diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog index e47e3bc2..d757cfff 100644 --- a/doc/ChangeLog +++ b/doc/ChangeLog @@ -46,6 +46,8 @@ Changes from version 0.16 to 0.17 (Piotr Eljasiak) - [translation] Added Slovak translation. (helix84) + - [translation] Updated Russian translation. + (Alexandre Prokoudine) * MSVC related diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6287cdff..cdf8bffc 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,25 +15,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: src/actions.cpp:241 -#: src/actions.cpp:606 -#: src/actions.cpp:726 -#: src/actions.cpp:764 -#: src/actions.cpp:802 -#: src/actions.cpp:830 -#: src/actions.cpp:916 -#: src/actions.cpp:1051 -#: src/actions.cpp:1101 -#: src/actions.cpp:1143 -#: src/actions.cpp:1148 -#: src/actions.cpp:1168 -#: src/actions.cpp:1173 -#: src/actions.cpp:1201 -#: src/actions.cpp:1424 -#: src/actions.cpp:1556 -#: src/actions.cpp:1728 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/actions.cpp:241 src/actions.cpp:606 src/actions.cpp:726 +#: src/actions.cpp:764 src/actions.cpp:802 src/actions.cpp:830 +#: src/actions.cpp:916 src/actions.cpp:1051 src/actions.cpp:1101 +#: src/actions.cpp:1143 src/actions.cpp:1148 src/actions.cpp:1168 +#: src/actions.cpp:1173 src/actions.cpp:1201 src/actions.cpp:1424 +#: src/actions.cpp:1556 src/actions.cpp:1728 msgid "Failed to open the file\n" msgstr "Не удалось открыть файл\n" @@ -45,9 +35,7 @@ msgstr "Имя файла" msgid "File size" msgstr "Размер файла" -#: src/actions.cpp:258 -#: src/actions.cpp:560 -#: src/actions.cpp:1076 +#: src/actions.cpp:258 src/actions.cpp:560 src/actions.cpp:1076 msgid "Bytes" msgstr "Байт" @@ -55,21 +43,13 @@ msgstr "Байт" msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" -#: src/actions.cpp:266 -#: src/canonmn.cpp:454 -#: src/minoltamn.cpp:621 -#: src/minoltamn.cpp:890 -#: src/minoltamn.cpp:1128 -#: src/pentaxmn.cpp:821 +#: src/actions.cpp:266 src/canonmn.cpp:454 src/minoltamn.cpp:621 +#: src/minoltamn.cpp:890 src/minoltamn.cpp:1128 src/pentaxmn.cpp:821 msgid "Image size" msgstr "Размер изображения" -#: src/actions.cpp:271 -#: src/actions.cpp:615 -#: src/actions.cpp:843 -#: src/actions.cpp:1060 -#: src/actions.cpp:1437 -#: src/actions.cpp:1569 +#: src/actions.cpp:271 src/actions.cpp:615 src/actions.cpp:843 +#: src/actions.cpp:1060 src/actions.cpp:1437 src/actions.cpp:1569 msgid "No Exif data found in the file\n" msgstr "В этом файле не найдено данных Exif\n" @@ -85,27 +65,17 @@ msgstr "Модель камеры" msgid "Image timestamp" msgstr "Отметка времени снимка" -#: src/actions.cpp:286 -#: src/canonmn.cpp:197 -#: src/minoltamn.cpp:681 -#: src/minoltamn.cpp:950 -#: src/minoltamn.cpp:957 -#: src/minoltamn.cpp:1194 +#: src/actions.cpp:286 src/canonmn.cpp:197 src/minoltamn.cpp:681 +#: src/minoltamn.cpp:950 src/minoltamn.cpp:957 src/minoltamn.cpp:1194 msgid "Image number" msgstr "Номер снимка" -#: src/actions.cpp:291 -#: src/minoltamn.cpp:636 -#: src/minoltamn.cpp:943 -#: src/minoltamn.cpp:1161 -#: src/pentaxmn.cpp:835 -#: src/pentaxmn.cpp:836 +#: src/actions.cpp:291 src/minoltamn.cpp:636 src/minoltamn.cpp:943 +#: src/minoltamn.cpp:1161 src/pentaxmn.cpp:835 src/pentaxmn.cpp:836 msgid "Exposure time" msgstr "Время экспозиции" -#: src/actions.cpp:303 -#: src/canonmn.cpp:567 -#: src/tags.cpp:754 +#: src/actions.cpp:303 src/canonmn.cpp:567 src/tags.cpp:754 msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" @@ -113,31 +83,20 @@ msgstr "Диафрагма" msgid "Exposure bias" msgstr "Смещение экспозиции" -#: src/actions.cpp:316 -#: src/canonmn.cpp:503 -#: src/minoltamn.cpp:665 -#: src/minoltamn.cpp:904 -#: src/minoltamn.cpp:905 -#: src/minoltamn.cpp:1013 -#: src/minoltamn.cpp:1142 -#: src/minoltamn.cpp:1143 -#: src/panasonicmn.cpp:78 -#: src/pentaxmn.cpp:277 -#: src/properties.cpp:483 -#: src/tags.cpp:561 +#: src/actions.cpp:316 src/canonmn.cpp:503 src/minoltamn.cpp:665 +#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:1013 +#: src/minoltamn.cpp:1142 src/minoltamn.cpp:1143 src/panasonicmn.cpp:78 +#: src/pentaxmn.cpp:277 src/properties.cpp:483 src/tags.cpp:561 #: src/tags.cpp:779 msgid "Flash" msgstr "Вспышка" -#: src/actions.cpp:321 -#: src/canonmn.cpp:561 -#: src/panasonicmn.cpp:224 +#: src/actions.cpp:321 src/canonmn.cpp:561 src/panasonicmn.cpp:224 #, fuzzy msgid "Flash bias" msgstr "Вспышка сработала" -#: src/actions.cpp:336 -#: src/minoltamn.cpp:660 +#: src/actions.cpp:336 src/minoltamn.cpp:660 msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" @@ -153,35 +112,23 @@ msgstr "Расстояние до объекта" msgid "ISO speed" msgstr "Светочувствительность" -#: src/actions.cpp:392 -#: src/minoltamn.cpp:612 -#: src/minoltamn.cpp:887 -#: src/minoltamn.cpp:1125 -#: src/sigmamn.cpp:85 +#: src/actions.cpp:392 src/minoltamn.cpp:612 src/minoltamn.cpp:887 +#: src/minoltamn.cpp:1125 src/sigmamn.cpp:85 msgid "Exposure mode" msgstr "Режим экспозиции" -#: src/actions.cpp:415 -#: src/minoltamn.cpp:630 -#: src/minoltamn.cpp:1146 +#: src/actions.cpp:415 src/minoltamn.cpp:630 src/minoltamn.cpp:1146 #: src/sigmamn.cpp:88 msgid "Metering mode" msgstr "Режим замера" -#: src/actions.cpp:419 -#: src/canonmn.cpp:445 -#: src/minoltamn.cpp:642 -#: src/olympusmn.cpp:130 -#: src/panasonicmn.cpp:206 +#: src/actions.cpp:419 src/canonmn.cpp:445 src/minoltamn.cpp:642 +#: src/olympusmn.cpp:130 src/panasonicmn.cpp:206 msgid "Macro mode" msgstr "Режим макросъёмки" -#: src/actions.cpp:443 -#: src/minoltamn.cpp:264 -#: src/minoltamn.cpp:624 -#: src/minoltamn.cpp:893 -#: src/minoltamn.cpp:1131 -#: src/pentaxmn.cpp:818 +#: src/actions.cpp:443 src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:624 +#: src/minoltamn.cpp:893 src/minoltamn.cpp:1131 src/pentaxmn.cpp:818 msgid "Image quality" msgstr "Качество изображения" @@ -189,39 +136,24 @@ msgstr "Качество изображения" msgid "Exif Resolution" msgstr "Разрешение Exif" -#: src/actions.cpp:511 -#: src/minoltamn.cpp:618 -#: src/minoltamn.cpp:896 -#: src/minoltamn.cpp:1134 -#: src/nikonmn.cpp:176 -#: src/nikonmn.cpp:457 -#: src/nikonmn.cpp:592 -#: src/sigmamn.cpp:82 +#: src/actions.cpp:511 src/minoltamn.cpp:618 src/minoltamn.cpp:896 +#: src/minoltamn.cpp:1134 src/nikonmn.cpp:176 src/nikonmn.cpp:457 +#: src/nikonmn.cpp:592 src/sigmamn.cpp:82 msgid "White balance" msgstr "Баланс белого" -#: src/actions.cpp:552 -#: src/minoltamn.cpp:251 -#: src/olympusmn.cpp:356 +#: src/actions.cpp:552 src/minoltamn.cpp:251 src/olympusmn.cpp:356 msgid "Thumbnail" msgstr "Эскиз" -#: src/actions.cpp:555 -#: src/canonmn.cpp:311 -#: src/minoltamn.cpp:426 -#: src/minoltamn.cpp:520 -#: src/nikonmn.cpp:136 -#: src/olympusmn.cpp:85 -#: src/olympusmn.cpp:512 -#: src/tags.cpp:670 +#: src/actions.cpp:555 src/canonmn.cpp:311 src/minoltamn.cpp:426 +#: src/minoltamn.cpp:520 src/nikonmn.cpp:136 src/olympusmn.cpp:85 +#: src/olympusmn.cpp:512 src/tags.cpp:670 msgid "None" msgstr "Ничего" -#: src/actions.cpp:565 -#: src/datasets.cpp:376 -#: src/properties.cpp:291 -#: src/properties.cpp:443 -#: src/tags.cpp:460 +#: src/actions.cpp:565 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:291 +#: src/properties.cpp:443 src/tags.cpp:460 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" @@ -229,9 +161,7 @@ msgstr "Авторские права" msgid "Exif comment" msgstr "Комментарий Exif" -#: src/actions.cpp:687 -#: src/actions.cpp:698 -#: src/actions.cpp:709 +#: src/actions.cpp:687 src/actions.cpp:698 src/actions.cpp:709 msgid "(Binary value suppressed)" msgstr "" @@ -263,8 +193,7 @@ msgstr "найдены в этом файле" msgid "Image file creation timestamp not set in the file" msgstr "Отметка времени создания снимка в файле отсутствует" -#: src/actions.cpp:866 -#: src/actions.cpp:1526 +#: src/actions.cpp:866 src/actions.cpp:1526 msgid "Failed to parse timestamp" msgstr "Не удалось произвести синтаксический разбор отметки времени" @@ -368,8 +297,7 @@ msgstr "Коррекция" msgid "by" msgstr "" -#: src/actions.cpp:1489 -#: src/actions.cpp:1538 +#: src/actions.cpp:1489 src/actions.cpp:1538 msgid "years" msgstr "лет" @@ -402,12 +330,8 @@ msgstr "с" msgid "Can't adjust timestamp by" msgstr "Не удалось произвести синтаксический разбор отметки времени" -#: src/actions.cpp:1545 -#: src/actions.cpp:1752 -#: src/actions.cpp:1760 -#: src/actions.cpp:1768 -#: src/actions.cpp:1777 -#: src/actions.cpp:1878 +#: src/actions.cpp:1545 src/actions.cpp:1752 src/actions.cpp:1760 +#: src/actions.cpp:1768 src/actions.cpp:1777 src/actions.cpp:1878 msgid "to" msgstr "в" @@ -447,8 +371,7 @@ msgstr "" msgid "This file already has the correct name" msgstr "У этого файла уже правильное имя" -#: src/actions.cpp:1837 -#: src/exiv2.cpp:150 +#: src/actions.cpp:1837 src/exiv2.cpp:150 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -876,110 +799,42 @@ msgstr "EOS 30D" msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" -#: src/canonmn.cpp:189 -#: src/canonmn.cpp:191 -#: src/canonmn.cpp:192 -#: src/canonmn.cpp:200 -#: src/canonmn.cpp:205 -#: src/canonmn.cpp:206 -#: src/canonmn.cpp:207 -#: src/canonmn.cpp:450 -#: src/canonmn.cpp:452 -#: src/canonmn.cpp:453 -#: src/canonmn.cpp:465 -#: src/canonmn.cpp:466 -#: src/canonmn.cpp:468 -#: src/canonmn.cpp:469 -#: src/canonmn.cpp:470 -#: src/canonmn.cpp:471 -#: src/canonmn.cpp:474 -#: src/canonmn.cpp:475 -#: src/canonmn.cpp:482 -#: src/canonmn.cpp:483 -#: src/canonmn.cpp:485 -#: src/canonmn.cpp:547 -#: src/canonmn.cpp:549 -#: src/canonmn.cpp:552 -#: src/canonmn.cpp:554 -#: src/canonmn.cpp:556 -#: src/canonmn.cpp:557 -#: src/canonmn.cpp:558 -#: src/canonmn.cpp:559 -#: src/canonmn.cpp:562 -#: src/canonmn.cpp:563 -#: src/canonmn.cpp:564 -#: src/canonmn.cpp:566 -#: src/canonmn.cpp:569 -#: src/canonmn.cpp:570 -#: src/canonmn.cpp:571 -#: src/canonmn.cpp:572 -#: src/fujimn.cpp:221 -#: src/fujimn.cpp:230 -#: src/fujimn.cpp:239 -#: src/nikonmn.cpp:188 -#: src/nikonmn.cpp:280 -#: src/nikonmn.cpp:442 -#: src/nikonmn.cpp:463 -#: src/nikonmn.cpp:472 -#: src/nikonmn.cpp:607 -#: src/nikonmn.cpp:640 -#: src/nikonmn.cpp:709 -#: src/nikonmn.cpp:736 -#: src/nikonmn.cpp:739 -#: src/nikonmn.cpp:748 -#: src/nikonmn.cpp:760 -#: src/nikonmn.cpp:967 -#: src/olympusmn.cpp:174 -#: src/olympusmn.cpp:180 -#: src/olympusmn.cpp:183 -#: src/olympusmn.cpp:225 -#: src/olympusmn.cpp:228 -#: src/olympusmn.cpp:255 -#: src/olympusmn.cpp:258 -#: src/olympusmn.cpp:264 -#: src/olympusmn.cpp:273 -#: src/olympusmn.cpp:279 -#: src/olympusmn.cpp:282 -#: src/olympusmn.cpp:285 -#: src/olympusmn.cpp:288 -#: src/olympusmn.cpp:291 -#: src/olympusmn.cpp:294 -#: src/olympusmn.cpp:297 -#: src/olympusmn.cpp:300 -#: src/olympusmn.cpp:306 -#: src/olympusmn.cpp:309 -#: src/olympusmn.cpp:342 -#: src/olympusmn.cpp:345 -#: src/olympusmn.cpp:348 -#: src/olympusmn.cpp:351 -#: src/panasonicmn.cpp:195 -#: src/panasonicmn.cpp:218 -#: src/panasonicmn.cpp:231 -#: src/panasonicmn.cpp:234 -#: src/panasonicmn.cpp:240 -#: src/panasonicmn.cpp:258 -#: src/panasonicmn.cpp:264 -#: src/panasonicmn.cpp:276 -#: src/pentaxmn.cpp:279 -#: src/sonymn.cpp:64 -#: src/sonymn.cpp:67 -#: src/sonymn.cpp:70 -#: src/sonymn.cpp:73 -#: src/sonymn.cpp:76 -#: src/sonymn.cpp:79 -#: src/sonymn.cpp:82 -#: src/sonymn.cpp:85 -#: src/sonymn.cpp:88 -#: src/tags.cpp:545 -#: src/tags.cpp:557 -#: src/tags.cpp:693 -#: src/tags.cpp:2029 -#: src/tags.cpp:2145 +#: src/canonmn.cpp:189 src/canonmn.cpp:191 src/canonmn.cpp:192 +#: src/canonmn.cpp:200 src/canonmn.cpp:205 src/canonmn.cpp:206 +#: src/canonmn.cpp:207 src/canonmn.cpp:450 src/canonmn.cpp:452 +#: src/canonmn.cpp:453 src/canonmn.cpp:465 src/canonmn.cpp:466 +#: src/canonmn.cpp:468 src/canonmn.cpp:469 src/canonmn.cpp:470 +#: src/canonmn.cpp:471 src/canonmn.cpp:474 src/canonmn.cpp:475 +#: src/canonmn.cpp:482 src/canonmn.cpp:483 src/canonmn.cpp:485 +#: src/canonmn.cpp:547 src/canonmn.cpp:549 src/canonmn.cpp:552 +#: src/canonmn.cpp:554 src/canonmn.cpp:556 src/canonmn.cpp:557 +#: src/canonmn.cpp:558 src/canonmn.cpp:559 src/canonmn.cpp:562 +#: src/canonmn.cpp:563 src/canonmn.cpp:564 src/canonmn.cpp:566 +#: src/canonmn.cpp:569 src/canonmn.cpp:570 src/canonmn.cpp:571 +#: src/canonmn.cpp:572 src/fujimn.cpp:221 src/fujimn.cpp:230 +#: src/fujimn.cpp:239 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:280 +#: src/nikonmn.cpp:442 src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:472 +#: src/nikonmn.cpp:607 src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:709 +#: src/nikonmn.cpp:736 src/nikonmn.cpp:739 src/nikonmn.cpp:748 +#: src/nikonmn.cpp:760 src/nikonmn.cpp:967 src/olympusmn.cpp:174 +#: src/olympusmn.cpp:180 src/olympusmn.cpp:183 src/olympusmn.cpp:225 +#: src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:255 src/olympusmn.cpp:258 +#: src/olympusmn.cpp:264 src/olympusmn.cpp:273 src/olympusmn.cpp:279 +#: src/olympusmn.cpp:282 src/olympusmn.cpp:285 src/olympusmn.cpp:288 +#: src/olympusmn.cpp:291 src/olympusmn.cpp:294 src/olympusmn.cpp:297 +#: src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:306 src/olympusmn.cpp:309 +#: src/olympusmn.cpp:342 src/olympusmn.cpp:345 src/olympusmn.cpp:348 +#: src/olympusmn.cpp:351 src/panasonicmn.cpp:195 src/panasonicmn.cpp:218 +#: src/panasonicmn.cpp:231 src/panasonicmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:240 +#: src/panasonicmn.cpp:258 src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:276 +#: src/pentaxmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:64 src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70 +#: src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 src/sonymn.cpp:79 src/sonymn.cpp:82 +#: src/sonymn.cpp:85 src/sonymn.cpp:88 src/tags.cpp:545 src/tags.cpp:557 +#: src/tags.cpp:693 src/tags.cpp:2029 src/tags.cpp:2145 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/canonmn.cpp:190 -#: src/olympusmn.cpp:380 +#: src/canonmn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:380 msgid "Camera Settings" msgstr "Настройки камеры" @@ -996,13 +851,11 @@ msgstr "О снимке" msgid "Shot information" msgstr "Способ фокусировки" -#: src/canonmn.cpp:194 -#: src/olympusmn.cpp:487 +#: src/canonmn.cpp:194 src/olympusmn.cpp:487 msgid "Panorama" msgstr "Панорама" -#: src/canonmn.cpp:195 -#: src/datasets.cpp:396 +#: src/canonmn.cpp:195 src/datasets.cpp:396 msgid "Image Type" msgstr "Тип изображения" @@ -1010,22 +863,16 @@ msgstr "Тип изображения" msgid "Image type" msgstr "Тип изображения" -#: src/canonmn.cpp:196 -#: src/olympusmn.cpp:144 -#: src/panasonicmn.cpp:188 +#: src/canonmn.cpp:196 src/olympusmn.cpp:144 src/panasonicmn.cpp:188 msgid "Firmware Version" msgstr "Версия прошивки" -#: src/canonmn.cpp:196 -#: src/panasonicmn.cpp:189 +#: src/canonmn.cpp:196 src/panasonicmn.cpp:189 msgid "Firmware version" msgstr "Версия прошивки" -#: src/canonmn.cpp:197 -#: src/minoltamn.cpp:680 -#: src/minoltamn.cpp:949 -#: src/minoltamn.cpp:956 -#: src/minoltamn.cpp:1193 +#: src/canonmn.cpp:197 src/minoltamn.cpp:680 src/minoltamn.cpp:949 +#: src/minoltamn.cpp:956 src/minoltamn.cpp:1193 msgid "Image Number" msgstr "Номер изображения" @@ -1033,20 +880,13 @@ msgstr "Номер изображения" msgid "Owner Name" msgstr "Имя владельца" -#: src/canonmn.cpp:199 -#: src/fujimn.cpp:189 -#: src/nikonmn.cpp:654 -#: src/nikonmn.cpp:655 -#: src/nikonmn.cpp:741 -#: src/olympusmn.cpp:185 -#: src/panasonicmn.cpp:226 -#: src/sigmamn.cpp:67 +#: src/canonmn.cpp:199 src/fujimn.cpp:189 src/nikonmn.cpp:654 +#: src/nikonmn.cpp:655 src/nikonmn.cpp:741 src/olympusmn.cpp:185 +#: src/panasonicmn.cpp:226 src/sigmamn.cpp:67 msgid "Serial Number" msgstr "Серийный номер" -#: src/canonmn.cpp:199 -#: src/nikonmn.cpp:742 -#: src/sigmamn.cpp:68 +#: src/canonmn.cpp:199 src/nikonmn.cpp:742 src/sigmamn.cpp:68 msgid "Camera serial number" msgstr "Серийный номер камеры" @@ -1064,8 +904,7 @@ msgstr "Модель" msgid "Model ID" msgstr "ID модели" -#: src/canonmn.cpp:203 -#: src/olympusmn.cpp:147 +#: src/canonmn.cpp:203 src/olympusmn.cpp:147 msgid "Picture Info" msgstr "" @@ -1086,109 +925,52 @@ msgstr "Таблица баланса белого" msgid "Unknown CanonMakerNote tag" msgstr "Неизвестный тэг CanonMakerNote" -#: src/canonmn.cpp:219 -#: src/canonmn.cpp:236 -#: src/canonmn.cpp:427 -#: src/fujimn.cpp:67 -#: src/fujimn.cpp:109 -#: src/fujimn.cpp:148 -#: src/minoltamn.cpp:93 -#: src/minoltamn.cpp:375 -#: src/minoltamn.cpp:414 -#: src/minoltamn.cpp:869 -#: src/minoltamn.cpp:875 -#: src/minoltamn.cpp:881 -#: src/minoltamn.cpp:1054 -#: src/minoltamn.cpp:1060 -#: src/olympusmn.cpp:58 -#: src/olympusmn.cpp:72 -#: src/olympusmn.cpp:79 -#: src/panasonicmn.cpp:99 -#: src/panasonicmn.cpp:358 -#: src/pentaxmn.cpp:180 -#: src/pentaxmn.cpp:250 +#: src/canonmn.cpp:219 src/canonmn.cpp:236 src/canonmn.cpp:427 +#: src/fujimn.cpp:67 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:148 +#: src/minoltamn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:375 src/minoltamn.cpp:414 +#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:875 src/minoltamn.cpp:881 +#: src/minoltamn.cpp:1054 src/minoltamn.cpp:1060 src/olympusmn.cpp:58 +#: src/olympusmn.cpp:72 src/olympusmn.cpp:79 src/panasonicmn.cpp:99 +#: src/panasonicmn.cpp:358 src/pentaxmn.cpp:180 src/pentaxmn.cpp:250 #: src/pentaxmn.cpp:644 msgid "On" msgstr "Вкл" -#: src/canonmn.cpp:220 -#: src/canonmn.cpp:234 -#: src/canonmn.cpp:426 -#: src/canonmn.cpp:433 -#: src/fujimn.cpp:66 -#: src/fujimn.cpp:110 -#: src/fujimn.cpp:147 -#: src/minoltamn.cpp:92 -#: src/minoltamn.cpp:374 -#: src/minoltamn.cpp:380 -#: src/minoltamn.cpp:413 -#: src/minoltamn.cpp:868 -#: src/minoltamn.cpp:874 -#: src/minoltamn.cpp:880 -#: src/minoltamn.cpp:1053 -#: src/minoltamn.cpp:1059 -#: src/nikonmn.cpp:143 -#: src/olympusmn.cpp:57 -#: src/olympusmn.cpp:71 -#: src/olympusmn.cpp:78 -#: src/panasonicmn.cpp:93 -#: src/panasonicmn.cpp:100 -#: src/panasonicmn.cpp:132 -#: src/panasonicmn.cpp:141 -#: src/panasonicmn.cpp:165 -#: src/panasonicmn.cpp:359 -#: src/pentaxmn.cpp:177 -#: src/pentaxmn.cpp:249 -#: src/pentaxmn.cpp:643 -#: src/pentaxmn.cpp:649 +#: src/canonmn.cpp:220 src/canonmn.cpp:234 src/canonmn.cpp:426 +#: src/canonmn.cpp:433 src/fujimn.cpp:66 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:147 +#: src/minoltamn.cpp:92 src/minoltamn.cpp:374 src/minoltamn.cpp:380 +#: src/minoltamn.cpp:413 src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:874 +#: src/minoltamn.cpp:880 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1059 +#: src/nikonmn.cpp:143 src/olympusmn.cpp:57 src/olympusmn.cpp:71 +#: src/olympusmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:93 src/panasonicmn.cpp:100 +#: src/panasonicmn.cpp:132 src/panasonicmn.cpp:141 src/panasonicmn.cpp:165 +#: src/panasonicmn.cpp:359 src/pentaxmn.cpp:177 src/pentaxmn.cpp:249 +#: src/pentaxmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:649 msgid "Off" msgstr "Выкл" -#: src/canonmn.cpp:225 -#: src/minoltamn.cpp:79 -#: src/minoltamn.cpp:350 -#: src/minoltamn.cpp:799 -#: src/minoltamn.cpp:1002 +#: src/canonmn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:350 +#: src/minoltamn.cpp:799 src/minoltamn.cpp:1002 msgid "Economy" msgstr "Экономичный" -#: src/canonmn.cpp:226 -#: src/canonmn.cpp:320 -#: src/fujimn.cpp:74 -#: src/fujimn.cpp:93 -#: src/fujimn.cpp:101 -#: src/minoltamn.cpp:420 -#: src/minoltamn.cpp:797 -#: src/minoltamn.cpp:1000 -#: src/nikonmn.cpp:146 -#: src/nikonmn.cpp:413 -#: src/olympusmn.cpp:99 -#: src/olympusmn.cpp:107 -#: src/olympusmn.cpp:485 -#: src/panasonicmn.cpp:66 -#: src/panasonicmn.cpp:106 -#: src/panasonicmn.cpp:148 -#: src/panasonicmn.cpp:179 -#: src/pentaxmn.cpp:192 -#: src/pentaxmn.cpp:299 -#: src/pentaxmn.cpp:310 -#: src/pentaxmn.cpp:321 -#: src/tags.cpp:679 -#: src/tags.cpp:686 +#: src/canonmn.cpp:226 src/canonmn.cpp:320 src/fujimn.cpp:74 src/fujimn.cpp:93 +#: src/fujimn.cpp:101 src/minoltamn.cpp:420 src/minoltamn.cpp:797 +#: src/minoltamn.cpp:1000 src/nikonmn.cpp:146 src/nikonmn.cpp:413 +#: src/olympusmn.cpp:99 src/olympusmn.cpp:107 src/olympusmn.cpp:485 +#: src/panasonicmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:106 src/panasonicmn.cpp:148 +#: src/panasonicmn.cpp:179 src/pentaxmn.cpp:192 src/pentaxmn.cpp:299 +#: src/pentaxmn.cpp:310 src/pentaxmn.cpp:321 src/tags.cpp:679 src/tags.cpp:686 msgid "Normal" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:227 -#: src/minoltamn.cpp:77 -#: src/minoltamn.cpp:348 -#: src/minoltamn.cpp:796 -#: src/minoltamn.cpp:999 +#: src/canonmn.cpp:227 src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:348 +#: src/minoltamn.cpp:796 src/minoltamn.cpp:999 #, fuzzy msgid "Fine" msgstr "in" -#: src/canonmn.cpp:228 -#: src/pentaxmn.cpp:150 +#: src/canonmn.cpp:228 src/pentaxmn.cpp:150 msgid "RAW" msgstr "RAW" @@ -1197,35 +979,15 @@ msgstr "RAW" msgid "Superfine" msgstr "SXGA Fine" -#: src/canonmn.cpp:235 -#: src/canonmn.cpp:328 -#: src/canonmn.cpp:356 -#: src/canonmn.cpp:498 -#: src/fujimn.cpp:81 -#: src/fujimn.cpp:108 -#: src/fujimn.cpp:116 -#: src/fujimn.cpp:122 -#: src/minoltamn.cpp:322 -#: src/minoltamn.cpp:440 -#: src/minoltamn.cpp:781 -#: src/minoltamn.cpp:804 -#: src/minoltamn.cpp:843 -#: src/minoltamn.cpp:985 -#: src/minoltamn.cpp:1007 -#: src/minoltamn.cpp:1033 -#: src/nikonmn.cpp:430 -#: src/olympusmn.cpp:93 -#: src/olympusmn.cpp:527 -#: src/olympusmn.cpp:533 -#: src/olympusmn.cpp:534 -#: src/panasonicmn.cpp:73 -#: src/panasonicmn.cpp:84 -#: src/pentaxmn.cpp:67 -#: src/pentaxmn.cpp:203 -#: src/pentaxmn.cpp:268 -#: src/tags.cpp:534 -#: src/tags.cpp:649 -#: src/tags.cpp:656 +#: src/canonmn.cpp:235 src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:356 +#: src/canonmn.cpp:498 src/fujimn.cpp:81 src/fujimn.cpp:108 src/fujimn.cpp:116 +#: src/fujimn.cpp:122 src/minoltamn.cpp:322 src/minoltamn.cpp:440 +#: src/minoltamn.cpp:781 src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:843 +#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1007 src/minoltamn.cpp:1033 +#: src/nikonmn.cpp:430 src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:527 +#: src/olympusmn.cpp:533 src/olympusmn.cpp:534 src/panasonicmn.cpp:73 +#: src/panasonicmn.cpp:84 src/pentaxmn.cpp:67 src/pentaxmn.cpp:203 +#: src/pentaxmn.cpp:268 src/tags.cpp:534 src/tags.cpp:649 src/tags.cpp:656 msgid "Auto" msgstr "Авто" @@ -1247,8 +1009,7 @@ msgstr "Автобрекетирование" msgid "On + red-eye" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:241 -#: src/olympusmn.cpp:87 +#: src/canonmn.cpp:241 src/olympusmn.cpp:87 #, fuzzy msgid "External" msgstr "внешняя" @@ -1258,12 +1019,8 @@ msgstr "внешняя" msgid "Single / timer" msgstr "Серийный номер" -#: src/canonmn.cpp:247 -#: src/canonmn.cpp:261 -#: src/canonmn.cpp:412 -#: src/fujimn.cpp:232 -#: src/minoltamn.cpp:357 -#: src/nikonmn.cpp:125 +#: src/canonmn.cpp:247 src/canonmn.cpp:261 src/canonmn.cpp:412 +#: src/fujimn.cpp:232 src/minoltamn.cpp:357 src/nikonmn.cpp:125 #: src/pentaxmn.cpp:482 msgid "Continuous" msgstr "" @@ -1302,41 +1059,29 @@ msgstr "" msgid "AI focus AF" msgstr "AI Focus" -#: src/canonmn.cpp:259 -#: src/canonmn.cpp:262 -#: src/minoltamn.cpp:495 +#: src/canonmn.cpp:259 src/canonmn.cpp:262 src/minoltamn.cpp:495 #, fuzzy msgid "Manual focus" msgstr "Ручная фокусировка" -#: src/canonmn.cpp:260 -#: src/canonmn.cpp:411 -#: src/minoltamn.cpp:356 +#: src/canonmn.cpp:260 src/canonmn.cpp:411 src/minoltamn.cpp:356 msgid "Single" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:263 -#: src/canonmn.cpp:290 -#: src/canonmn.cpp:363 +#: src/canonmn.cpp:263 src/canonmn.cpp:290 src/canonmn.cpp:363 #, fuzzy msgid "Pan focus" msgstr "Ручная фокусировка" -#: src/canonmn.cpp:268 -#: src/minoltamn.cpp:788 -#: src/minoltamn.cpp:991 +#: src/canonmn.cpp:268 src/minoltamn.cpp:788 src/minoltamn.cpp:991 msgid "Large" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:269 -#: src/minoltamn.cpp:789 -#: src/minoltamn.cpp:992 +#: src/canonmn.cpp:269 src/minoltamn.cpp:789 src/minoltamn.cpp:992 msgid "Medium" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:270 -#: src/minoltamn.cpp:790 -#: src/minoltamn.cpp:993 +#: src/canonmn.cpp:270 src/minoltamn.cpp:790 src/minoltamn.cpp:993 msgid "Small" msgstr "" @@ -1356,39 +1101,19 @@ msgstr "" msgid "Full auto" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:279 -#: src/canonmn.cpp:355 -#: src/canonmn.cpp:400 -#: src/fujimn.cpp:117 -#: src/fujimn.cpp:142 -#: src/minoltamn.cpp:309 -#: src/minoltamn.cpp:780 -#: src/minoltamn.cpp:811 -#: src/minoltamn.cpp:819 -#: src/minoltamn.cpp:984 -#: src/minoltamn.cpp:1015 -#: src/olympusmn.cpp:94 -#: src/panasonicmn.cpp:77 -#: src/panasonicmn.cpp:85 -#: src/panasonicmn.cpp:115 -#: src/pentaxmn.cpp:69 -#: src/pentaxmn.cpp:195 -#: src/pentaxmn.cpp:273 -#: src/pentaxmn.cpp:450 -#: src/pentaxmn.cpp:462 -#: src/sigmamn.cpp:232 -#: src/tags.cpp:533 -#: src/tags.cpp:650 -#: src/tags.cpp:657 +#: src/canonmn.cpp:279 src/canonmn.cpp:355 src/canonmn.cpp:400 +#: src/fujimn.cpp:117 src/fujimn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:309 +#: src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:819 +#: src/minoltamn.cpp:984 src/minoltamn.cpp:1015 src/olympusmn.cpp:94 +#: src/panasonicmn.cpp:77 src/panasonicmn.cpp:85 src/panasonicmn.cpp:115 +#: src/pentaxmn.cpp:69 src/pentaxmn.cpp:195 src/pentaxmn.cpp:273 +#: src/pentaxmn.cpp:450 src/pentaxmn.cpp:462 src/sigmamn.cpp:232 +#: src/tags.cpp:533 src/tags.cpp:650 src/tags.cpp:657 msgid "Manual" msgstr "Ручная" -#: src/canonmn.cpp:280 -#: src/fujimn.cpp:124 -#: src/minoltamn.cpp:67 -#: src/pentaxmn.cpp:425 -#: src/pentaxmn.cpp:636 -#: src/tags.cpp:663 +#: src/canonmn.cpp:280 src/fujimn.cpp:124 src/minoltamn.cpp:67 +#: src/pentaxmn.cpp:425 src/pentaxmn.cpp:636 src/tags.cpp:663 msgid "Landscape" msgstr "Альбом" @@ -1400,9 +1125,7 @@ msgstr "" msgid "Slow shutter" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:283 -#: src/minoltamn.cpp:69 -#: src/pentaxmn.cpp:431 +#: src/canonmn.cpp:283 src/minoltamn.cpp:69 src/pentaxmn.cpp:431 #, fuzzy msgid "Night Scene" msgstr "Ночная съёмка" @@ -1411,27 +1134,18 @@ msgstr "Ночная съёмка" msgid "Gray scale" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:285 -#: src/canonmn.cpp:437 -#: src/minoltamn.cpp:62 +#: src/canonmn.cpp:285 src/canonmn.cpp:437 src/minoltamn.cpp:62 #: src/panasonicmn.cpp:136 msgid "Sepia" msgstr "Сепия" -#: src/canonmn.cpp:286 -#: src/fujimn.cpp:123 -#: src/minoltamn.cpp:64 -#: src/minoltamn.cpp:427 -#: src/panasonicmn.cpp:107 -#: src/pentaxmn.cpp:424 -#: src/pentaxmn.cpp:635 -#: src/tags.cpp:664 +#: src/canonmn.cpp:286 src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:64 +#: src/minoltamn.cpp:427 src/panasonicmn.cpp:107 src/pentaxmn.cpp:424 +#: src/pentaxmn.cpp:635 src/tags.cpp:664 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" -#: src/canonmn.cpp:287 -#: src/fujimn.cpp:125 -#: src/panasonicmn.cpp:109 +#: src/canonmn.cpp:287 src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:109 msgid "Sports" msgstr "Спорт" @@ -1439,20 +1153,17 @@ msgstr "Спорт" msgid "Macro / close-up" msgstr "Макросъёмка" -#: src/canonmn.cpp:289 -#: src/fujimn.cpp:156 +#: src/canonmn.cpp:289 src/fujimn.cpp:156 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "Чёрно-белый" -#: src/canonmn.cpp:291 -#: src/canonmn.cpp:434 +#: src/canonmn.cpp:291 src/canonmn.cpp:434 #, fuzzy msgid "Vivid" msgstr "Цвет" -#: src/canonmn.cpp:292 -#: src/canonmn.cpp:435 +#: src/canonmn.cpp:292 src/canonmn.cpp:435 #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "внешняя" @@ -1465,9 +1176,7 @@ msgstr "Без вспышки" msgid "Long shutter" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:295 -#: src/canonmn.cpp:364 -#: src/olympusmn.cpp:73 +#: src/canonmn.cpp:295 src/canonmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:73 msgid "Super macro" msgstr "Супермакро" @@ -1479,26 +1188,19 @@ msgstr "" msgid "Indoor" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:298 -#: src/fujimn.cpp:138 -#: src/panasonicmn.cpp:117 +#: src/canonmn.cpp:298 src/fujimn.cpp:138 src/panasonicmn.cpp:117 msgid "Fireworks" msgstr "Фейерверк" -#: src/canonmn.cpp:299 -#: src/fujimn.cpp:136 +#: src/canonmn.cpp:299 src/fujimn.cpp:136 msgid "Beach" msgstr "Пляж" -#: src/canonmn.cpp:300 -#: src/canonmn.cpp:514 -#: src/fujimn.cpp:139 +#: src/canonmn.cpp:300 src/canonmn.cpp:514 src/fujimn.cpp:139 msgid "Underwater" msgstr "Подводная съемка" -#: src/canonmn.cpp:301 -#: src/fujimn.cpp:137 -#: src/panasonicmn.cpp:119 +#: src/canonmn.cpp:301 src/fujimn.cpp:137 src/panasonicmn.cpp:119 msgid "Snow" msgstr "Снег" @@ -1520,40 +1222,25 @@ msgstr "Цифровой макрорежим" msgid "My Colors" msgstr "Цвет" -#: src/canonmn.cpp:306 -#: src/minoltamn.cpp:458 +#: src/canonmn.cpp:306 src/minoltamn.cpp:458 msgid "Still image" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:314 -#: src/tags.cpp:552 +#: src/canonmn.cpp:314 src/tags.cpp:552 msgid "Other" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:319 -#: src/fujimn.cpp:95 -#: src/fujimn.cpp:103 -#: src/olympusmn.cpp:108 -#: src/panasonicmn.cpp:149 -#: src/panasonicmn.cpp:151 -#: src/panasonicmn.cpp:159 -#: src/pentaxmn.cpp:298 -#: src/pentaxmn.cpp:309 +#: src/canonmn.cpp:319 src/fujimn.cpp:95 src/fujimn.cpp:103 +#: src/olympusmn.cpp:108 src/panasonicmn.cpp:149 src/panasonicmn.cpp:151 +#: src/panasonicmn.cpp:159 src/pentaxmn.cpp:298 src/pentaxmn.cpp:309 #: src/tags.cpp:687 msgid "Low" msgstr "Низкий" -#: src/canonmn.cpp:321 -#: src/fujimn.cpp:94 -#: src/fujimn.cpp:102 -#: src/olympusmn.cpp:106 -#: src/panasonicmn.cpp:65 -#: src/panasonicmn.cpp:150 -#: src/panasonicmn.cpp:153 -#: src/panasonicmn.cpp:160 -#: src/pentaxmn.cpp:300 -#: src/pentaxmn.cpp:311 -#: src/tags.cpp:688 +#: src/canonmn.cpp:321 src/fujimn.cpp:94 src/fujimn.cpp:102 +#: src/olympusmn.cpp:106 src/panasonicmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:150 +#: src/panasonicmn.cpp:153 src/panasonicmn.cpp:160 src/pentaxmn.cpp:300 +#: src/pentaxmn.cpp:311 src/tags.cpp:688 msgid "High" msgstr "Высокий" @@ -1571,18 +1258,12 @@ msgstr "Авторские и смежные права" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/canonmn.cpp:346 -#: src/minoltamn.cpp:369 -#: src/minoltamn.cpp:1028 -#: src/minoltamn.cpp:1081 -#: src/pentaxmn.cpp:263 -#: src/tags.cpp:548 +#: src/canonmn.cpp:346 src/minoltamn.cpp:369 src/minoltamn.cpp:1028 +#: src/minoltamn.cpp:1081 src/pentaxmn.cpp:263 src/tags.cpp:548 msgid "Spot" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:347 -#: src/sigmamn.cpp:242 -#: src/tags.cpp:546 +#: src/canonmn.cpp:347 src/sigmamn.cpp:242 src/tags.cpp:546 msgid "Average" msgstr "Средний" @@ -1590,14 +1271,11 @@ msgstr "Средний" msgid "Evaluative" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:349 -#: src/tags.cpp:551 +#: src/canonmn.cpp:349 src/tags.cpp:551 msgid "Partial" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:350 -#: src/minoltamn.cpp:368 -#: src/minoltamn.cpp:1027 +#: src/canonmn.cpp:350 src/minoltamn.cpp:368 src/minoltamn.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Center weighted" msgstr "Центровзвешенный" @@ -1607,15 +1285,9 @@ msgstr "Центровзвешенный" msgid "Not known" msgstr "Неизвестно" -#: src/canonmn.cpp:358 -#: src/canonmn.cpp:445 -#: src/fujimn.cpp:214 -#: src/olympusmn.cpp:129 -#: src/panasonicmn.cpp:114 -#: src/panasonicmn.cpp:205 -#: src/pentaxmn.cpp:193 -#: src/pentaxmn.cpp:426 -#: src/tags.cpp:694 +#: src/canonmn.cpp:358 src/canonmn.cpp:445 src/fujimn.cpp:214 +#: src/olympusmn.cpp:129 src/panasonicmn.cpp:114 src/panasonicmn.cpp:205 +#: src/pentaxmn.cpp:193 src/pentaxmn.cpp:426 src/tags.cpp:694 msgid "Macro" msgstr "Макро" @@ -1637,9 +1309,7 @@ msgstr "" msgid "Far range" msgstr "Динамический диапазон" -#: src/canonmn.cpp:365 -#: src/pentaxmn.cpp:194 -#: src/tags.cpp:2032 +#: src/canonmn.cpp:365 src/pentaxmn.cpp:194 src/tags.cpp:2032 #, fuzzy msgid "Infinity" msgstr "Бесконечный" @@ -1658,31 +1328,19 @@ msgstr "Ничего" msgid "Auto-selected" msgstr "Автобрекетирование" -#: src/canonmn.cpp:373 -#: src/minoltamn.cpp:397 -#: src/minoltamn.cpp:827 -#: src/minoltamn.cpp:1069 -#: src/nikonmn.cpp:77 -#: src/pentaxmn.cpp:212 +#: src/canonmn.cpp:373 src/minoltamn.cpp:397 src/minoltamn.cpp:827 +#: src/minoltamn.cpp:1069 src/nikonmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:212 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Ночной портрет" -#: src/canonmn.cpp:374 -#: src/minoltamn.cpp:394 -#: src/minoltamn.cpp:824 -#: src/nikonmn.cpp:73 -#: src/pentaxmn.cpp:210 -#: src/sigmamn.cpp:243 +#: src/canonmn.cpp:374 src/minoltamn.cpp:394 src/minoltamn.cpp:824 +#: src/nikonmn.cpp:73 src/pentaxmn.cpp:210 src/sigmamn.cpp:243 msgid "Center" msgstr "Центральный" -#: src/canonmn.cpp:375 -#: src/minoltamn.cpp:401 -#: src/minoltamn.cpp:831 -#: src/minoltamn.cpp:1073 -#: src/nikonmn.cpp:76 -#: src/pentaxmn.cpp:208 +#: src/canonmn.cpp:375 src/minoltamn.cpp:401 src/minoltamn.cpp:831 +#: src/minoltamn.cpp:1073 src/nikonmn.cpp:76 src/pentaxmn.cpp:208 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Левая" @@ -1719,21 +1377,13 @@ msgstr "A-DEP" msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" -#: src/canonmn.cpp:392 -#: src/minoltamn.cpp:407 -#: src/minoltamn.cpp:479 -#: src/minoltamn.cpp:837 -#: src/minoltamn.cpp:1020 -#: src/nikonmn.cpp:116 +#: src/canonmn.cpp:392 src/minoltamn.cpp:407 src/minoltamn.cpp:479 +#: src/minoltamn.cpp:837 src/minoltamn.cpp:1020 src/nikonmn.cpp:116 msgid "Did not fire" msgstr "Вспышка не сработала" -#: src/canonmn.cpp:393 -#: src/minoltamn.cpp:408 -#: src/minoltamn.cpp:480 -#: src/minoltamn.cpp:838 -#: src/minoltamn.cpp:1021 -#: src/tags.cpp:583 +#: src/canonmn.cpp:393 src/minoltamn.cpp:408 src/minoltamn.cpp:480 +#: src/minoltamn.cpp:838 src/minoltamn.cpp:1021 src/tags.cpp:583 msgid "Fired" msgstr "Сработала" @@ -1741,8 +1391,7 @@ msgstr "Сработала" msgid "External flash" msgstr "Внешняя вспышка" -#: src/canonmn.cpp:399 -#: src/minoltamn.cpp:729 +#: src/canonmn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:729 msgid "Internal flash" msgstr "Встроенная вспышка" @@ -1775,18 +1424,12 @@ msgstr "" msgid "Normal AE" msgstr "VGA Normal" -#: src/canonmn.cpp:418 -#: src/minoltamn.cpp:648 -#: src/minoltamn.cpp:914 -#: src/minoltamn.cpp:1182 -#: src/pentaxmn.cpp:845 -#: src/pentaxmn.cpp:846 +#: src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:648 src/minoltamn.cpp:914 +#: src/minoltamn.cpp:1182 src/pentaxmn.cpp:845 src/pentaxmn.cpp:846 msgid "Exposure compensation" msgstr "Компенсация экспозиции" -#: src/canonmn.cpp:419 -#: src/pentaxmn.cpp:934 -#: src/pentaxmn.cpp:935 +#: src/canonmn.cpp:419 src/pentaxmn.cpp:934 src/pentaxmn.cpp:935 msgid "AE lock" msgstr "Фиксация экспозиции" @@ -1811,9 +1454,7 @@ msgstr "" msgid "B&W" msgstr "Ч/Б" -#: src/canonmn.cpp:439 -#: src/canonmn.cpp:504 -#: src/fujimn.cpp:88 +#: src/canonmn.cpp:439 src/canonmn.cpp:504 src/fujimn.cpp:88 #: src/minoltamn.cpp:326 msgid "Custom" msgstr "Свой" @@ -1827,30 +1468,19 @@ msgstr "" msgid "Selftimer" msgstr "Серийный номер" -#: src/canonmn.cpp:446 -#: src/panasonicmn.cpp:255 +#: src/canonmn.cpp:446 src/panasonicmn.cpp:255 #, fuzzy msgid "Self timer" msgstr "Серийный номер" -#: src/canonmn.cpp:447 -#: src/fujimn.cpp:193 -#: src/nikonmn.cpp:172 -#: src/nikonmn.cpp:444 -#: src/nikonmn.cpp:588 -#: src/olympusmn.cpp:126 -#: src/panasonicmn.cpp:185 -#: src/sigmamn.cpp:123 -#: src/sigmamn.cpp:124 +#: src/canonmn.cpp:447 src/fujimn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:172 +#: src/nikonmn.cpp:444 src/nikonmn.cpp:588 src/olympusmn.cpp:126 +#: src/panasonicmn.cpp:185 src/sigmamn.cpp:123 src/sigmamn.cpp:124 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: src/canonmn.cpp:448 -#: src/fujimn.cpp:208 -#: src/minoltamn.cpp:614 -#: src/minoltamn.cpp:907 -#: src/nikonmn.cpp:681 -#: src/olympusmn.cpp:209 +#: src/canonmn.cpp:448 src/fujimn.cpp:208 src/minoltamn.cpp:614 +#: src/minoltamn.cpp:907 src/nikonmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:209 msgid "Flash Mode" msgstr "Режим вспышки" @@ -1859,9 +1489,7 @@ msgstr "Режим вспышки" msgid "Flash mode setting" msgstr "Вспышка сработала" -#: src/canonmn.cpp:449 -#: src/minoltamn.cpp:626 -#: src/sigmamn.cpp:70 +#: src/canonmn.cpp:449 src/minoltamn.cpp:626 src/sigmamn.cpp:70 #, fuzzy msgid "Drive Mode" msgstr "Режим замера" @@ -1871,14 +1499,9 @@ msgstr "Режим замера" msgid "Drive mode setting" msgstr "Режим макросъёмки" -#: src/canonmn.cpp:451 -#: src/fujimn.cpp:217 -#: src/minoltamn.cpp:743 -#: src/minoltamn.cpp:898 -#: src/minoltamn.cpp:1172 -#: src/nikonmn.cpp:459 -#: src/olympusmn.cpp:230 -#: src/panasonicmn.cpp:197 +#: src/canonmn.cpp:451 src/fujimn.cpp:217 src/minoltamn.cpp:743 +#: src/minoltamn.cpp:898 src/minoltamn.cpp:1172 src/nikonmn.cpp:459 +#: src/olympusmn.cpp:230 src/panasonicmn.cpp:197 msgid "Focus Mode" msgstr "Способ фокусировки" @@ -1887,9 +1510,7 @@ msgstr "Способ фокусировки" msgid "Focus mode setting" msgstr "Способ фокусировки" -#: src/canonmn.cpp:454 -#: src/minoltamn.cpp:620 -#: src/minoltamn.cpp:889 +#: src/canonmn.cpp:454 src/minoltamn.cpp:620 src/minoltamn.cpp:889 #: src/minoltamn.cpp:1127 msgid "Image Size" msgstr "Размер изображения" @@ -1904,69 +1525,37 @@ msgstr "Режим вспышки" msgid "Easy shooting mode" msgstr "Режим замера" -#: src/canonmn.cpp:456 -#: src/minoltamn.cpp:644 -#: src/nikonmn.cpp:205 -#: src/nikonmn.cpp:465 -#: src/nikonmn.cpp:678 -#: src/olympusmn.cpp:135 +#: src/canonmn.cpp:456 src/minoltamn.cpp:644 src/nikonmn.cpp:205 +#: src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:678 src/olympusmn.cpp:135 msgid "Digital Zoom" msgstr "Цифровой трансфокатор" -#: src/canonmn.cpp:456 -#: src/minoltamn.cpp:645 +#: src/canonmn.cpp:456 src/minoltamn.cpp:645 msgid "Digital zoom" msgstr "Цифровой трансфокатор" -#: src/canonmn.cpp:457 -#: src/minoltamn.cpp:507 -#: src/minoltamn.cpp:695 -#: src/minoltamn.cpp:696 -#: src/minoltamn.cpp:922 -#: src/minoltamn.cpp:923 -#: src/minoltamn.cpp:1154 -#: src/minoltamn.cpp:1155 -#: src/olympusmn.cpp:320 -#: src/panasonicmn.cpp:248 -#: src/pentaxmn.cpp:779 -#: src/pentaxmn.cpp:869 -#: src/pentaxmn.cpp:870 -#: src/properties.cpp:363 -#: src/properties.cpp:509 -#: src/sigmamn.cpp:99 -#: src/sigmamn.cpp:100 -#: src/tags.cpp:934 +#: src/canonmn.cpp:457 src/minoltamn.cpp:507 src/minoltamn.cpp:695 +#: src/minoltamn.cpp:696 src/minoltamn.cpp:922 src/minoltamn.cpp:923 +#: src/minoltamn.cpp:1154 src/minoltamn.cpp:1155 src/olympusmn.cpp:320 +#: src/panasonicmn.cpp:248 src/pentaxmn.cpp:779 src/pentaxmn.cpp:869 +#: src/pentaxmn.cpp:870 src/properties.cpp:363 src/properties.cpp:509 +#: src/sigmamn.cpp:99 src/sigmamn.cpp:100 src/tags.cpp:934 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: src/canonmn.cpp:457 -#: src/fujimn.cpp:206 -#: src/olympusmn.cpp:321 +#: src/canonmn.cpp:457 src/fujimn.cpp:206 src/olympusmn.cpp:321 #: src/panasonicmn.cpp:249 #, fuzzy msgid "Contrast setting" msgstr "Настройка контраста" -#: src/canonmn.cpp:458 -#: src/minoltamn.cpp:508 -#: src/minoltamn.cpp:692 -#: src/minoltamn.cpp:693 -#: src/minoltamn.cpp:925 -#: src/minoltamn.cpp:926 -#: src/minoltamn.cpp:1157 -#: src/minoltamn.cpp:1158 -#: src/nikonmn.cpp:714 -#: src/nikonmn.cpp:715 -#: src/nikonmn.cpp:765 -#: src/nikonmn.cpp:766 -#: src/pentaxmn.cpp:773 -#: src/pentaxmn.cpp:866 -#: src/pentaxmn.cpp:867 -#: src/properties.cpp:381 -#: src/properties.cpp:510 -#: src/sigmamn.cpp:108 -#: src/sigmamn.cpp:109 -#: src/tags.cpp:938 +#: src/canonmn.cpp:458 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:692 +#: src/minoltamn.cpp:693 src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:926 +#: src/minoltamn.cpp:1157 src/minoltamn.cpp:1158 src/nikonmn.cpp:714 +#: src/nikonmn.cpp:715 src/nikonmn.cpp:765 src/nikonmn.cpp:766 +#: src/pentaxmn.cpp:773 src/pentaxmn.cpp:866 src/pentaxmn.cpp:867 +#: src/properties.cpp:381 src/properties.cpp:510 src/sigmamn.cpp:108 +#: src/sigmamn.cpp:109 src/tags.cpp:938 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" @@ -1975,55 +1564,34 @@ msgstr "Насыщенность" msgid "Saturation setting" msgstr "Настройка контраста" -#: src/canonmn.cpp:459 -#: src/fujimn.cpp:196 -#: src/minoltamn.cpp:698 -#: src/minoltamn.cpp:699 -#: src/minoltamn.cpp:919 -#: src/minoltamn.cpp:920 -#: src/minoltamn.cpp:1151 -#: src/minoltamn.cpp:1152 -#: src/pentaxmn.cpp:776 -#: src/pentaxmn.cpp:872 -#: src/pentaxmn.cpp:873 -#: src/properties.cpp:384 -#: src/properties.cpp:511 -#: src/sigmamn.cpp:111 -#: src/sigmamn.cpp:112 +#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:196 src/minoltamn.cpp:698 +#: src/minoltamn.cpp:699 src/minoltamn.cpp:919 src/minoltamn.cpp:920 +#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1152 src/pentaxmn.cpp:776 +#: src/pentaxmn.cpp:872 src/pentaxmn.cpp:873 src/properties.cpp:384 +#: src/properties.cpp:511 src/sigmamn.cpp:111 src/sigmamn.cpp:112 #: src/tags.cpp:942 msgid "Sharpness" msgstr "Резкость" -#: src/canonmn.cpp:459 -#: src/fujimn.cpp:197 +#: src/canonmn.cpp:459 src/fujimn.cpp:197 #, fuzzy msgid "Sharpness setting" msgstr "Настройка резкости" -#: src/canonmn.cpp:460 -#: src/minoltamn.cpp:707 -#: src/minoltamn.cpp:910 +#: src/canonmn.cpp:460 src/minoltamn.cpp:707 src/minoltamn.cpp:910 #: src/minoltamn.cpp:1148 #, fuzzy msgid "ISO Speed Mode" msgstr "Скорость ISO" -#: src/canonmn.cpp:460 -#: src/minoltamn.cpp:708 -#: src/minoltamn.cpp:911 -#: src/minoltamn.cpp:1149 -#: src/nikonmn.cpp:167 -#: src/nikonmn.cpp:454 +#: src/canonmn.cpp:460 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:911 +#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:167 src/nikonmn.cpp:454 #: src/nikonmn.cpp:583 msgid "ISO speed setting" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:461 -#: src/minoltamn.cpp:629 -#: src/minoltamn.cpp:1145 -#: src/properties.cpp:481 -#: src/sigmamn.cpp:87 -#: src/tags.cpp:773 +#: src/canonmn.cpp:461 src/minoltamn.cpp:629 src/minoltamn.cpp:1145 +#: src/properties.cpp:481 src/sigmamn.cpp:87 src/tags.cpp:773 msgid "Metering Mode" msgstr "Режим замера" @@ -2052,9 +1620,7 @@ msgstr "Использованная точка AF" msgid "AF point selected" msgstr "Использованная точка AF" -#: src/canonmn.cpp:464 -#: src/properties.cpp:470 -#: src/tags.cpp:707 +#: src/canonmn.cpp:464 src/properties.cpp:470 src/tags.cpp:707 msgid "Exposure Program" msgstr "Программа экспозиции" @@ -2063,15 +1629,15 @@ msgstr "Программа экспозиции" msgid "Exposure mode setting" msgstr "Режим экспозиции" -#: src/canonmn.cpp:467 -#: src/nikonmn.cpp:672 -#: src/nikonmn.cpp:673 +#: src/canonmn.cpp:467 src/nikonmn.cpp:672 src/nikonmn.cpp:673 #: src/properties.cpp:553 msgid "Lens" msgstr "Объектив" #: src/canonmn.cpp:467 -msgid "'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' per mm" +msgid "" +"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " +"per mm" msgstr "" #: src/canonmn.cpp:472 @@ -2114,19 +1680,13 @@ msgstr "Настройка резкости" msgid "AE setting" msgstr "Способ фокусировки" -#: src/canonmn.cpp:478 -#: src/minoltamn.cpp:269 -#: src/minoltamn.cpp:959 -#: src/minoltamn.cpp:1199 -#: src/nikonmn.cpp:771 +#: src/canonmn.cpp:478 src/minoltamn.cpp:269 src/minoltamn.cpp:959 +#: src/minoltamn.cpp:1199 src/nikonmn.cpp:771 msgid "Image Stabilization" msgstr "Стабилизация снимка" -#: src/canonmn.cpp:478 -#: src/minoltamn.cpp:270 -#: src/minoltamn.cpp:960 -#: src/minoltamn.cpp:1200 -#: src/nikonmn.cpp:772 +#: src/canonmn.cpp:478 src/minoltamn.cpp:270 src/minoltamn.cpp:960 +#: src/minoltamn.cpp:1200 src/nikonmn.cpp:772 msgid "Image stabilization" msgstr "Стабилизация снимка" @@ -2187,45 +1747,29 @@ msgstr "Настройка контраста" msgid "Sunny" msgstr "Солнечно" -#: src/canonmn.cpp:500 -#: src/fujimn.cpp:83 -#: src/minoltamn.cpp:324 -#: src/minoltamn.cpp:807 -#: src/minoltamn.cpp:1009 -#: src/nikonmn.cpp:435 -#: src/panasonicmn.cpp:75 -#: src/pentaxmn.cpp:278 +#: src/canonmn.cpp:500 src/fujimn.cpp:83 src/minoltamn.cpp:324 +#: src/minoltamn.cpp:807 src/minoltamn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:435 +#: src/panasonicmn.cpp:75 src/pentaxmn.cpp:278 msgid "Cloudy" msgstr "Облачно" -#: src/canonmn.cpp:501 -#: src/minoltamn.cpp:325 -#: src/minoltamn.cpp:808 -#: src/minoltamn.cpp:1011 -#: src/pentaxmn.cpp:272 +#: src/canonmn.cpp:501 src/minoltamn.cpp:325 src/minoltamn.cpp:808 +#: src/minoltamn.cpp:1011 src/pentaxmn.cpp:272 msgid "Tungsten" msgstr "Лампа накаливания" -#: src/canonmn.cpp:502 -#: src/minoltamn.cpp:327 -#: src/minoltamn.cpp:809 -#: src/minoltamn.cpp:1012 -#: src/nikonmn.cpp:434 -#: src/pentaxmn.cpp:271 +#: src/canonmn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:327 src/minoltamn.cpp:809 +#: src/minoltamn.cpp:1012 src/nikonmn.cpp:434 src/pentaxmn.cpp:271 #: src/tags.cpp:559 msgid "Fluorescent" msgstr "Флуоресцентная лампа" -#: src/canonmn.cpp:505 -#: src/minoltamn.cpp:58 +#: src/canonmn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:58 msgid "Black & White" msgstr "Чёрно-белый" -#: src/canonmn.cpp:506 -#: src/minoltamn.cpp:806 -#: src/minoltamn.cpp:1010 -#: src/pentaxmn.cpp:270 -#: src/tags.cpp:564 +#: src/canonmn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:806 src/minoltamn.cpp:1010 +#: src/pentaxmn.cpp:270 src/tags.cpp:564 msgid "Shade" msgstr "Тень" @@ -2254,28 +1798,21 @@ msgstr "Флуоресцентная лампа" msgid "Custom 1" msgstr "Свой 1" -#: src/canonmn.cpp:513 -#: src/minoltamn.cpp:329 +#: src/canonmn.cpp:513 src/minoltamn.cpp:329 msgid "Custom 2" msgstr "Свой 2" -#: src/canonmn.cpp:519 -#: src/canonmn.cpp:638 -#: src/canonmn.cpp:646 +#: src/canonmn.cpp:519 src/canonmn.cpp:638 src/canonmn.cpp:646 #, fuzzy msgid "left" msgstr "Левая" -#: src/canonmn.cpp:520 -#: src/canonmn.cpp:635 -#: src/canonmn.cpp:647 +#: src/canonmn.cpp:520 src/canonmn.cpp:635 src/canonmn.cpp:647 #, fuzzy msgid "center" msgstr "Центральный" -#: src/canonmn.cpp:521 -#: src/canonmn.cpp:632 -#: src/canonmn.cpp:648 +#: src/canonmn.cpp:521 src/canonmn.cpp:632 src/canonmn.cpp:648 #, fuzzy msgid "right" msgstr "Яркость+" @@ -2305,26 +1842,15 @@ msgstr "Скорость срабатывания затвора" msgid "Target shutter speed" msgstr "Скорость срабатывания затвора" -#: src/canonmn.cpp:553 -#: src/fujimn.cpp:199 -#: src/minoltamn.cpp:617 -#: src/minoltamn.cpp:895 -#: src/minoltamn.cpp:1133 -#: src/nikonmn.cpp:175 -#: src/nikonmn.cpp:456 -#: src/nikonmn.cpp:591 -#: src/olympusmn.cpp:260 -#: src/panasonicmn.cpp:191 -#: src/properties.cpp:393 -#: src/properties.cpp:502 -#: src/sigmamn.cpp:81 -#: src/tags.cpp:912 +#: src/canonmn.cpp:553 src/fujimn.cpp:199 src/minoltamn.cpp:617 +#: src/minoltamn.cpp:895 src/minoltamn.cpp:1133 src/nikonmn.cpp:175 +#: src/nikonmn.cpp:456 src/nikonmn.cpp:591 src/olympusmn.cpp:260 +#: src/panasonicmn.cpp:191 src/properties.cpp:393 src/properties.cpp:502 +#: src/sigmamn.cpp:81 src/tags.cpp:912 msgid "White Balance" msgstr "Баланс белого" -#: src/canonmn.cpp:553 -#: src/fujimn.cpp:200 -#: src/panasonicmn.cpp:192 +#: src/canonmn.cpp:553 src/fujimn.cpp:200 src/panasonicmn.cpp:192 #, fuzzy msgid "White balance setting" msgstr "Настройка баланса белого" @@ -2348,15 +1874,12 @@ msgstr "Использованная точка AF" msgid "AF point used" msgstr "Использованная точка AF" -#: src/canonmn.cpp:561 -#: src/olympusmn.cpp:302 +#: src/canonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:302 #, fuzzy msgid "Flash Bias" msgstr "Вспышка сработала" -#: src/canonmn.cpp:565 -#: src/properties.cpp:480 -#: src/tags.cpp:770 +#: src/canonmn.cpp:565 src/properties.cpp:480 src/tags.cpp:770 msgid "Subject Distance" msgstr "Расстояние до объекта" @@ -2364,21 +1887,17 @@ msgstr "Расстояние до объекта" msgid "Subject distance (units are not clear)" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:567 -#: src/olympusmn.cpp:203 -#: src/properties.cpp:476 +#: src/canonmn.cpp:567 src/olympusmn.cpp:203 src/properties.cpp:476 #, fuzzy msgid "Aperture Value" msgstr "Диафрагма" -#: src/canonmn.cpp:568 -#: src/properties.cpp:475 +#: src/canonmn.cpp:568 src/properties.cpp:475 #, fuzzy msgid "Shutter Speed Value" msgstr "Скорость срабатывания затвора" -#: src/canonmn.cpp:568 -#: src/tags.cpp:750 +#: src/canonmn.cpp:568 src/tags.cpp:750 msgid "Shutter speed" msgstr "Скорость срабатывания затвора" @@ -2387,26 +1906,22 @@ msgstr "Скорость срабатывания затвора" msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" msgstr "Настройка контраста" -#: src/canonmn.cpp:584 -#: src/olympusmn.cpp:499 +#: src/canonmn.cpp:584 src/olympusmn.cpp:499 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "слева направо" -#: src/canonmn.cpp:585 -#: src/olympusmn.cpp:500 +#: src/canonmn.cpp:585 src/olympusmn.cpp:500 #, fuzzy msgid "Right to left" msgstr "справа налево" -#: src/canonmn.cpp:586 -#: src/olympusmn.cpp:501 +#: src/canonmn.cpp:586 src/olympusmn.cpp:501 #, fuzzy msgid "Bottom to top" msgstr "снизу вверх" -#: src/canonmn.cpp:587 -#: src/olympusmn.cpp:502 +#: src/canonmn.cpp:587 src/olympusmn.cpp:502 #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "сверху вниз" @@ -2435,11 +1950,8 @@ msgstr "Направление съёмки панорамы" msgid "Unknown Canon Panorama tag" msgstr "Неизвестный панорамный тэг Canon" -#: src/canonmn.cpp:606 -#: src/minoltamn.cpp:952 -#: src/minoltamn.cpp:1196 -#: src/nikonmn.cpp:717 -#: src/olympusmn.cpp:368 +#: src/canonmn.cpp:606 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:1196 +#: src/nikonmn.cpp:717 src/olympusmn.cpp:368 msgid "Noise Reduction" msgstr "Подавление шума" @@ -2576,14 +2088,12 @@ msgstr "" msgid "mid-right" msgstr "слева направо" -#: src/canonmn.cpp:634 -#: src/canonmn.cpp:651 +#: src/canonmn.cpp:634 src/canonmn.cpp:651 #, fuzzy msgid "bottom" msgstr "снизу вверх" -#: src/canonmn.cpp:636 -#: src/canonmn.cpp:643 +#: src/canonmn.cpp:636 src/canonmn.cpp:643 #, fuzzy msgid "top" msgstr "в" @@ -2610,28 +2120,21 @@ msgstr "" msgid "lower-right" msgstr "Правая" -#: src/canonmn.cpp:656 -#: src/olympusmn.cpp:335 -#: src/properties.cpp:400 +#: src/canonmn.cpp:656 src/olympusmn.cpp:335 src/properties.cpp:400 #: src/tags.cpp:246 msgid "Image Width" msgstr "Ширина изображения" -#: src/canonmn.cpp:656 -#: src/olympusmn.cpp:336 -#: src/tags.cpp:1204 +#: src/canonmn.cpp:656 src/olympusmn.cpp:336 src/tags.cpp:1204 msgid "Image width" msgstr "Ширина изображения" -#: src/canonmn.cpp:657 -#: src/olympusmn.cpp:338 +#: src/canonmn.cpp:657 src/olympusmn.cpp:338 #, fuzzy msgid "Image Height" msgstr "Длина изображения" -#: src/canonmn.cpp:657 -#: src/olympusmn.cpp:339 -#: src/tags.cpp:1207 +#: src/canonmn.cpp:657 src/olympusmn.cpp:339 src/tags.cpp:1207 msgid "Image height" msgstr "Высота изображения" @@ -2684,9 +2187,7 @@ msgstr "Неизвестный тэг" msgid "Header, offset" msgstr "" -#: src/crwimage.cpp:618 -#: src/tiffvisitor.cpp:455 -#: src/tiffvisitor.cpp:478 +#: src/crwimage.cpp:618 src/tiffvisitor.cpp:455 src/tiffvisitor.cpp:478 msgid "tag" msgstr "поле" @@ -2694,8 +2195,7 @@ msgstr "поле" msgid "dir" msgstr "каталог" -#: src/crwimage.cpp:622 -#: src/tiffvisitor.cpp:457 +#: src/crwimage.cpp:622 src/tiffvisitor.cpp:457 msgid "type" msgstr "тип" @@ -2703,8 +2203,7 @@ msgstr "тип" msgid "size" msgstr "размер" -#: src/crwimage.cpp:624 -#: src/tiffvisitor.cpp:461 +#: src/crwimage.cpp:624 src/tiffvisitor.cpp:461 msgid "offset" msgstr "быстрый" @@ -2725,19 +2224,22 @@ msgid "Model Version" msgstr "Версия модели" #: src/datasets.cpp:86 -msgid "A binary number identifying the version of the Information Interchange Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by IPTC and NAA organizations." +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:90 -#: src/pentaxmn.cpp:332 -#: src/pentaxmn.cpp:881 +#: src/datasets.cpp:90 src/pentaxmn.cpp:332 src/pentaxmn.cpp:881 #: src/pentaxmn.cpp:882 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Ориентация" #: src/datasets.cpp:91 -msgid "This DataSet is to accommodate some providers who require routing information above the appropriate OSI layers." +msgid "" +"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " +"information above the appropriate OSI layers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:94 @@ -2745,7 +2247,11 @@ msgid "File Format" msgstr "Формат файла" #: src/datasets.cpp:95 -msgid "A binary number representing the file format. The file format must be registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The information is used to route the data to the appropriate system and to allow the receiving system to perform the appropriate actions there to." +msgid "" +"A binary number representing the file format. The file format must be " +"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " +"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " +"the receiving system to perform the appropriate actions there to." msgstr "" #: src/datasets.cpp:101 @@ -2753,7 +2259,9 @@ msgid "File Version" msgstr "Версия файла" #: src/datasets.cpp:102 -msgid "A binary number representing the particular version of the File Format specified by tag." +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the File Format " +"specified by tag." msgstr "" #: src/datasets.cpp:105 @@ -2769,7 +2277,13 @@ msgid "Envelope Number" msgstr "" #: src/datasets.cpp:109 -msgid "The characters form a number that will be unique for the date specified in tag and for the Service Identifier specified by tag. If identical envelope numbers appear with the same date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged from the original. This is not intended to be a sequential serial number reception check." +msgid "" +"The characters form a number that will be unique for the date specified in " +" tag and for the Service Identifier specified by " +" tag. If identical envelope numbers appear with the same " +"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " +"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " +"reception check." msgstr "" #: src/datasets.cpp:117 @@ -2777,7 +2291,10 @@ msgid "Product Id" msgstr "" #: src/datasets.cpp:118 -msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise handle data." +msgid "" +"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " +"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " +"handle data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:122 @@ -2786,7 +2303,11 @@ msgid "Envelope Priority" msgstr "Приоритет выдержки (Tv)" #: src/datasets.cpp:123 -msgid "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." +msgid "" +"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " +" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " +"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " +"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." msgstr "" #: src/datasets.cpp:129 @@ -2794,7 +2315,9 @@ msgid "Date Sent" msgstr "" #: src/datasets.cpp:130 -msgid "Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 to indicate year, month and day the service sent the material." +msgid "" +"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " +"to indicate year, month and day the service sent the material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:133 @@ -2802,7 +2325,11 @@ msgid "Time Sent" msgstr "Время отправки" #: src/datasets.cpp:134 -msgid "Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the service sent the material." +msgid "" +"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " +"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " +"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " +"service sent the material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:139 @@ -2810,7 +2337,11 @@ msgid "Character Set" msgstr "Кодировка" #: src/datasets.cpp:140 -msgid "This tag consisting of one or more control functions used for the announcement, invocation or designation of coded character sets. The control functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control character and one or more graphic characters." +msgid "" +"This tag consisting of one or more control functions used for the " +"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " +"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " +"character and one or more graphic characters." msgstr "" #: src/datasets.cpp:145 @@ -2818,7 +2349,10 @@ msgid "Unique Name Object" msgstr "" #: src/datasets.cpp:146 -msgid "This tag provide a globally unique identification for objects as specified in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgid "" +"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " +"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " +"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." msgstr "" #: src/datasets.cpp:151 @@ -2826,7 +2360,10 @@ msgid "ARM Identifier" msgstr "Идентификатор ARM" #: src/datasets.cpp:152 -msgid "The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) which is described in a document registered by the originator of the ARM with the IPTC and NAA organizations." +msgid "" +"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " +"which is described in a document registered by the originator of the ARM " +"with the IPTC and NAA organizations." msgstr "" #: src/datasets.cpp:156 @@ -2834,7 +2371,9 @@ msgid "ARM Version" msgstr "Версия ARM" #: src/datasets.cpp:157 -msgid "This tag consisting of a binary number representing the particular version of the ARM specified by tag ." +msgid "" +"This tag consisting of a binary number representing the particular version " +"of the ARM specified by tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:170 @@ -2842,7 +2381,10 @@ msgid "Record Version" msgstr "Версия записи" #: src/datasets.cpp:171 -msgid "A binary number identifying the version of the Information Interchange Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by IPTC and NAA organizations." +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." msgstr "" #: src/datasets.cpp:175 @@ -2850,7 +2392,13 @@ msgid "Object Type" msgstr "Тип объекта" #: src/datasets.cpp:176 -msgid "The Object Type is used to distinguish between different types of objects within the IIM. The first part is a number representing a language independent international reference to an Object Type followed by a colon separator. The second part, if used, is a text representation of the Object Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English or in the language of the service as indicated in tag " +msgid "" +"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " +"within the IIM. The first part is a number representing a language " +"independent international reference to an Object Type followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " +"or in the language of the service as indicated in tag " msgstr "" #: src/datasets.cpp:184 @@ -2859,7 +2407,14 @@ msgid "Object Attribute" msgstr "Область объекта съёмки" #: src/datasets.cpp:185 -msgid "The Object Attribute defines the nature of the object independent of the Subject. The first part is a number representing a language independent international reference to an Object Attribute followed by a colon separator. The second part, if used, is a text representation of the Object Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in English, or in the language of the service as indicated in tag " +msgid "" +"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " +"Subject. The first part is a number representing a language independent " +"international reference to an Object Attribute followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " +"English, or in the language of the service as indicated in tag " +"" msgstr "" #: src/datasets.cpp:193 @@ -2867,7 +2422,10 @@ msgid "Object Name" msgstr "Название/имя объекта съёмки" #: src/datasets.cpp:194 -msgid "Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag ." +msgid "" +"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " +"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " +"." msgstr "" #: src/datasets.cpp:198 @@ -2887,21 +2445,24 @@ msgid "Editorial Update" msgstr "" #: src/datasets.cpp:203 -msgid "Indicates the type of update that this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using the tags and , according to the practices of the provider." +msgid "" +"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using the tags and " +", according to the practices of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:207 -#: src/datasets.cpp:212 -#: src/properties.cpp:339 +#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:339 msgid "Urgency" msgstr "Срочность" #: src/datasets.cpp:208 -msgid "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, \"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgid "" +"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " +"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, \"5" +"\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:213 -#: src/properties.cpp:122 +#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:122 msgid "Subject" msgstr "Предмет съёмки" @@ -2909,14 +2470,15 @@ msgstr "Предмет съёмки" msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:216 -#: src/datasets.cpp:221 -#: src/properties.cpp:325 +#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:325 msgid "Category" msgstr "Категория" #: src/datasets.cpp:217 -msgid "Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A list of categories will be maintained by a regional registry, where available, otherwise by the provider." +msgid "" +"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " +"list of categories will be maintained by a regional registry, where " +"available, otherwise by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:222 @@ -2924,11 +2486,14 @@ msgid "Supplemental Category" msgstr "Дополнительная категория" #: src/datasets.cpp:223 -msgid "Supplemental categories further refine the subject of an object data. A supplemental category may include any of the recognised categories as used in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left to the provider." +msgid "" +"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " +"supplemental category may include any of the recognised categories as used " +"in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left " +"to the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:228 -#: src/properties.cpp:337 +#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:337 msgid "Supplemental Categories" msgstr "Дополнительные категории" @@ -2937,17 +2502,21 @@ msgid "Fixture Id" msgstr "" #: src/datasets.cpp:230 -msgid "Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to immediately find or recall such an object." +msgid "" +"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " +"immediately find or recall such an object." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:233 -#: src/datasets.cpp:239 -#: src/properties.cpp:315 +#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:315 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: src/datasets.cpp:234 -msgid "Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a provider of various types of data that are related in subject matter uses the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search across all types of data for related material." +msgid "" +"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " +"provider of various types of data that are related in subject matter uses " +"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " +"across all types of data for related material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:240 @@ -2955,7 +2524,13 @@ msgid "Location Code" msgstr "" #: src/datasets.cpp:241 -msgid "Indicates the code of a country/geographical location referenced by the content of the object. Where ISO has established an appropriate country code under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgid "" +"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " +"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " +"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " +"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " +"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " +"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." msgstr "" #: src/datasets.cpp:248 @@ -2963,16 +2538,20 @@ msgid "Location Name" msgstr "Имя местоположения" #: src/datasets.cpp:249 -msgid "Provides a full, publishable name of a country/geographical location referenced by the content of the object, according to guidelines of the provider." +msgid "" +"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " +"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " +"provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:253 -#: src/properties.cpp:292 +#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:292 msgid "Release Date" msgstr "Дата пубикации" #: src/datasets.cpp:254 -msgid "Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " +"object to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:257 @@ -2980,7 +2559,9 @@ msgid "Release Time" msgstr "Время публикации" #: src/datasets.cpp:258 -msgid "Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends the object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " +"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:261 @@ -2988,7 +2569,9 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "Истечение срока" #: src/datasets.cpp:262 -msgid "Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:265 @@ -2996,7 +2579,9 @@ msgid "ExpirationTime" msgstr "" #: src/datasets.cpp:266 -msgid "Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:269 @@ -3004,11 +2589,12 @@ msgid "Special Instructions" msgstr "Особые инструкции" #: src/datasets.cpp:270 -msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as embargoes and warnings." +msgid "" +"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " +"embargoes and warnings." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:273 -#: src/properties.cpp:334 +#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:334 msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" @@ -3017,7 +2603,10 @@ msgid "Action Advised" msgstr "Рекомендованное действие" #: src/datasets.cpp:275 -msgid "Indicates the type of action that this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using tags and , according to the practices of the provider." +msgid "" +"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using tags and " +", according to the practices of the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:279 @@ -3026,7 +2615,9 @@ msgid "Reference Service" msgstr "Эталонный Чёрный/Белый" #: src/datasets.cpp:280 -msgid "Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current object refers." +msgid "" +"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " +"object refers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:283 @@ -3035,7 +2626,8 @@ msgid "Reference Date" msgstr "Эталонный Чёрный/Белый" #: src/datasets.cpp:284 -msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgid "" +"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:286 @@ -3044,17 +2636,20 @@ msgid "Reference Number" msgstr "Номер последовательности" #: src/datasets.cpp:287 -msgid "Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers." +msgid "" +"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " +"object refers." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:289 -#: src/datasets.cpp:294 -#: src/properties.cpp:329 +#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:329 msgid "Date Created" msgstr "Дата создания объекта съёмки" #: src/datasets.cpp:290 -msgid "Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual content of the object data was created rather than the date of the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " +"content of the object data was created rather than the date of the creation " +"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:295 @@ -3062,7 +2657,10 @@ msgid "Time Created" msgstr "Время создания объекта съёмки" #: src/datasets.cpp:296 -msgid "Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual content of the object data current source material was created rather than the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " +"content of the object data current source material was created rather than " +"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:301 @@ -3070,7 +2668,9 @@ msgid "Digitization Date" msgstr "Дата оцифровки" #: src/datasets.cpp:302 -msgid "Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:305 @@ -3078,17 +2678,14 @@ msgid "Digitization Time" msgstr "Время оцифровки" #: src/datasets.cpp:306 -msgid "Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:310 -#: src/minoltamn.cpp:306 -#: src/minoltamn.cpp:777 -#: src/minoltamn.cpp:981 -#: src/panasonicmn.cpp:111 -#: src/pentaxmn.cpp:421 -#: src/pentaxmn.cpp:476 -#: src/sigmamn.cpp:229 +#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:306 src/minoltamn.cpp:777 +#: src/minoltamn.cpp:981 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:421 +#: src/pentaxmn.cpp:476 src/sigmamn.cpp:229 msgid "Program" msgstr "Программа" @@ -3117,7 +2714,9 @@ msgid "By-line" msgstr "" #: src/datasets.cpp:320 -msgid "Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer or graphic artist." +msgid "" +"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " +"or graphic artist." msgstr "" #: src/datasets.cpp:323 @@ -3129,17 +2728,19 @@ msgid "By-line Title" msgstr "" #: src/datasets.cpp:325 -msgid "A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." +msgid "" +"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " +"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:328 -#: src/datasets.cpp:332 -#: src/properties.cpp:326 +#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:326 msgid "City" msgstr "Город" #: src/datasets.cpp:329 -msgid "Identifies city of object data origin according to guidelines established by the provider." +msgid "" +"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " +"the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:333 @@ -3148,7 +2749,9 @@ msgid "Sub Location" msgstr "Местоположение объекта съёмки" #: src/datasets.cpp:334 -msgid "Identifies the location within a city from which the object data originates, according to guidelines established by the provider." +msgid "" +"Identifies the location within a city from which the object data originates, " +"according to guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:337 @@ -3156,20 +2759,28 @@ msgid "Province State" msgstr "" #: src/datasets.cpp:338 -msgid "Identifies Province/State of origin according to guidelines established by the provider." +msgid "" +"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " +"the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:341 msgid "State/Province" msgstr "Штат/провинция" -#: src/datasets.cpp:342 -#: src/properties.cpp:569 +#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:569 msgid "Country Code" msgstr "Код страны" #: src/datasets.cpp:343 -msgid "Indicates the code of the country/primary location where the intellectual property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgid "" +"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " +"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " +"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " +"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " +"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " +"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " +"ISO 3166 to avoid conflicts." msgstr "" #: src/datasets.cpp:352 @@ -3177,53 +2788,54 @@ msgid "Country Name" msgstr "Название страны" #: src/datasets.cpp:353 -msgid "Provides full, publishable, name of the country/primary location where the intellectual property of the object data was created, according to guidelines of the provider." +msgid "" +"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " +"intellectual property of the object data was created, according to " +"guidelines of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:357 -#: src/properties.cpp:327 +#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:327 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/datasets.cpp:358 -#: src/datasets.cpp:362 -#: src/properties.cpp:338 +#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:338 msgid "Transmission Reference" msgstr "" #: src/datasets.cpp:359 -msgid "A code representing the location of original transmission according to practices of the provider." +msgid "" +"A code representing the location of original transmission according to " +"practices of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:363 -#: src/datasets.cpp:366 -#: src/properties.cpp:333 +#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:333 msgid "Headline" msgstr "Заголовок" #: src/datasets.cpp:364 -msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgid "" +"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:367 -#: src/datasets.cpp:370 -#: src/properties.cpp:328 +#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:328 msgid "Credit" msgstr "" #: src/datasets.cpp:368 -msgid "Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/creator." +msgid "" +"Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/" +"creator." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:371 -#: src/datasets.cpp:375 -#: src/properties.cpp:121 +#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:121 #: src/properties.cpp:335 msgid "Source" msgstr "Источник" #: src/datasets.cpp:372 -msgid "Identifies the original owner of the intellectual content of the object data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." +msgid "" +"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " +"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." msgstr "" #: src/datasets.cpp:377 @@ -3239,7 +2851,9 @@ msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: src/datasets.cpp:381 -msgid "Identifies the person or organisation which can provide further background information on the object data." +msgid "" +"Identifies the person or organisation which can provide further background " +"information on the object data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:384 @@ -3250,8 +2864,7 @@ msgstr "Подпись" msgid "A textual description of the object data." msgstr "Текстовое описание объекта снимка" -#: src/datasets.cpp:387 -#: src/properties.cpp:106 +#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:106 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -3260,7 +2873,9 @@ msgid "Writer" msgstr "Автор текста" #: src/datasets.cpp:389 -msgid "Identification of the name of the person involved in the writing, editing or correcting the object data or caption/abstract." +msgid "" +"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " +"correcting the object data or caption/abstract." msgstr "" #: src/datasets.cpp:392 @@ -3268,7 +2883,9 @@ msgid "Rasterized Caption" msgstr "Растрированная подпись" #: src/datasets.cpp:393 -msgid "Contains the rasterized object data description and is used where characters that have not been coded are required for the caption." +msgid "" +"Contains the rasterized object data description and is used where characters " +"that have not been coded are required for the caption." msgstr "" #: src/datasets.cpp:397 @@ -3283,13 +2900,15 @@ msgstr "Ориентация изображения" msgid "Indicates the layout of an image." msgstr "Показывает макет изображения" -#: src/datasets.cpp:402 -#: src/properties.cpp:112 +#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:112 msgid "Language" msgstr "Язык" #: src/datasets.cpp:403 -msgid "Describes the major national language of the object, according to the 2-letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." +msgid "" +"Describes the major national language of the object, according to the 2-" +"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " +"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." msgstr "" #: src/datasets.cpp:408 @@ -3330,7 +2949,9 @@ msgid "Audio Outcue" msgstr "" #: src/datasets.cpp:421 -msgid "Identifies the content of the end of an audio object data, according to guidelines established by the provider." +msgid "" +"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " +"guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:424 @@ -3338,7 +2959,10 @@ msgid "Preview Format" msgstr "Формат эскиза" #: src/datasets.cpp:425 -msgid "A binary number representing the file format of the object data preview. The file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique number assigned to it." +msgid "" +"A binary number representing the file format of the object data preview. The " +"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " +"number assigned to it." msgstr "" #: src/datasets.cpp:429 @@ -3346,7 +2970,9 @@ msgid "Preview Version" msgstr "Версия эскиза" #: src/datasets.cpp:430 -msgid "A binary number representing the particular version of the object data preview file format specified in tag ." +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the object data " +"preview file format specified in tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:433 @@ -3357,14 +2983,11 @@ msgstr "Данные эскиза" msgid "Binary image preview data." msgstr "Двоичные данные эскиза изображения." -#: src/datasets.cpp:436 -#: src/datasets.cpp:437 +#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 msgid "(Invalid)" msgstr "" -#: src/datasets.cpp:446 -#: src/datasets.cpp:447 -#: src/datasets.cpp:450 +#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 msgid "Unknown dataset" msgstr "Неизвестный набор данных" @@ -3553,7 +3176,9 @@ msgid "No namespace registered for prefix `%1'" msgstr "" #: src/error.cpp:92 -msgid "Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `%1', `%2', `%3'" +msgid "" +"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `%" +"1', `%2', `%3'" msgstr "" #: src/error.cpp:93 @@ -3641,8 +3266,10 @@ msgstr "" " Используйте ключ -S для смены суффикса входящих файлов.\n" #: src/exiv2.cpp:226 -msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" -msgstr " ex | extract Извлечь метаданные в файлы *.exv, *.xmp и файлы эскизов.\n" +msgid "" +" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +msgstr "" +" ex | extract Извлечь метаданные в файлы *.exv, *.xmp и файлы эскизов.\n" #: src/exiv2.cpp:227 msgid "" @@ -3651,7 +3278,8 @@ msgid "" " -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" msgstr "" " mv | rename переименовать файлы и/или установить отметки\n" -" времени в соответствии с отметкой времени создания из данных Exif.\n" +" времени в соответствии с отметкой времени создания из данных " +"Exif.\n" " Формат файла можно установить ключом -r, параметры отметки\n" " времени контролируются ключами -t и -T.\n" @@ -3662,7 +3290,8 @@ msgid "" " Requires option -c, -m or -M.\n" msgstr "" " mo | modify Применить команды изменения (добавить, установить, удалить)\n" -" метаданных Exif и IPTC изображений или установить комментарий JPEG.\n" +" метаданных Exif и IPTC изображений или установить " +"комментарий JPEG.\n" " Необходимо использовать в паре с ключом -c, -m или -M.\n" #: src/exiv2.cpp:233 @@ -3706,7 +3335,8 @@ msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" msgstr " -k Сохранять временные отметки файлов (keep).\n" #: src/exiv2.cpp:242 -msgid " -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +msgid "" +" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:243 @@ -3717,11 +3347,13 @@ msgstr "" #: src/exiv2.cpp:245 msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" -msgstr " -F Не запрашивать подтверждение на перезапись файлов (force).\n" +msgstr "" +" -F Не запрашивать подтверждение на перезапись файлов (force).\n" #: src/exiv2.cpp:246 msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" -msgstr " -F Не запрашивать подтверждение на переименование файлов (Force).\n" +msgstr "" +" -F Не запрашивать подтверждение на переименование файлов (Force).\n" #: src/exiv2.cpp:247 msgid "" @@ -3745,23 +3377,31 @@ msgstr " -D день Новое значение дня для действи #: src/exiv2.cpp:252 msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" -msgstr " -p режим Print -- режим для действия 'вывод' (print). Возможные режимы:\n" +msgstr "" +" -p режим Print -- режим для действия 'вывод' (print). Возможные режимы:\n" #: src/exiv2.cpp:253 msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" msgstr " s : вывести сводку метаданных Exif (по умолчанию)\n" #: src/exiv2.cpp:254 -msgid " t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n" -msgstr " t : интерпретированные данные Exif (короткий вариант комбинации -Pkyct)\n" +msgid "" +" t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n" +msgstr "" +" t : интерпретированные данные Exif (короткий вариант комбинации " +"-Pkyct)\n" #: src/exiv2.cpp:255 msgid " v : plain Exif data values (shortcut for -Pxgnycv)\n" -msgstr " v : обычные значения данных Exif (короткий вариант комбинации -Pxgnycv)\n" +msgstr "" +" v : обычные значения данных Exif (короткий вариант комбинации -" +"Pxgnycv)\n" #: src/exiv2.cpp:256 msgid " h : hexdump of the Exif data (shortcut for -Pxgnycsh)\n" -msgstr " h : шестнадцатеричный дамп данных Exif (краткий вариант для -Pxgnycsh)\n" +msgstr "" +" h : шестнадцатеричный дамп данных Exif (краткий вариант для -" +"Pxgnycsh)\n" #: src/exiv2.cpp:257 msgid " i : IPTC data values\n" @@ -3771,14 +3411,16 @@ msgstr " i : значения данных IPTC\n" msgid " x : XMP properties\n" msgstr " x : свойства XMP\n" -#: src/exiv2.cpp:259 -#: src/exiv2.cpp:278 +#: src/exiv2.cpp:259 src/exiv2.cpp:278 msgid " c : JPEG comment\n" msgstr " c : комментарий JPEG\n" #: src/exiv2.cpp:260 -msgid " -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n" -msgstr " -P столбцы Вывести на экран список тегов Exif в виде таблицы (действие 'print'). Допустимы столбцы:\n" +msgid "" +" -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n" +msgstr "" +" -P столбцы Вывести на экран список тегов Exif в виде таблицы (действие " +"'print'). Допустимы столбцы:\n" #: src/exiv2.cpp:261 msgid " x : print a column with the tag value\n" @@ -3825,7 +3467,8 @@ msgid " h : hexdump of the data\n" msgstr " h : шестнадцатеричный дамп данных\n" #: src/exiv2.cpp:272 -msgid " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +msgid "" +" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" msgstr " -d tgt Удаляемые цели для действия 'delete'. Возможные цели:\n" #: src/exiv2.cpp:273 @@ -3859,7 +3502,8 @@ msgstr "" " -i tgt Вставляемые цели для действия 'insert'. Возможные цели\n" " те же что и и для ключа -d плюс модификатор:\n" " X : Вставить метаданные из сопутствующего файла XMP <файл>.xmp\n" -" Можно вставлять только эскизы в формате JPEG, и их имя должно иметь вид\n" +" Можно вставлять только эскизы в формате JPEG, и их имя должно " +"иметь вид\n" " -thumb.jpg\n" #: src/exiv2.cpp:284 @@ -3878,15 +3522,18 @@ msgid "" " follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" msgstr "" " -r fmt Формат имени файла для действия 'rename'. Строка формата\n" -" следует правилам из strftime(3). Поддерживаются следующие ключевые слова:\n" +" следует правилам из strftime(3). Поддерживаются следующие " +"ключевые слова:\n" #: src/exiv2.cpp:289 msgid " :basename: - original filename without extension\n" msgstr " :basename: - оригинальное имя файла без расширения\n" #: src/exiv2.cpp:290 -msgid " :dirname: - name of the directory holding the original file\n" -msgstr " :dirname: - имя каталога, содержащего оригинальный файл\n" +msgid "" +" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +msgstr "" +" :dirname: - имя каталога, содержащего оригинальный файл\n" #: src/exiv2.cpp:291 msgid " :parentname: - name of parent directory\n" @@ -3913,21 +3560,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:299 -msgid " -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted to.\n" -msgstr " -l каталог Расположение (каталог) вставляемых или извлекаемых файлов.\n" +msgid "" +" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " +"to.\n" +msgstr "" +" -l каталог Расположение (каталог) вставляемых или извлекаемых файлов.\n" #: src/exiv2.cpp:300 msgid "" " -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" "\n" msgstr "" -" -S .suf Использовать суффикс .suf для оригинальных файлов с командой insert.\n" +" -S .suf Использовать суффикс .suf для оригинальных файлов с командой " +"insert.\n" "\n" -#: src/exiv2.cpp:333 -#: src/exiv2.cpp:379 -#: src/exiv2.cpp:438 -#: src/exiv2.cpp:620 +#: src/exiv2.cpp:333 src/exiv2.cpp:379 src/exiv2.cpp:438 src/exiv2.cpp:620 msgid "Option" msgstr "Параметр" @@ -3943,14 +3591,11 @@ msgstr "Неизвестный ключ" msgid "getopt returned unexpected character code" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:370 -#: src/exiv2.cpp:423 +#: src/exiv2.cpp:370 src/exiv2.cpp:423 msgid "Ignoring surplus option" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:380 -#: src/exiv2.cpp:440 -#: src/exiv2.cpp:621 +#: src/exiv2.cpp:380 src/exiv2.cpp:440 src/exiv2.cpp:621 msgid "is not compatible with a previous option\n" msgstr "" @@ -4103,9 +3748,7 @@ msgstr "строка" msgid "-M option" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:930 -#: src/exiv2.cpp:989 -#: src/exiv2.cpp:999 +#: src/exiv2.cpp:930 src/exiv2.cpp:989 src/exiv2.cpp:999 msgid "Invalid command line" msgstr "" @@ -4135,14 +3778,9 @@ msgstr "Режим макросъёмки" msgid "Hard mode 2" msgstr "Режим макросъёмки" -#: src/fujimn.cpp:82 -#: src/minoltamn.cpp:323 -#: src/minoltamn.cpp:805 -#: src/minoltamn.cpp:1008 -#: src/nikonmn.cpp:432 -#: src/panasonicmn.cpp:74 -#: src/pentaxmn.cpp:269 -#: src/tags.cpp:558 +#: src/fujimn.cpp:82 src/minoltamn.cpp:323 src/minoltamn.cpp:805 +#: src/minoltamn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:432 src/panasonicmn.cpp:74 +#: src/pentaxmn.cpp:269 src/tags.cpp:558 msgid "Daylight" msgstr "Дневной свет" @@ -4158,8 +3796,7 @@ msgstr "Флуоресцентная лампа (тёплый белый)" msgid "Fluorescent (cool white)" msgstr "Флуоресцентная лампа (прохладный белый)" -#: src/fujimn.cpp:87 -#: src/nikonmn.cpp:433 +#: src/fujimn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:433 msgid "Incandescent" msgstr "" @@ -4168,19 +3805,15 @@ msgstr "" msgid "None (black & white)" msgstr "Чёрно-белый" -#: src/fujimn.cpp:111 -#: src/minoltamn.cpp:315 +#: src/fujimn.cpp:111 src/minoltamn.cpp:315 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Подавление эффекта красных глаз" -#: src/fujimn.cpp:126 -#: src/tags.cpp:665 +#: src/fujimn.cpp:126 src/tags.cpp:665 msgid "Night scene" msgstr "Ночная съёмка" -#: src/fujimn.cpp:127 -#: src/pentaxmn.cpp:446 -#: src/pentaxmn.cpp:453 +#: src/fujimn.cpp:127 src/pentaxmn.cpp:446 src/pentaxmn.cpp:453 #, fuzzy msgid "Program AE" msgstr "Программа экспозиции" @@ -4193,19 +3826,15 @@ msgstr "Естественный свет" msgid "Anti-blur" msgstr "Антиразмывание" -#: src/fujimn.cpp:130 -#: src/minoltamn.cpp:430 -#: src/pentaxmn.cpp:434 +#: src/fujimn.cpp:130 src/minoltamn.cpp:430 src/pentaxmn.cpp:434 msgid "Sunset" msgstr "Закат" -#: src/fujimn.cpp:131 -#: src/pentaxmn.cpp:438 +#: src/fujimn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:438 msgid "Museum" msgstr "Музей" -#: src/fujimn.cpp:132 -#: src/panasonicmn.cpp:118 +#: src/fujimn.cpp:132 src/panasonicmn.cpp:118 msgid "Party" msgstr "Вечеринка" @@ -4213,9 +3842,7 @@ msgstr "Вечеринка" msgid "Flower" msgstr "Цветок" -#: src/fujimn.cpp:134 -#: src/minoltamn.cpp:428 -#: src/minoltamn.cpp:523 +#: src/fujimn.cpp:134 src/minoltamn.cpp:428 src/minoltamn.cpp:523 #: src/pentaxmn.cpp:433 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -4236,14 +3863,9 @@ msgstr "Замер с приоритетом выдержки" msgid "No flash & flash" msgstr "" -#: src/fujimn.cpp:154 -#: src/fujimn.cpp:161 -#: src/minoltamn.cpp:78 -#: src/minoltamn.cpp:349 -#: src/panasonicmn.cpp:152 -#: src/panasonicmn.cpp:158 -#: src/pentaxmn.cpp:423 -#: src/tags.cpp:662 +#: src/fujimn.cpp:154 src/fujimn.cpp:161 src/minoltamn.cpp:78 +#: src/minoltamn.cpp:349 src/panasonicmn.cpp:152 src/panasonicmn.cpp:158 +#: src/pentaxmn.cpp:423 src/tags.cpp:662 msgid "Standard" msgstr "" @@ -4252,9 +3874,7 @@ msgstr "" msgid "Chrome" msgstr "Монохромный" -#: src/fujimn.cpp:162 -#: src/minoltamn.cpp:1065 -#: src/minoltamn.cpp:1079 +#: src/fujimn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1065 src/minoltamn.cpp:1079 msgid "Wide" msgstr "" @@ -4282,12 +3902,8 @@ msgstr "F4/Velvia" msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Авто (100-400%)" -#: src/fujimn.cpp:177 -#: src/minoltamn.cpp:75 -#: src/minoltamn.cpp:346 -#: src/minoltamn.cpp:795 -#: src/minoltamn.cpp:998 -#: src/olympusmn.cpp:66 +#: src/fujimn.cpp:177 src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:346 +#: src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:998 src/olympusmn.cpp:66 #: src/panasonicmn.cpp:68 msgid "Raw" msgstr "Raw" @@ -4308,11 +3924,8 @@ msgstr "" msgid "Film simulation mode" msgstr "" -#: src/fujimn.cpp:186 -#: src/nikonmn.cpp:163 -#: src/nikonmn.cpp:579 -#: src/pentaxmn.cpp:794 -#: src/properties.cpp:390 +#: src/fujimn.cpp:186 src/nikonmn.cpp:163 src/nikonmn.cpp:579 +#: src/pentaxmn.cpp:794 src/properties.cpp:390 msgid "Version" msgstr "Версия" @@ -4320,22 +3933,19 @@ msgstr "Версия" msgid "Fujifilm Makernote version" msgstr "Версия Fujifilm Makernote" -#: src/fujimn.cpp:190 -#: src/panasonicmn.cpp:227 -msgid "This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the same as the number printed on the camera body." +#: src/fujimn.cpp:190 src/panasonicmn.cpp:227 +msgid "" +"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " +"same as the number printed on the camera body." msgstr "" -#: src/fujimn.cpp:194 -#: src/nikonmn.cpp:173 -#: src/nikonmn.cpp:445 -#: src/nikonmn.cpp:589 -#: src/olympusmn.cpp:127 +#: src/fujimn.cpp:194 src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:445 +#: src/nikonmn.cpp:589 src/olympusmn.cpp:127 #, fuzzy msgid "Image quality setting" msgstr "Описание снимка" -#: src/fujimn.cpp:202 -#: src/nikonmn.cpp:407 +#: src/fujimn.cpp:202 src/nikonmn.cpp:407 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -4395,15 +4005,12 @@ msgstr "" msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" msgstr "" -#: src/fujimn.cpp:235 -#: src/panasonicmn.cpp:245 +#: src/fujimn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:245 #, fuzzy msgid "Sequence Number" msgstr "Номер последовательности" -#: src/fujimn.cpp:236 -#: src/olympusmn.cpp:493 -#: src/panasonicmn.cpp:246 +#: src/fujimn.cpp:236 src/olympusmn.cpp:493 src/panasonicmn.cpp:246 msgid "Sequence number" msgstr "Номер последовательности" @@ -4512,9 +4119,7 @@ msgstr "" msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" msgstr "" -#: src/fujimn.cpp:277 -#: src/properties.cpp:497 -#: src/tags.cpp:886 +#: src/fujimn.cpp:277 src/properties.cpp:497 src/tags.cpp:886 msgid "File Source" msgstr "Источник файла" @@ -4536,9 +4141,7 @@ msgstr "Номер заказа" msgid "Frame Number" msgstr "Число F" -#: src/fujimn.cpp:284 -#: src/pentaxmn.cpp:896 -#: src/pentaxmn.cpp:897 +#: src/fujimn.cpp:284 src/pentaxmn.cpp:896 src/pentaxmn.cpp:897 #, fuzzy msgid "Frame number" msgstr "Номер изображения" @@ -4576,8 +4179,7 @@ msgstr "Естественный цвет" msgid "Vivid Color" msgstr "Цвет" -#: src/minoltamn.cpp:60 -#: src/minoltamn.cpp:473 +#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:473 #, fuzzy msgid "Solarization" msgstr "Насыщенность" @@ -4586,9 +4188,7 @@ msgstr "Насыщенность" msgid "AdobeRGB" msgstr "Adobe RGB" -#: src/minoltamn.cpp:63 -#: src/panasonicmn.cpp:180 -#: src/pentaxmn.cpp:633 +#: src/minoltamn.cpp:63 src/panasonicmn.cpp:180 src/pentaxmn.cpp:633 #, fuzzy msgid "Natural" msgstr "внешняя" @@ -4644,7 +4244,8 @@ msgid "Camera Settings (Std Old)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:237 -msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgid "" +"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:239 @@ -4687,8 +4288,7 @@ msgstr "Сжатых битов на пиксел" msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:254 -#: src/olympusmn.cpp:359 +#: src/minoltamn.cpp:254 src/olympusmn.cpp:359 msgid "Thumbnail Offset" msgstr "" @@ -4696,8 +4296,7 @@ msgstr "" msgid "Offset of the thumbnail" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:257 -#: src/olympusmn.cpp:362 +#: src/minoltamn.cpp:257 src/olympusmn.cpp:362 #, fuzzy msgid "Thumbnail Length" msgstr "Длина изображения" @@ -4706,31 +4305,20 @@ msgstr "Длина изображения" msgid "Size of the thumbnail" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:260 -#: src/nikonmn.cpp:169 -#: src/nikonmn.cpp:447 -#: src/nikonmn.cpp:585 -#: src/nikonmn.cpp:699 -#: src/panasonicmn.cpp:266 +#: src/minoltamn.cpp:260 src/nikonmn.cpp:169 src/nikonmn.cpp:447 +#: src/nikonmn.cpp:585 src/nikonmn.cpp:699 src/panasonicmn.cpp:266 #, fuzzy msgid "Color Mode" msgstr "Цветовое пространство" -#: src/minoltamn.cpp:261 -#: src/nikonmn.cpp:170 -#: src/nikonmn.cpp:448 -#: src/nikonmn.cpp:586 -#: src/nikonmn.cpp:700 -#: src/panasonicmn.cpp:267 +#: src/minoltamn.cpp:261 src/nikonmn.cpp:170 src/nikonmn.cpp:448 +#: src/nikonmn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:700 src/panasonicmn.cpp:267 #, fuzzy msgid "Color mode" msgstr "Цветовое пространство" -#: src/minoltamn.cpp:263 -#: src/minoltamn.cpp:623 -#: src/minoltamn.cpp:892 -#: src/minoltamn.cpp:1130 -#: src/panasonicmn.cpp:186 +#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:892 +#: src/minoltamn.cpp:1130 src/panasonicmn.cpp:186 #, fuzzy msgid "Image Quality" msgstr "Качество" @@ -4743,15 +4331,11 @@ msgstr "" msgid "Zone matching" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:275 -#: src/minoltamn.cpp:931 -#: src/minoltamn.cpp:1175 +#: src/minoltamn.cpp:275 src/minoltamn.cpp:931 src/minoltamn.cpp:1175 msgid "Color Temperature" msgstr "Температура цвета" -#: src/minoltamn.cpp:276 -#: src/minoltamn.cpp:932 -#: src/minoltamn.cpp:1176 +#: src/minoltamn.cpp:276 src/minoltamn.cpp:932 src/minoltamn.cpp:1176 msgid "Color temperature" msgstr "Температура цвета" @@ -4772,16 +4356,12 @@ msgstr "Настройка контраста" msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:284 -#: src/nikonmn.cpp:780 -#: src/olympusmn.cpp:188 +#: src/minoltamn.cpp:284 src/nikonmn.cpp:780 src/olympusmn.cpp:188 #: src/panasonicmn.cpp:272 msgid "Print IM" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:285 -#: src/nikonmn.cpp:781 -#: src/olympusmn.cpp:189 +#: src/minoltamn.cpp:285 src/nikonmn.cpp:781 src/olympusmn.cpp:189 #: src/panasonicmn.cpp:273 #, fuzzy msgid "PrintIM information" @@ -4800,20 +4380,13 @@ msgstr "" msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:307 -#: src/minoltamn.cpp:778 -#: src/minoltamn.cpp:982 -#: src/panasonicmn.cpp:112 -#: src/sigmamn.cpp:230 -#: src/tags.cpp:535 +#: src/minoltamn.cpp:307 src/minoltamn.cpp:778 src/minoltamn.cpp:982 +#: src/panasonicmn.cpp:112 src/sigmamn.cpp:230 src/tags.cpp:535 msgid "Aperture priority" msgstr "Приоритет диафрагмы" -#: src/minoltamn.cpp:308 -#: src/minoltamn.cpp:779 -#: src/minoltamn.cpp:983 -#: src/sigmamn.cpp:231 -#: src/tags.cpp:536 +#: src/minoltamn.cpp:308 src/minoltamn.cpp:779 src/minoltamn.cpp:983 +#: src/sigmamn.cpp:231 src/tags.cpp:536 msgid "Shutter priority" msgstr "Приоритет выдержки" @@ -4874,9 +4447,7 @@ msgstr "Продолжительный ведущий режим" msgid "HS continuous" msgstr "Продолжительный ведущий режим" -#: src/minoltamn.cpp:367 -#: src/minoltamn.cpp:1026 -#: src/tags.cpp:550 +#: src/minoltamn.cpp:367 src/minoltamn.cpp:1026 src/tags.cpp:550 msgid "Multi-segment" msgstr "" @@ -4884,59 +4455,46 @@ msgstr "" msgid "Electronic magnification" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:395 -#: src/minoltamn.cpp:825 -#: src/nikonmn.cpp:74 +#: src/minoltamn.cpp:395 src/minoltamn.cpp:825 src/nikonmn.cpp:74 #: src/pentaxmn.cpp:206 msgid "Top" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:396 -#: src/minoltamn.cpp:826 +#: src/minoltamn.cpp:396 src/minoltamn.cpp:826 #, fuzzy msgid "Top-right" msgstr "Авторские и смежные права" -#: src/minoltamn.cpp:398 -#: src/minoltamn.cpp:828 +#: src/minoltamn.cpp:398 src/minoltamn.cpp:828 #, fuzzy msgid "Bottom-right" msgstr "слева направо" -#: src/minoltamn.cpp:399 -#: src/minoltamn.cpp:829 -#: src/nikonmn.cpp:75 +#: src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:829 src/nikonmn.cpp:75 #: src/pentaxmn.cpp:214 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "снизу вверх" -#: src/minoltamn.cpp:400 -#: src/minoltamn.cpp:830 +#: src/minoltamn.cpp:400 src/minoltamn.cpp:830 msgid "Bottom-left" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:402 -#: src/minoltamn.cpp:832 +#: src/minoltamn.cpp:402 src/minoltamn.cpp:832 msgid "Top-left" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:419 -#: src/olympusmn.cpp:100 -#: src/pentaxmn.cpp:322 +#: src/minoltamn.cpp:419 src/olympusmn.cpp:100 src/pentaxmn.cpp:322 #: src/tags.cpp:681 msgid "Hard" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:421 -#: src/olympusmn.cpp:101 -#: src/pentaxmn.cpp:320 +#: src/minoltamn.cpp:421 src/olympusmn.cpp:101 src/pentaxmn.cpp:320 #: src/tags.cpp:680 msgid "Soft" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:429 -#: src/panasonicmn.cpp:110 +#: src/minoltamn.cpp:429 src/panasonicmn.cpp:110 #, fuzzy msgid "Night portrait" msgstr "Ночная съёмка" @@ -4963,9 +4521,7 @@ msgstr "" msgid "Natural color" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:471 -#: src/panasonicmn.cpp:79 -#: src/panasonicmn.cpp:135 +#: src/minoltamn.cpp:471 src/panasonicmn.cpp:79 src/panasonicmn.cpp:135 #, fuzzy msgid "Black and white" msgstr "Чёрно-белый" @@ -4974,11 +4530,8 @@ msgstr "Чёрно-белый" msgid "Vivid color" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:474 -#: src/minoltamn.cpp:856 -#: src/nikonmn.cpp:111 -#: src/pentaxmn.cpp:495 -#: src/tags.cpp:614 +#: src/minoltamn.cpp:474 src/minoltamn.cpp:856 src/nikonmn.cpp:111 +#: src/pentaxmn.cpp:495 src/tags.cpp:614 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" @@ -5019,9 +4572,7 @@ msgstr "" msgid "Spot focus" msgstr "Ручная фокусировка" -#: src/minoltamn.cpp:506 -#: src/properties.cpp:372 -#: src/sigmamn.cpp:96 +#: src/minoltamn.cpp:506 src/properties.cpp:372 src/sigmamn.cpp:96 #: src/sigmamn.cpp:97 #, fuzzy msgid "Exposure" @@ -5057,26 +4608,17 @@ msgstr "" msgid "Manual flash control" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:611 -#: src/minoltamn.cpp:886 -#: src/minoltamn.cpp:1124 -#: src/properties.cpp:501 -#: src/sigmamn.cpp:84 -#: src/tags.cpp:907 +#: src/minoltamn.cpp:611 src/minoltamn.cpp:886 src/minoltamn.cpp:1124 +#: src/properties.cpp:501 src/sigmamn.cpp:84 src/tags.cpp:907 msgid "Exposure Mode" msgstr "Режим экспозиции" -#: src/minoltamn.cpp:615 -#: src/minoltamn.cpp:666 -#: src/minoltamn.cpp:908 -#: src/olympusmn.cpp:210 -#: src/pentaxmn.cpp:825 +#: src/minoltamn.cpp:615 src/minoltamn.cpp:666 src/minoltamn.cpp:908 +#: src/olympusmn.cpp:210 src/pentaxmn.cpp:825 msgid "Flash mode" msgstr "Режим вспышки" -#: src/minoltamn.cpp:627 -#: src/pentaxmn.cpp:910 -#: src/pentaxmn.cpp:911 +#: src/minoltamn.cpp:627 src/pentaxmn.cpp:910 src/pentaxmn.cpp:911 #: src/sigmamn.cpp:71 #, fuzzy msgid "Drive mode" @@ -5092,24 +4634,17 @@ msgstr "Режим экспозиции" msgid "Exposure speed" msgstr "Режим экспозиции" -#: src/minoltamn.cpp:635 -#: src/minoltamn.cpp:942 -#: src/minoltamn.cpp:1160 -#: src/properties.cpp:468 -#: src/tags.cpp:701 +#: src/minoltamn.cpp:635 src/minoltamn.cpp:942 src/minoltamn.cpp:1160 +#: src/properties.cpp:468 src/tags.cpp:701 msgid "Exposure Time" msgstr "Время экспозиции" -#: src/minoltamn.cpp:638 -#: src/minoltamn.cpp:939 -#: src/minoltamn.cpp:1163 +#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:939 src/minoltamn.cpp:1163 #: src/tags.cpp:704 msgid "FNumber" msgstr "Число F" -#: src/minoltamn.cpp:639 -#: src/minoltamn.cpp:940 -#: src/minoltamn.cpp:1164 +#: src/minoltamn.cpp:639 src/minoltamn.cpp:940 src/minoltamn.cpp:1164 #, fuzzy msgid "The F-Number" msgstr "Число F" @@ -5119,9 +4654,7 @@ msgstr "Число F" msgid "Macro Mode" msgstr "Режим макросъёмки" -#: src/minoltamn.cpp:647 -#: src/minoltamn.cpp:913 -#: src/minoltamn.cpp:1181 +#: src/minoltamn.cpp:647 src/minoltamn.cpp:913 src/minoltamn.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation" msgstr "Тонкомпенсация" @@ -5156,15 +4689,11 @@ msgstr "Серийный номер" msgid "Interval number" msgstr "Серийный номер" -#: src/minoltamn.cpp:659 -#: src/properties.cpp:484 -#: src/tags.cpp:782 +#: src/minoltamn.cpp:659 src/properties.cpp:484 src/tags.cpp:782 msgid "Focal Length" msgstr "Фокусное расстояние" -#: src/minoltamn.cpp:662 -#: src/nikonmn.cpp:202 -#: src/nikonmn.cpp:675 +#: src/minoltamn.cpp:662 src/nikonmn.cpp:202 src/nikonmn.cpp:675 #: src/olympusmn.cpp:233 #, fuzzy msgid "Focus Distance" @@ -5288,14 +4817,12 @@ msgstr "" msgid "Folder name" msgstr "Имя владельца" -#: src/minoltamn.cpp:719 -#: src/minoltamn.cpp:720 +#: src/minoltamn.cpp:719 src/minoltamn.cpp:720 #, fuzzy msgid "ColorMode" msgstr "Цвет" -#: src/minoltamn.cpp:722 -#: src/pentaxmn.cpp:415 +#: src/minoltamn.cpp:722 src/pentaxmn.cpp:415 #, fuzzy msgid "Color Filter" msgstr "Цветовое пространство" @@ -5320,11 +4847,8 @@ msgstr "Чёрно-белый" msgid "Internal Flash" msgstr "Встроенная вспышка" -#: src/minoltamn.cpp:731 -#: src/minoltamn.cpp:732 -#: src/olympusmn.cpp:206 -#: src/properties.cpp:358 -#: src/tags.cpp:757 +#: src/minoltamn.cpp:731 src/minoltamn.cpp:732 src/olympusmn.cpp:206 +#: src/properties.cpp:358 src/tags.cpp:757 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" @@ -5353,21 +4877,13 @@ msgstr "Способ фокусировки" msgid "Wide focus zone" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:744 -#: src/minoltamn.cpp:899 -#: src/minoltamn.cpp:1173 -#: src/nikonmn.cpp:182 -#: src/nikonmn.cpp:460 -#: src/nikonmn.cpp:598 -#: src/olympusmn.cpp:231 -#: src/panasonicmn.cpp:198 -#: src/pentaxmn.cpp:828 +#: src/minoltamn.cpp:744 src/minoltamn.cpp:899 src/minoltamn.cpp:1173 +#: src/nikonmn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:460 src/nikonmn.cpp:598 +#: src/olympusmn.cpp:231 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:828 msgid "Focus mode" msgstr "Способ фокусировки" -#: src/minoltamn.cpp:746 -#: src/minoltamn.cpp:747 -#: src/minoltamn.cpp:1140 +#: src/minoltamn.cpp:746 src/minoltamn.cpp:747 src/minoltamn.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Focus area" msgstr "Способ фокусировки" @@ -5389,8 +4905,7 @@ msgstr "" msgid "Color profile" msgstr "Цветовое пространство" -#: src/minoltamn.cpp:755 -#: src/minoltamn.cpp:756 +#: src/minoltamn.cpp:755 src/minoltamn.cpp:756 msgid "Data Imprint" msgstr "" @@ -5418,13 +4933,11 @@ msgstr "Программа" msgid "Program-shift S" msgstr "Программа" -#: src/minoltamn.cpp:798 -#: src/minoltamn.cpp:1001 +#: src/minoltamn.cpp:798 src/minoltamn.cpp:1001 msgid "Raw+Jpeg" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:810 -#: src/minoltamn.cpp:1014 +#: src/minoltamn.cpp:810 src/minoltamn.cpp:1014 msgid "Kelvin" msgstr "" @@ -5451,21 +4964,15 @@ msgstr "" msgid "sRGB (Natural+)" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:861 -#: src/minoltamn.cpp:1046 -#: src/panasonicmn.cpp:172 +#: src/minoltamn.cpp:861 src/minoltamn.cpp:1046 src/panasonicmn.cpp:172 msgid "Horizontal (normal)" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:862 -#: src/minoltamn.cpp:1047 -#: src/panasonicmn.cpp:173 +#: src/minoltamn.cpp:862 src/minoltamn.cpp:1047 src/panasonicmn.cpp:173 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:863 -#: src/minoltamn.cpp:1048 -#: src/panasonicmn.cpp:174 +#: src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:1048 src/panasonicmn.cpp:174 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "" @@ -5479,33 +4986,23 @@ msgstr "Использованная точка AF" msgid "AF points" msgstr "Использованная точка AF" -#: src/minoltamn.cpp:916 -#: src/nikonmn.cpp:657 -#: src/properties.cpp:452 -#: src/sigmamn.cpp:93 -#: src/tags.cpp:811 +#: src/minoltamn.cpp:916 src/nikonmn.cpp:657 src/properties.cpp:452 +#: src/sigmamn.cpp:93 src/tags.cpp:811 msgid "Color Space" msgstr "Цветовое пространство" -#: src/minoltamn.cpp:917 -#: src/nikonmn.cpp:658 -#: src/pentaxmn.cpp:914 -#: src/pentaxmn.cpp:915 -#: src/sigmamn.cpp:94 +#: src/minoltamn.cpp:917 src/nikonmn.cpp:658 src/pentaxmn.cpp:914 +#: src/pentaxmn.cpp:915 src/sigmamn.cpp:94 #, fuzzy msgid "Color space" msgstr "Цветовое пространство" -#: src/minoltamn.cpp:928 -#: src/minoltamn.cpp:946 -#: src/minoltamn.cpp:1166 +#: src/minoltamn.cpp:928 src/minoltamn.cpp:946 src/minoltamn.cpp:1166 #: src/minoltamn.cpp:1184 msgid "Free Memory Card Images" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:929 -#: src/minoltamn.cpp:947 -#: src/minoltamn.cpp:1167 +#: src/minoltamn.cpp:929 src/minoltamn.cpp:947 src/minoltamn.cpp:1167 #: src/minoltamn.cpp:1185 msgid "Free memory card images" msgstr "" @@ -5514,22 +5011,14 @@ msgstr "" msgid "Hue" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:936 -#: src/minoltamn.cpp:937 -#: src/minoltamn.cpp:1178 -#: src/minoltamn.cpp:1179 -#: src/panasonicmn.cpp:260 -#: src/panasonicmn.cpp:261 +#: src/minoltamn.cpp:936 src/minoltamn.cpp:937 src/minoltamn.cpp:1178 +#: src/minoltamn.cpp:1179 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:261 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Насыщенность" -#: src/minoltamn.cpp:953 -#: src/minoltamn.cpp:1197 -#: src/nikonmn.cpp:718 -#: src/olympusmn.cpp:369 -#: src/panasonicmn.cpp:252 -#: src/pentaxmn.cpp:937 +#: src/minoltamn.cpp:953 src/minoltamn.cpp:1197 src/nikonmn.cpp:718 +#: src/olympusmn.cpp:369 src/panasonicmn.cpp:252 src/pentaxmn.cpp:937 #: src/pentaxmn.cpp:938 #, fuzzy msgid "Noise reduction" @@ -5643,13 +5132,11 @@ msgstr "Режим вспышки" msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:60 -#: src/nikonmn.cpp:1030 +#: src/nikonmn.cpp:60 src/nikonmn.cpp:1030 msgid "Single area" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:61 -#: src/nikonmn.cpp:1031 +#: src/nikonmn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:1031 msgid "Dynamic area" msgstr "" @@ -5661,8 +5148,7 @@ msgstr "" msgid "Group dynamic" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:64 -#: src/nikonmn.cpp:1034 +#: src/nikonmn.cpp:64 src/nikonmn.cpp:1034 msgid "Single area (wide)" msgstr "" @@ -5670,24 +5156,20 @@ msgstr "" msgid "Dynamic area (wide" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:78 -#: src/pentaxmn.cpp:205 +#: src/nikonmn.cpp:78 src/pentaxmn.cpp:205 msgid "Upper-left" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:79 -#: src/pentaxmn.cpp:207 +#: src/nikonmn.cpp:79 src/pentaxmn.cpp:207 #, fuzzy msgid "Upper-right" msgstr "Правая" -#: src/nikonmn.cpp:80 -#: src/pentaxmn.cpp:213 +#: src/nikonmn.cpp:80 src/pentaxmn.cpp:213 msgid "Lower-left" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:81 -#: src/pentaxmn.cpp:215 +#: src/nikonmn.cpp:81 src/pentaxmn.cpp:215 #, fuzzy msgid "Lower-right" msgstr "Правая" @@ -5702,9 +5184,7 @@ msgstr "Левая" msgid "Right-most" msgstr "Ночной портрет" -#: src/nikonmn.cpp:110 -#: src/pentaxmn.cpp:494 -#: src/tags.cpp:613 +#: src/nikonmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:494 src/tags.cpp:613 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -5766,129 +5246,99 @@ msgstr "Ручная экспозиция" msgid "On for ISO 1600/3200" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:145 -#: src/pentaxmn.cpp:651 +#: src/nikonmn.cpp:145 src/pentaxmn.cpp:651 msgid "Weak" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:147 -#: src/pentaxmn.cpp:652 +#: src/nikonmn.cpp:147 src/pentaxmn.cpp:652 #, fuzzy msgid "Strong" msgstr "Насыщенность" -#: src/nikonmn.cpp:164 -#: src/nikonmn.cpp:580 +#: src/nikonmn.cpp:164 src/nikonmn.cpp:580 #, fuzzy msgid "Nikon Makernote version" msgstr "Версия прошивки" -#: src/nikonmn.cpp:166 -#: src/nikonmn.cpp:453 -#: src/nikonmn.cpp:582 +#: src/nikonmn.cpp:166 src/nikonmn.cpp:453 src/nikonmn.cpp:582 #: src/olympusmn.cpp:200 #, fuzzy msgid "ISO Speed" msgstr "Скорость ISO" -#: src/nikonmn.cpp:178 -#: src/nikonmn.cpp:594 +#: src/nikonmn.cpp:178 src/nikonmn.cpp:594 #, fuzzy msgid "Sharpening" msgstr "Резкость изображения" -#: src/nikonmn.cpp:179 -#: src/nikonmn.cpp:595 +#: src/nikonmn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:595 #, fuzzy msgid "Image sharpening setting" msgstr "Резкость изображения" -#: src/nikonmn.cpp:181 -#: src/nikonmn.cpp:597 +#: src/nikonmn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:597 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: src/nikonmn.cpp:184 -#: src/nikonmn.cpp:600 +#: src/nikonmn.cpp:184 src/nikonmn.cpp:600 msgid "Flash Setting" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:185 -#: src/nikonmn.cpp:601 +#: src/nikonmn.cpp:185 src/nikonmn.cpp:601 #, fuzzy msgid "Flash setting" msgstr "Вспышка сработала" -#: src/nikonmn.cpp:190 -#: src/nikonmn.cpp:621 +#: src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:621 #, fuzzy msgid "ISO Selection" msgstr "Выбор ISO" -#: src/nikonmn.cpp:191 -#: src/nikonmn.cpp:622 +#: src/nikonmn.cpp:191 src/nikonmn.cpp:622 #, fuzzy msgid "ISO selection" msgstr "Выбор ISO" -#: src/nikonmn.cpp:193 -#: src/nikonmn.cpp:624 -#: src/panasonicmn.cpp:214 +#: src/nikonmn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:624 src/panasonicmn.cpp:214 msgid "Data Dump" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:194 -#: src/nikonmn.cpp:625 -#: src/panasonicmn.cpp:215 +#: src/nikonmn.cpp:194 src/nikonmn.cpp:625 src/panasonicmn.cpp:215 msgid "Data dump" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:196 -#: src/nikonmn.cpp:450 -#: src/nikonmn.cpp:660 +#: src/nikonmn.cpp:196 src/nikonmn.cpp:450 src/nikonmn.cpp:660 msgid "Image Adjustment" msgstr "Коррекция изображения" -#: src/nikonmn.cpp:197 -#: src/nikonmn.cpp:451 -#: src/nikonmn.cpp:661 +#: src/nikonmn.cpp:197 src/nikonmn.cpp:451 src/nikonmn.cpp:661 #, fuzzy msgid "Image adjustment setting" msgstr "Подстройка изображения" -#: src/nikonmn.cpp:199 -#: src/nikonmn.cpp:468 -#: src/nikonmn.cpp:666 +#: src/nikonmn.cpp:199 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:666 msgid "Auxiliary Lens" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:200 -#: src/nikonmn.cpp:469 -#: src/nikonmn.cpp:667 +#: src/nikonmn.cpp:200 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:667 msgid "Auxiliary lens (adapter)" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:203 -#: src/nikonmn.cpp:676 -#: src/olympusmn.cpp:234 +#: src/nikonmn.cpp:203 src/nikonmn.cpp:676 src/olympusmn.cpp:234 #, fuzzy msgid "Manual focus distance" msgstr "Расстояние ручного фокуса" -#: src/nikonmn.cpp:206 -#: src/nikonmn.cpp:466 -#: src/nikonmn.cpp:679 +#: src/nikonmn.cpp:206 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:679 #, fuzzy msgid "Digital zoom setting" msgstr "Цифровой трансфокатор" -#: src/nikonmn.cpp:208 -#: src/nikonmn.cpp:684 +#: src/nikonmn.cpp:208 src/nikonmn.cpp:684 msgid "AF Focus Position" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:209 -#: src/nikonmn.cpp:685 +#: src/nikonmn.cpp:209 src/nikonmn.cpp:685 msgid "AF focus position information" msgstr "" @@ -5896,20 +5346,16 @@ msgstr "" msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:269 -#: src/nikonmn.cpp:892 +#: src/nikonmn.cpp:269 src/nikonmn.cpp:892 #, fuzzy msgid "Continuous autofocus" msgstr "Продолжительный ведущий режим" -#: src/nikonmn.cpp:270 -#: src/nikonmn.cpp:893 +#: src/nikonmn.cpp:270 src/nikonmn.cpp:893 msgid "Single autofocus" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:301 -#: src/nikonmn.cpp:551 -#: src/nikonmn.cpp:988 +#: src/nikonmn.cpp:301 src/nikonmn.cpp:551 src/nikonmn.cpp:988 #, fuzzy msgid "Not used" msgstr "Не определено" @@ -5942,8 +5388,7 @@ msgstr "SXGA Normal" msgid "SXGA Fine" msgstr "SXGA Fine" -#: src/nikonmn.cpp:408 -#: src/pentaxmn.cpp:638 +#: src/nikonmn.cpp:408 src/pentaxmn.cpp:638 msgid "Monochrome" msgstr "Монохромный" @@ -5975,20 +5420,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:603 -#: src/olympusmn.cpp:212 +#: src/nikonmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:212 #, fuzzy msgid "Flash Device" msgstr "Вспышка сработала" -#: src/nikonmn.cpp:604 -#: src/olympusmn.cpp:213 +#: src/nikonmn.cpp:604 src/olympusmn.cpp:213 #, fuzzy msgid "Flash device" msgstr "Режим вспышки" -#: src/nikonmn.cpp:609 -#: src/panasonicmn.cpp:220 +#: src/nikonmn.cpp:609 src/panasonicmn.cpp:220 #, fuzzy msgid "White Balance Bias" msgstr "Баланс белого" @@ -6028,13 +5470,11 @@ msgstr "Время экспозиции" msgid "Exposure difference" msgstr "Режим экспозиции" -#: src/nikonmn.cpp:627 -#: src/pentaxmn.cpp:806 +#: src/nikonmn.cpp:627 src/pentaxmn.cpp:806 msgid "Pointer to a preview image" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:628 -#: src/pentaxmn.cpp:807 +#: src/nikonmn.cpp:628 src/pentaxmn.cpp:807 msgid "Offset to an IFD containing a preview image" msgstr "" @@ -6086,15 +5526,12 @@ msgstr "Время экспозиции" msgid "AE bracket compensation applied" msgstr "Тонкомпенсация" -#: src/nikonmn.cpp:648 -#: src/olympusmn.cpp:386 +#: src/nikonmn.cpp:648 src/olympusmn.cpp:386 #, fuzzy msgid "Image Processing" msgstr "Резкость изображения" -#: src/nikonmn.cpp:649 -#: src/pentaxmn.cpp:904 -#: src/pentaxmn.cpp:905 +#: src/nikonmn.cpp:649 src/pentaxmn.cpp:904 src/pentaxmn.cpp:905 #, fuzzy msgid "Image processing" msgstr "Резкость изображения" @@ -6119,9 +5556,7 @@ msgstr "Тонкомпенсация" msgid "Lens Type" msgstr "Тип объектива" -#: src/nikonmn.cpp:670 -#: src/pentaxmn.cpp:921 -#: src/pentaxmn.cpp:922 +#: src/nikonmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:921 src/pentaxmn.cpp:922 msgid "Lens type" msgstr "Тип объектива" @@ -6130,14 +5565,11 @@ msgstr "Тип объектива" msgid "Mode of flash used" msgstr "Вспышка сработала" -#: src/nikonmn.cpp:687 -#: src/panasonicmn.cpp:208 +#: src/nikonmn.cpp:687 src/panasonicmn.cpp:208 msgid "Shooting Mode" msgstr "Режим съемки" -#: src/nikonmn.cpp:688 -#: src/panasonicmn.cpp:209 -#: src/pentaxmn.cpp:797 +#: src/nikonmn.cpp:688 src/panasonicmn.cpp:209 src/pentaxmn.cpp:797 msgid "Shooting mode" msgstr "Режим съемки" @@ -6151,14 +5583,12 @@ msgstr "Автобрекетирование" msgid "Auto bracket release" msgstr "Автобрекетирование" -#: src/nikonmn.cpp:693 -#: src/nikonmn.cpp:694 +#: src/nikonmn.cpp:693 src/nikonmn.cpp:694 #, fuzzy msgid "Lens FStops" msgstr "Тип объектива" -#: src/nikonmn.cpp:696 -#: src/properties.cpp:387 +#: src/nikonmn.cpp:696 src/properties.cpp:387 msgid "Tone Curve" msgstr "Кривая тонкоррекции" @@ -6176,9 +5606,7 @@ msgstr "Тип сцены" msgid "Scene mode" msgstr "Тип сцены" -#: src/nikonmn.cpp:705 -#: src/properties.cpp:482 -#: src/tags.cpp:776 +#: src/nikonmn.cpp:705 src/properties.cpp:482 src/tags.cpp:776 msgid "Light Source" msgstr "Источник света" @@ -6299,8 +5727,7 @@ msgstr "Использованная точка AF" msgid "AF response" msgstr "Использованная точка AF" -#: src/nikonmn.cpp:777 -#: src/nikonmn.cpp:778 +#: src/nikonmn.cpp:777 src/nikonmn.cpp:778 #, fuzzy msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Подавление шума" @@ -6351,8 +5778,7 @@ msgstr "" msgid "Dynamic area (wide)" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:1056 -#: src/tags.cpp:162 +#: src/nikonmn.cpp:1056 src/tags.cpp:162 msgid "none" msgstr "ничего" @@ -6558,14 +5984,12 @@ msgstr "Ручная фокусировка" msgid "Macro focus step count" msgstr "" -#: src/olympusmn.cpp:242 -#: src/olympusmn.cpp:323 +#: src/olympusmn.cpp:242 src/olympusmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Sharpness Factor" msgstr "Резкость" -#: src/olympusmn.cpp:243 -#: src/olympusmn.cpp:324 +#: src/olympusmn.cpp:243 src/olympusmn.cpp:324 #, fuzzy msgid "Sharpness factor" msgstr "Резкость" @@ -6631,9 +6055,7 @@ msgstr "Серийный номер" msgid "Serial number 2" msgstr "Серийный номер" -#: src/olympusmn.cpp:303 -#: src/pentaxmn.cpp:941 -#: src/pentaxmn.cpp:942 +#: src/olympusmn.cpp:303 src/pentaxmn.cpp:941 src/pentaxmn.cpp:942 #, fuzzy msgid "Flash exposure compensation" msgstr "Компенсация вспышки ?" @@ -6823,9 +6245,7 @@ msgstr "7500 K" msgid "One-touch" msgstr "One-touch" -#: src/panasonicmn.cpp:67 -#: src/pentaxmn.cpp:304 -#: src/pentaxmn.cpp:315 +#: src/panasonicmn.cpp:67 src/pentaxmn.cpp:304 src/pentaxmn.cpp:315 #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Высокий" @@ -6874,13 +6294,11 @@ msgstr "Ночная съёмка" msgid "Food" msgstr "Пища" -#: src/panasonicmn.cpp:126 -#: src/pentaxmn.cpp:256 +#: src/panasonicmn.cpp:126 src/pentaxmn.cpp:256 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/panasonicmn.cpp:127 -#: src/pentaxmn.cpp:255 +#: src/panasonicmn.cpp:127 src/pentaxmn.cpp:255 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -6925,8 +6343,7 @@ msgstr "Стабилизатор изображения" msgid "Image stabilizer" msgstr "Стабилизатор изображения" -#: src/panasonicmn.cpp:211 -#: src/panasonicmn.cpp:212 +#: src/panasonicmn.cpp:211 src/panasonicmn.cpp:212 msgid "Audio" msgstr "Звук" @@ -7221,19 +6638,16 @@ msgstr "Optio M40" msgid "Optio Z10" msgstr "Optio A10" -#: src/pentaxmn.cpp:132 -#: src/pentaxmn.cpp:136 +#: src/pentaxmn.cpp:132 src/pentaxmn.cpp:136 msgid "Optio S10" msgstr "Optio S10" -#: src/pentaxmn.cpp:133 -#: src/pentaxmn.cpp:137 +#: src/pentaxmn.cpp:133 src/pentaxmn.cpp:137 #, fuzzy msgid "Optio A40" msgstr "Optio S40" -#: src/pentaxmn.cpp:134 -#: src/pentaxmn.cpp:138 +#: src/pentaxmn.cpp:134 src/pentaxmn.cpp:138 #, fuzzy msgid "Optio V10" msgstr "Optio A10" @@ -7419,8 +6833,7 @@ msgstr "Левая" msgid "Mid-right" msgstr "слева направо" -#: src/pentaxmn.cpp:220 -#: src/pentaxmn.cpp:237 +#: src/pentaxmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:237 msgid "50" msgstr "50" @@ -7432,8 +6845,7 @@ msgstr "" msgid "80" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:223 -#: src/pentaxmn.cpp:238 +#: src/pentaxmn.cpp:223 src/pentaxmn.cpp:238 msgid "100" msgstr "100" @@ -7445,9 +6857,7 @@ msgstr "" msgid "160" msgstr "160" -#: src/pentaxmn.cpp:226 -#: src/pentaxmn.cpp:239 -#: src/pentaxmn.cpp:240 +#: src/pentaxmn.cpp:226 src/pentaxmn.cpp:239 src/pentaxmn.cpp:240 msgid "200" msgstr "" @@ -7459,8 +6869,7 @@ msgstr "250" msgid "320" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:229 -#: src/pentaxmn.cpp:241 +#: src/pentaxmn.cpp:229 src/pentaxmn.cpp:241 msgid "400" msgstr "" @@ -7472,8 +6881,7 @@ msgstr "500" msgid "640" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:232 -#: src/pentaxmn.cpp:242 +#: src/pentaxmn.cpp:232 src/pentaxmn.cpp:242 msgid "800" msgstr "" @@ -7485,13 +6893,11 @@ msgstr "" msgid "1250" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:235 -#: src/pentaxmn.cpp:243 +#: src/pentaxmn.cpp:235 src/pentaxmn.cpp:243 msgid "1600" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:236 -#: src/pentaxmn.cpp:244 +#: src/pentaxmn.cpp:236 src/pentaxmn.cpp:244 msgid "3200" msgstr "" @@ -7568,20 +6974,17 @@ msgstr "Автобрекетирование" msgid "Preset (Fireworks?)" msgstr "Фейерверк" -#: src/pentaxmn.cpp:301 -#: src/pentaxmn.cpp:312 +#: src/pentaxmn.cpp:301 src/pentaxmn.cpp:312 #, fuzzy msgid "Med Low" msgstr "Низкий" -#: src/pentaxmn.cpp:302 -#: src/pentaxmn.cpp:313 +#: src/pentaxmn.cpp:302 src/pentaxmn.cpp:313 #, fuzzy msgid "Med High" msgstr "Высокий" -#: src/pentaxmn.cpp:303 -#: src/pentaxmn.cpp:314 +#: src/pentaxmn.cpp:303 src/pentaxmn.cpp:314 msgid "Very Low" msgstr "" @@ -7602,8 +7005,7 @@ msgstr "" msgid "Very Hard" msgstr "Высокий" -#: src/pentaxmn.cpp:331 -#: src/pentaxmn.cpp:879 +#: src/pentaxmn.cpp:331 src/pentaxmn.cpp:879 msgid "Home town" msgstr "" @@ -7920,8 +7322,7 @@ msgstr "Монохромный" msgid "Frame Synthesis?" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:422 -#: src/pentaxmn.cpp:456 +#: src/pentaxmn.cpp:422 src/pentaxmn.cpp:456 #, fuzzy msgid "MTF Program" msgstr "Программа" @@ -7980,26 +7381,22 @@ msgstr "" msgid "Auto PICT (Sport)" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:447 -#: src/pentaxmn.cpp:457 +#: src/pentaxmn.cpp:447 src/pentaxmn.cpp:457 #, fuzzy msgid "Green Mode" msgstr "Режим замера" -#: src/pentaxmn.cpp:448 -#: src/pentaxmn.cpp:458 +#: src/pentaxmn.cpp:448 src/pentaxmn.cpp:458 #, fuzzy msgid "Shutter Speed Priority" msgstr "Приоритет выдержки" -#: src/pentaxmn.cpp:449 -#: src/pentaxmn.cpp:459 +#: src/pentaxmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:459 #, fuzzy msgid "Aperture Priority" msgstr "Приоритет диафрагмы" -#: src/pentaxmn.cpp:451 -#: src/pentaxmn.cpp:463 +#: src/pentaxmn.cpp:451 src/pentaxmn.cpp:463 msgid "Bulb" msgstr "" @@ -8162,8 +7559,7 @@ msgstr "Версия прошивки" msgid "Camera shooting mode" msgstr "Режим замера" -#: src/pentaxmn.cpp:800 -#: src/pentaxmn.cpp:801 +#: src/pentaxmn.cpp:800 src/pentaxmn.cpp:801 msgid "Resolution of a preview image" msgstr "" @@ -8184,14 +7580,11 @@ msgstr "Версия модели" msgid "Pentax model idenfication" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:812 -#: src/pentaxmn.cpp:813 -#: src/properties.cpp:105 +#: src/pentaxmn.cpp:812 src/pentaxmn.cpp:813 src/properties.cpp:105 msgid "Date" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:815 -#: src/pentaxmn.cpp:816 +#: src/pentaxmn.cpp:815 src/pentaxmn.cpp:816 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Время отправки" @@ -8226,8 +7619,7 @@ msgstr "Использованная точка AF" msgid "Selected AF point" msgstr "Использованная точка AF" -#: src/pentaxmn.cpp:838 -#: src/pentaxmn.cpp:839 +#: src/pentaxmn.cpp:838 src/pentaxmn.cpp:839 #, fuzzy msgid "F-Number" msgstr "Число F" @@ -8242,39 +7634,32 @@ msgstr "Спектральная чувствительность" msgid "ISO sensitivity settings" msgstr "Параметры объектива" -#: src/pentaxmn.cpp:849 -#: src/pentaxmn.cpp:850 +#: src/pentaxmn.cpp:849 src/pentaxmn.cpp:850 #, fuzzy msgid "MeteringMode" msgstr "Режим замера" -#: src/pentaxmn.cpp:852 -#: src/pentaxmn.cpp:853 +#: src/pentaxmn.cpp:852 src/pentaxmn.cpp:853 #, fuzzy msgid "AutoBracketing" msgstr "Автобрекетирование" -#: src/pentaxmn.cpp:855 -#: src/pentaxmn.cpp:856 +#: src/pentaxmn.cpp:855 src/pentaxmn.cpp:856 #, fuzzy msgid "White ballance" msgstr "Баланс белого" -#: src/pentaxmn.cpp:858 -#: src/pentaxmn.cpp:859 +#: src/pentaxmn.cpp:858 src/pentaxmn.cpp:859 #, fuzzy msgid "White ballance mode" msgstr "Баланс белого" -#: src/pentaxmn.cpp:862 -#: src/pentaxmn.cpp:863 +#: src/pentaxmn.cpp:862 src/pentaxmn.cpp:863 #, fuzzy msgid "FocalLength" msgstr "Фокусное расстояние" -#: src/pentaxmn.cpp:875 -#: src/pentaxmn.cpp:876 -#: src/properties.cpp:577 +#: src/pentaxmn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:876 src/properties.cpp:577 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Местоположение объекта съёмки" @@ -8300,14 +7685,12 @@ msgstr "Ориентация" msgid "Whether day saving time is active in destination" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:890 -#: src/pentaxmn.cpp:891 +#: src/pentaxmn.cpp:890 src/pentaxmn.cpp:891 #, fuzzy msgid "DSPFirmwareVersion" msgstr "Версия прошивки" -#: src/pentaxmn.cpp:893 -#: src/pentaxmn.cpp:894 +#: src/pentaxmn.cpp:893 src/pentaxmn.cpp:894 #, fuzzy msgid "CPUFirmwareVersion" msgstr "Версия прошивки" @@ -8321,31 +7704,26 @@ msgstr "Яркость" msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:907 -#: src/pentaxmn.cpp:908 +#: src/pentaxmn.cpp:907 src/pentaxmn.cpp:908 #, fuzzy msgid "Picture mode" msgstr "Портретный режим" -#: src/pentaxmn.cpp:918 -#: src/pentaxmn.cpp:919 +#: src/pentaxmn.cpp:918 src/pentaxmn.cpp:919 #, fuzzy msgid "Preview image borders" msgstr "Версия эскиза" -#: src/pentaxmn.cpp:924 -#: src/pentaxmn.cpp:925 +#: src/pentaxmn.cpp:924 src/pentaxmn.cpp:925 #, fuzzy msgid "Sensitivity adjust" msgstr "Спектральная чувствительность" -#: src/pentaxmn.cpp:927 -#: src/pentaxmn.cpp:928 +#: src/pentaxmn.cpp:927 src/pentaxmn.cpp:928 msgid "Digital filter" msgstr "Цифровой фильтр" -#: src/pentaxmn.cpp:931 -#: src/properties.cpp:385 +#: src/pentaxmn.cpp:931 src/properties.cpp:385 msgid "Temperature" msgstr "Температура" @@ -8354,14 +7732,12 @@ msgstr "Температура" msgid "Camera temperature" msgstr "Температура цвета" -#: src/pentaxmn.cpp:945 -#: src/pentaxmn.cpp:946 +#: src/pentaxmn.cpp:945 src/pentaxmn.cpp:946 #, fuzzy msgid "Image tone" msgstr "Тип изображения" -#: src/pentaxmn.cpp:948 -#: src/pentaxmn.cpp:949 +#: src/pentaxmn.cpp:948 src/pentaxmn.cpp:949 msgid "Colort temperature" msgstr "Температура цвета" @@ -8375,136 +7751,112 @@ msgstr "Подавление шума" msgid "Shake reduction information" msgstr "Способ фокусировки" -#: src/pentaxmn.cpp:955 -#: src/pentaxmn.cpp:956 +#: src/pentaxmn.cpp:955 src/pentaxmn.cpp:956 #, fuzzy msgid "Shutter count" msgstr "Выдержка" -#: src/pentaxmn.cpp:958 -#: src/pentaxmn.cpp:959 +#: src/pentaxmn.cpp:958 src/pentaxmn.cpp:959 #, fuzzy msgid "Dynamic range expansion" msgstr "Настройка баланса белого" -#: src/pentaxmn.cpp:961 -#: src/pentaxmn.cpp:962 +#: src/pentaxmn.cpp:961 src/pentaxmn.cpp:962 msgid "High ISO noise reduction" msgstr "Подавление шума на высоких ISO" -#: src/pentaxmn.cpp:965 -#: src/pentaxmn.cpp:966 +#: src/pentaxmn.cpp:965 src/pentaxmn.cpp:966 msgid "Black point" msgstr "Точка черного" -#: src/pentaxmn.cpp:968 -#: src/pentaxmn.cpp:969 +#: src/pentaxmn.cpp:968 src/pentaxmn.cpp:969 msgid "White point" msgstr "Точка белого" -#: src/pentaxmn.cpp:972 -#: src/pentaxmn.cpp:973 +#: src/pentaxmn.cpp:972 src/pentaxmn.cpp:973 #, fuzzy msgid "ShotInfo" msgstr "Способ фокусировки" -#: src/pentaxmn.cpp:975 -#: src/pentaxmn.cpp:976 +#: src/pentaxmn.cpp:975 src/pentaxmn.cpp:976 msgid "AEInfo" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:978 -#: src/pentaxmn.cpp:979 +#: src/pentaxmn.cpp:978 src/pentaxmn.cpp:979 #, fuzzy msgid "LensInfo" msgstr "Объектив" -#: src/pentaxmn.cpp:981 -#: src/pentaxmn.cpp:982 +#: src/pentaxmn.cpp:981 src/pentaxmn.cpp:982 #, fuzzy msgid "FlashInfo" msgstr "Вспышка" -#: src/pentaxmn.cpp:984 -#: src/pentaxmn.cpp:985 +#: src/pentaxmn.cpp:984 src/pentaxmn.cpp:985 #, fuzzy msgid "AEMeteringSegments" msgstr "Режим замера" -#: src/pentaxmn.cpp:987 -#: src/pentaxmn.cpp:988 +#: src/pentaxmn.cpp:987 src/pentaxmn.cpp:988 #, fuzzy msgid "FlashADump" msgstr "Режим вспышки" -#: src/pentaxmn.cpp:990 -#: src/pentaxmn.cpp:991 +#: src/pentaxmn.cpp:990 src/pentaxmn.cpp:991 #, fuzzy msgid "FlashBDump" msgstr "Режим вспышки" -#: src/pentaxmn.cpp:994 -#: src/pentaxmn.cpp:995 +#: src/pentaxmn.cpp:994 src/pentaxmn.cpp:995 msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:997 -#: src/pentaxmn.cpp:998 +#: src/pentaxmn.cpp:997 src/pentaxmn.cpp:998 msgid "WB_RGGBLevelsShade" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:1000 -#: src/pentaxmn.cpp:1001 +#: src/pentaxmn.cpp:1000 src/pentaxmn.cpp:1001 msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:1003 -#: src/pentaxmn.cpp:1004 +#: src/pentaxmn.cpp:1003 src/pentaxmn.cpp:1004 msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:1006 -#: src/pentaxmn.cpp:1007 +#: src/pentaxmn.cpp:1006 src/pentaxmn.cpp:1007 #, fuzzy msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" msgstr "Флуоресцентная лампа" -#: src/pentaxmn.cpp:1009 -#: src/pentaxmn.cpp:1010 +#: src/pentaxmn.cpp:1009 src/pentaxmn.cpp:1010 #, fuzzy msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" msgstr "Флуоресцентная лампа" -#: src/pentaxmn.cpp:1012 -#: src/pentaxmn.cpp:1013 +#: src/pentaxmn.cpp:1012 src/pentaxmn.cpp:1013 #, fuzzy msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" msgstr "Флуоресцентная лампа" -#: src/pentaxmn.cpp:1015 -#: src/pentaxmn.cpp:1016 +#: src/pentaxmn.cpp:1015 src/pentaxmn.cpp:1016 msgid "WB_RGGBLevelsFlash" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:1018 -#: src/pentaxmn.cpp:1019 +#: src/pentaxmn.cpp:1018 src/pentaxmn.cpp:1019 #, fuzzy msgid "CameraInfo" msgstr "ID камеры" -#: src/pentaxmn.cpp:1021 -#: src/pentaxmn.cpp:1022 +#: src/pentaxmn.cpp:1021 src/pentaxmn.cpp:1022 msgid "BatteryInfo" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:1024 -#: src/pentaxmn.cpp:1025 +#: src/pentaxmn.cpp:1024 src/pentaxmn.cpp:1025 #, fuzzy msgid "AFInfo" msgstr "Способ фокусировки" -#: src/pentaxmn.cpp:1027 -#: src/pentaxmn.cpp:1028 +#: src/pentaxmn.cpp:1027 src/pentaxmn.cpp:1028 #, fuzzy msgid "ColorInfo" msgstr "Цвет" @@ -8620,7 +7972,9 @@ msgid "Coverage" msgstr "Охват" #: src/properties.cpp:102 -msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." msgstr "" #: src/properties.cpp:104 @@ -8628,7 +7982,8 @@ msgid "Creator" msgstr "Создатель" #: src/properties.cpp:104 -msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgid "" +"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." msgstr "" #: src/properties.cpp:105 @@ -8636,7 +7991,9 @@ msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." msgstr "" #: src/properties.cpp:106 -msgid "A textual description of the content of the resource. Multiple values may be present for different languages." +msgid "" +"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " +"present for different languages." msgstr "" #: src/properties.cpp:108 @@ -8644,17 +8001,22 @@ msgid "Format" msgstr "Формат" #: src/properties.cpp:108 -msgid "The file format used when saving the resource. Tools and applications should set this property to the save format of the data. It may include appropriate qualifiers." +msgid "" +"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " +"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " +"qualifiers." msgstr "" -#: src/properties.cpp:110 -#: src/properties.cpp:144 +#: src/properties.cpp:110 src/properties.cpp:144 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор ARM" #: src/properties.cpp:110 -msgid "Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify the resource by means of a string conforming to a formal identification system." +msgid "" +"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " +"the resource by means of a string conforming to a formal identification " +"system." msgstr "" #: src/properties.cpp:112 @@ -8666,7 +8028,10 @@ msgid "Publisher" msgstr "" #: src/properties.cpp:113 -msgid "An entity responsible for making the resource available. Examples of a Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgid "" +"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " +"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " +"name of a Publisher should be used to indicate the entity." msgstr "" #: src/properties.cpp:116 @@ -8675,7 +8040,10 @@ msgid "Relation" msgstr "Насыщенность" #: src/properties.cpp:116 -msgid "Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify the related resource by means of a string conforming to a formal identification system." +msgid "" +"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " +"the related resource by means of a string conforming to a formal " +"identification system." msgstr "" #: src/properties.cpp:118 @@ -8683,7 +8051,10 @@ msgid "Rights" msgstr "Права" #: src/properties.cpp:118 -msgid "Informal rights statement, selected by language. Typically, rights information includes a statement about various property rights associated with the resource, including intellectual property rights." +msgid "" +"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " +"information includes a statement about various property rights associated " +"with the resource, including intellectual property rights." msgstr "" #: src/properties.cpp:121 @@ -8692,7 +8063,9 @@ msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." msgstr "Название отсканированного документа" #: src/properties.cpp:122 -msgid "An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic of the content of the resource." +msgid "" +"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " +"of the content of the resource." msgstr "" #: src/properties.cpp:124 @@ -8701,7 +8074,9 @@ msgid "Title" msgstr "Файл" #: src/properties.cpp:124 -msgid "The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it will be a name by which the resource is formally known." +msgid "" +"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " +"will be a name by which the resource is formally known." msgstr "" #: src/properties.cpp:126 @@ -8719,7 +8094,10 @@ msgid "Advisory" msgstr "Звук" #: src/properties.cpp:132 -msgid "An unordered array specifying properties that were edited outside the authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath separated by one ASCII space (U+0020)." +msgid "" +"An unordered array specifying properties that were edited outside the " +"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " +"separated by one ASCII space (U+0020)." msgstr "" #: src/properties.cpp:135 @@ -8727,7 +8105,12 @@ msgid "Base URL" msgstr "" #: src/properties.cpp:135 -msgid "The base URL for relative URLs in the document content. If this document contains Internet links, and those links are relative, they are relative to this base URL. This property provides a standard way for embedded relative URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value based on their notion of where URLs will be interpreted." +msgid "" +"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " +"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " +"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " +"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " +"based on their notion of where URLs will be interpreted." msgstr "" #: src/properties.cpp:140 @@ -8744,11 +8127,20 @@ msgid "Creator Tool" msgstr "" #: src/properties.cpp:141 -msgid "The name of the first known tool used to create the resource. If history is present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:History's softwareAgent property." +msgid "" +"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " +"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:" +"History's softwareAgent property." msgstr "" #: src/properties.cpp:144 -msgid "An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to denote the formal identification system to which that identifier conforms. Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple (single-valued) property." +msgid "" +"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " +"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " +"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " +"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " +"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " +"(single-valued) property." msgstr "" #: src/properties.cpp:149 @@ -8756,7 +8148,9 @@ msgid "Label" msgstr "" #: src/properties.cpp:149 -msgid "A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-defined collection. Used to organize documents in a file browser." +msgid "" +"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" +"defined collection. Used to organize documents in a file browser." msgstr "" #: src/properties.cpp:151 @@ -8764,7 +8158,9 @@ msgid "Metadata Date" msgstr "" #: src/properties.cpp:151 -msgid "The date and time that any metadata for this resource was last changed. It should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." +msgid "" +"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " +"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." msgstr "" #: src/properties.cpp:153 @@ -8772,7 +8168,10 @@ msgid "Modify Date" msgstr "" #: src/properties.cpp:153 -msgid "The date and time the resource was last modified. Note: The value of this property is not necessarily the same as the file's system modification date because it is set before the file is saved." +msgid "" +"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " +"property is not necessarily the same as the file's system modification date " +"because it is set before the file is saved." msgstr "" #: src/properties.cpp:156 @@ -8788,7 +8187,10 @@ msgid "Rating" msgstr "Оценка" #: src/properties.cpp:157 -msgid "A number that indicates a document's status relative to other documents, used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within an application-defined range." +msgid "" +"A number that indicates a document's status relative to other documents, " +"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " +"an application-defined range." msgstr "" #: src/properties.cpp:160 @@ -8796,7 +8198,9 @@ msgid "Thumbnails" msgstr "Эскизы" #: src/properties.cpp:160 -msgid "An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in characteristics such as size or image encoding." +msgid "" +"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " +"characteristics such as size or image encoding." msgstr "" #: src/properties.cpp:167 @@ -8836,7 +8240,9 @@ msgid "Web Statement" msgstr "" #: src/properties.cpp:171 -msgid "The location of a web page describing the owner and/or rights statement for this resource." +msgid "" +"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " +"this resource." msgstr "" #: src/properties.cpp:177 @@ -8845,7 +8251,12 @@ msgid "Derived From" msgstr "Режим замера" #: src/properties.cpp:177 -msgid "A reference to the original document from which this one is derived. It is a minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For example, a new version might only need to specify the instance ID and version number of the previous version, or a rendition might only need to specify the instance ID and rendition class of the original." +msgid "" +"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " +"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " +"example, a new version might only need to specify the instance ID and " +"version number of the previous version, or a rendition might only need to " +"specify the instance ID and rendition class of the original." msgstr "" #: src/properties.cpp:182 @@ -8853,7 +8264,9 @@ msgid "Document ID" msgstr "ID документа" #: src/properties.cpp:182 -msgid "The common identifier for all versions and renditions of a document. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgid "" +"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " +"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." msgstr "" #: src/properties.cpp:184 @@ -8861,7 +8274,12 @@ msgid "History" msgstr "" #: src/properties.cpp:184 -msgid "An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. It is intended to give human readers a general indication of the steps taken to make the changes from the previous version to this one. The list should be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or other detailed history." +msgid "" +"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " +"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " +"to make the changes from the previous version to this one. The list should " +"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " +"other detailed history." msgstr "" #: src/properties.cpp:188 @@ -8869,7 +8287,10 @@ msgid "Instance ID" msgstr "" #: src/properties.cpp:188 -msgid "An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgid "" +"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " +"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " +"below." msgstr "" #: src/properties.cpp:190 @@ -8877,7 +8298,11 @@ msgid "Managed From" msgstr "" #: src/properties.cpp:190 -msgid "A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set when a managed document is introduced to an asset management system that does not currently own it. It may or may not include references to different management systems." +msgid "" +"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " +"when a managed document is introduced to an asset management system that " +"does not currently own it. It may or may not include references to different " +"management systems." msgstr "" #: src/properties.cpp:193 @@ -8886,7 +8311,10 @@ msgid "Manager" msgstr "Язык" #: src/properties.cpp:193 -msgid "The name of the asset management system that manages this resource. Along with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management system to contact concerning this document." +msgid "" +"The name of the asset management system that manages this resource. Along " +"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " +"system to contact concerning this document." msgstr "" #: src/properties.cpp:196 @@ -8894,7 +8322,11 @@ msgid "Manage To" msgstr "" #: src/properties.cpp:196 -msgid "A URI identifying the managed resource to the asset management system; the presence of this property is the formal indication that this resource is managed. The form and content of this URI is private to the asset management system." +msgid "" +"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " +"presence of this property is the formal indication that this resource is " +"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " +"system." msgstr "" #: src/properties.cpp:199 @@ -8902,7 +8334,9 @@ msgid "Manage UI" msgstr "" #: src/properties.cpp:199 -msgid "A URI that can be used to access information about the managed resource through a web browser. It might require a custom browser plug-in." +msgid "" +"A URI that can be used to access information about the managed resource " +"through a web browser. It might require a custom browser plug-in." msgstr "" #: src/properties.cpp:201 @@ -8910,7 +8344,9 @@ msgid "Manager Variant" msgstr "" #: src/properties.cpp:201 -msgid "Specifies a particular variant of the asset management system. The format of this property is private to the specific asset management system." +msgid "" +"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " +"this property is private to the specific asset management system." msgstr "" #: src/properties.cpp:203 @@ -8918,7 +8354,9 @@ msgid "Rendition Class" msgstr "" #: src/properties.cpp:203 -msgid "The rendition class name for this resource. This property should be absent or set to default for a document version that is not a derived rendition." +msgid "" +"The rendition class name for this resource. This property should be absent " +"or set to default for a document version that is not a derived rendition." msgstr "" #: src/properties.cpp:205 @@ -8926,7 +8364,9 @@ msgid "Rendition Params" msgstr "" #: src/properties.cpp:205 -msgid "Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." +msgid "" +"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " +"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." msgstr "" #: src/properties.cpp:207 @@ -8934,7 +8374,11 @@ msgid "Version ID" msgstr "ID версии" #: src/properties.cpp:207 -msgid "The document version identifier for this resource. Each version of a document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, 2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or support branching which requires a more complex scheme." +msgid "" +"The document version identifier for this resource. Each version of a " +"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " +"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " +"support branching which requires a more complex scheme." msgstr "" #: src/properties.cpp:211 @@ -8942,7 +8386,14 @@ msgid "Versions" msgstr "Версии" #: src/properties.cpp:211 -msgid "The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest known version for this document, entry [last()] is the most recent version. Typically, a media management system would fill in the version information in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions property. Interior version information can be compressed or eliminated and the version history can be truncated at some point." +msgid "" +"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " +"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " +"Typically, a media management system would fill in the version information " +"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " +"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " +"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " +"the version history can be truncated at some point." msgstr "" #: src/properties.cpp:217 @@ -8958,7 +8409,9 @@ msgid "Rendition Of" msgstr "" #: src/properties.cpp:218 -msgid "Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of which this is a rendition." +msgid "" +"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " +"which this is a rendition." msgstr "" #: src/properties.cpp:220 @@ -8976,7 +8429,13 @@ msgid "Job Reference" msgstr "Эталонный Чёрный/Белый" #: src/properties.cpp:226 -msgid "References an external job management file for a job process in which the document is being used. Use of job names is under user control. Typical use would be to identify all documents that are part of a particular job or contract. There are multiple values because there can be more than one job using a particular document at any time, and it can also be useful to keep historical information about what jobs a document was part of previously." +msgid "" +"References an external job management file for a job process in which the " +"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " +"would be to identify all documents that are part of a particular job or " +"contract. There are multiple values because there can be more than one job " +"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " +"historical information about what jobs a document was part of previously." msgstr "" #: src/properties.cpp:235 @@ -8984,7 +8443,9 @@ msgid "Maximum Page Size" msgstr "Максимальный размер страницы" #: src/properties.cpp:235 -msgid "The size of the largest page in the document (including any in contained documents)." +msgid "" +"The size of the largest page in the document (including any in contained " +"documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:236 @@ -8992,7 +8453,8 @@ msgid "Number of Pages" msgstr "Число страниц" #: src/properties.cpp:236 -msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgid "" +"The number of pages in the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:237 @@ -9000,7 +8462,9 @@ msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #: src/properties.cpp:237 -msgid "An unordered array of fonts that are used in the document (including any in contained documents)." +msgid "" +"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " +"contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:238 @@ -9009,7 +8473,9 @@ msgid "Colorants" msgstr "Цвет" #: src/properties.cpp:238 -msgid "An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document (including any in contained documents)." +msgid "" +"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " +"(including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:239 @@ -9018,7 +8484,9 @@ msgid "Plate Names" msgstr "Имя владельца" #: src/properties.cpp:239 -msgid "An ordered array of plate names that are needed to print the document (including any in contained documents)." +msgid "" +"An ordered array of plate names that are needed to print the document " +"(including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:245 @@ -9059,7 +8527,9 @@ msgid "Video Pixel Depth" msgstr "" #: src/properties.cpp:249 -msgid "The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgid "" +"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " +"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." msgstr "" #: src/properties.cpp:251 @@ -9068,7 +8538,9 @@ msgid "Video Color Space" msgstr "Цветовое пространство" #: src/properties.cpp:251 -msgid "The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), CCIR-709 (used for HD)." +msgid "" +"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " +"CCIR-709 (used for HD)." msgstr "" #: src/properties.cpp:253 @@ -9085,7 +8557,9 @@ msgid "Video Alpha Premultiple Color" msgstr "" #: src/properties.cpp:254 -msgid "A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode is pre-multiplied." +msgid "" +"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " +"is pre-multiplied." msgstr "" #: src/properties.cpp:256 @@ -9120,7 +8594,10 @@ msgid "Pull Down" msgstr "вкл" #: src/properties.cpp:259 -msgid "The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, WWWSS_24p, WWSSW_24p." +msgid "" +"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " +"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " +"WWWSS_24p, WWSSW_24p." msgstr "" #: src/properties.cpp:261 @@ -9129,7 +8606,8 @@ msgid "Audio Sample Rate" msgstr "Частота сэмплирования звукозаписи" #: src/properties.cpp:261 -msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgid "" +"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." msgstr "" #: src/properties.cpp:262 @@ -9164,7 +8642,10 @@ msgid "Speaker Placement" msgstr "" #: src/properties.cpp:265 -msgid "A description of the speaker angles from center front in degrees. For example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -110, Right Surround = 110\"" +msgid "" +"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " +"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -" +"110, Right Surround = 110\"" msgstr "" #: src/properties.cpp:267 @@ -9173,7 +8654,9 @@ msgid "File Data Rate" msgstr "Имя файла" #: src/properties.cpp:267 -msgid "The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/sec" +msgid "" +"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/" +"sec" msgstr "" #: src/properties.cpp:268 @@ -9182,7 +8665,9 @@ msgid "Tape Name" msgstr "Имя владельца" #: src/properties.cpp:268 -msgid "The name of the tape from which the clip was captured, as set during the capture process." +msgid "" +"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " +"capture process." msgstr "" #: src/properties.cpp:269 @@ -9191,7 +8676,10 @@ msgid "Alternative Tape Name" msgstr "Имя владельца" #: src/properties.cpp:269 -msgid "An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, that name is displayed." +msgid "" +"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " +"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " +"that name is displayed." msgstr "" #: src/properties.cpp:271 @@ -9199,7 +8687,9 @@ msgid "Start Time Code" msgstr "" #: src/properties.cpp:271 -msgid "The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the device control." +msgid "" +"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " +"device control." msgstr "" #: src/properties.cpp:272 @@ -9208,7 +8698,9 @@ msgid "Alternative Time code" msgstr "Режим вспышки" #: src/properties.cpp:272 -msgid "A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the startTimecode." +msgid "" +"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " +"startTimecode." msgstr "" #: src/properties.cpp:273 @@ -9254,7 +8746,10 @@ msgid "Shot Location" msgstr "Местоположение объекта съёмки" #: src/properties.cpp:277 -msgid "The name of the location where the video was shot. For example: \"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF GPS values." +msgid "" +"The name of the location where the video was shot. For example: " +"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " +"GPS values." msgstr "" #: src/properties.cpp:279 @@ -9290,7 +8785,9 @@ msgid "Absolute Peak Audio File Path" msgstr "" #: src/properties.cpp:282 -msgid "The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file exists." +msgid "" +"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." msgstr "" #: src/properties.cpp:283 @@ -9298,7 +8795,9 @@ msgid "Relative Peak Audio File Path" msgstr "" #: src/properties.cpp:283 -msgid "The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file exists." +msgid "" +"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." msgstr "" #: src/properties.cpp:284 @@ -9330,9 +8829,7 @@ msgstr "" msgid "The date and time when the metadata was last modified." msgstr "Дата и время сохранения изображения в цифровом виде" -#: src/properties.cpp:287 -#: src/properties.cpp:441 -#: src/tags.cpp:360 +#: src/properties.cpp:287 src/properties.cpp:441 src/tags.cpp:360 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" @@ -9353,7 +8850,9 @@ msgid "Track Number" msgstr "Номер дорожки" #: src/properties.cpp:289 -msgid "A numeric value indicating the order of the audio file within its original recording." +msgid "" +"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " +"recording." msgstr "" #: src/properties.cpp:290 @@ -9455,7 +8954,8 @@ msgid "Key" msgstr "Низкий ключ" #: src/properties.cpp:302 -msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgid "" +"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." msgstr "" #: src/properties.cpp:303 @@ -9464,7 +8964,9 @@ msgid "Stretch Mode" msgstr "Режим коррекции" #: src/properties.cpp:303 -msgid "The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat Splice, Hybrid." +msgid "" +"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " +"Splice, Hybrid." msgstr "" #: src/properties.cpp:304 @@ -9497,7 +8999,9 @@ msgid "Time Signature" msgstr "Время отправки" #: src/properties.cpp:307 -msgid "The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, other." +msgid "" +"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " +"12/8, other." msgstr "" #: src/properties.cpp:308 @@ -9506,7 +9010,10 @@ msgid "Scale Type" msgstr "Тип изображения" #: src/properties.cpp:308 -msgid "The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as drums." +msgid "" +"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. " +"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as " +"drums." msgstr "" #: src/properties.cpp:315 @@ -9563,7 +9070,12 @@ msgid "Credit." msgstr "" #: src/properties.cpp:329 -msgid "The date the intellectual content of the document was created (rather than the creation date of the physical representation), following IIM conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the photo was digitized for archiving." +msgid "" +"The date the intellectual content of the document was created (rather than " +"the creation date of the physical representation), following IIM " +"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " +"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " +"photo was digitized for archiving." msgstr "" #: src/properties.cpp:333 @@ -9609,8 +9121,7 @@ msgstr "" msgid "inches" msgstr "дюймов" -#: src/properties.cpp:348 -#: src/tags.cpp:164 +#: src/properties.cpp:348 src/tags.cpp:164 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9685,7 +9196,8 @@ msgstr "Настройка контраста" #: src/properties.cpp:360 #, fuzzy -msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." msgstr "Настройка контраста" #: src/properties.cpp:361 @@ -9694,7 +9206,8 @@ msgid "Chromatic Aberration Red" msgstr "Настройка контраста" #: src/properties.cpp:361 -msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." msgstr "" #: src/properties.cpp:362 @@ -9903,7 +9416,9 @@ msgid "Tone Curve Name" msgstr "Кривая тонкоррекции" #: src/properties.cpp:388 -msgid "The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." +msgid "" +"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " +"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." msgstr "" #: src/properties.cpp:390 @@ -9928,15 +9443,16 @@ msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." msgstr "" #: src/properties.cpp:393 -msgid "\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" +msgid "" +"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " +"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" msgstr "" #: src/properties.cpp:400 msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." msgstr "" -#: src/properties.cpp:401 -#: src/tags.cpp:251 +#: src/properties.cpp:401 src/tags.cpp:251 msgid "Image Length" msgstr "Длина изображения" @@ -9953,8 +9469,7 @@ msgstr "Битов на сэмпл" msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." msgstr "" -#: src/properties.cpp:403 -#: src/tags.cpp:261 +#: src/properties.cpp:403 src/tags.cpp:261 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" @@ -9962,8 +9477,7 @@ msgstr "Сжатие" msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." msgstr "" -#: src/properties.cpp:404 -#: src/tags.cpp:267 +#: src/properties.cpp:404 src/tags.cpp:267 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Фотометрическая интерпретация" @@ -9971,13 +9485,17 @@ msgstr "Фотометрическая интерпретация" msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." msgstr "" -#: src/properties.cpp:405 -#: src/tags.cpp:303 +#: src/properties.cpp:405 src/tags.cpp:303 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: src/properties.cpp:405 -msgid "TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = 0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, 0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" +msgid "" +"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " +"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " +"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " +"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " +"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" msgstr "" #: src/properties.cpp:414 @@ -9989,8 +9507,7 @@ msgstr "Сэмплов на пиксел" msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." msgstr "" -#: src/properties.cpp:415 -#: src/tags.cpp:329 +#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:329 msgid "Planar Configuration" msgstr "Планарная конфигурация" @@ -10004,16 +9521,19 @@ msgid "YCbCr Sub Sampling" msgstr "Субсэмплинг YCbCr" #: src/properties.cpp:416 -msgid "TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" +msgid "" +"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" msgstr "" -#: src/properties.cpp:418 -#: src/tags.cpp:413 +#: src/properties.cpp:418 src/tags.cpp:413 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Позиционирование YCbCr" #: src/properties.cpp:418 -msgid "TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = centered; 2 = co-sited." +msgid "" +"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " +"centered; 2 = co-sited." msgstr "" #: src/properties.cpp:420 @@ -10034,26 +9554,27 @@ msgstr "Разрешение по Y" msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." msgstr "" -#: src/properties.cpp:422 -#: src/tags.cpp:335 +#: src/properties.cpp:422 src/tags.cpp:335 msgid "Resolution Unit" msgstr "Единица разрешения" #: src/properties.cpp:422 -msgid "TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one of: 2 = inches; 3 = centimeters." +msgid "" +"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " +"of: 2 = inches; 3 = centimeters." msgstr "" -#: src/properties.cpp:424 -#: src/tags.cpp:340 +#: src/properties.cpp:424 src/tags.cpp:340 msgid "Transfer Function" msgstr "Функция передачи" #: src/properties.cpp:424 -msgid "TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style with 3 * 256 entries." +msgid "" +"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " +"with 3 * 256 entries." msgstr "" -#: src/properties.cpp:426 -#: src/tags.cpp:368 +#: src/properties.cpp:426 src/tags.cpp:368 msgid "White Point" msgstr "Белая точка" @@ -10061,8 +9582,7 @@ msgstr "Белая точка" msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." msgstr "" -#: src/properties.cpp:427 -#: src/tags.cpp:373 +#: src/properties.cpp:427 src/tags.cpp:373 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "" @@ -10070,13 +9590,13 @@ msgstr "" msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." msgstr "" -#: src/properties.cpp:428 -#: src/tags.cpp:399 +#: src/properties.cpp:428 src/tags.cpp:399 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Коэффициенты YCbCr" #: src/properties.cpp:428 -msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgid "" +"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." msgstr "" #: src/properties.cpp:429 @@ -10088,22 +9608,27 @@ msgstr "Эталонный Чёрный/Белый" msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." msgstr "" -#: src/properties.cpp:430 -#: src/tags.cpp:352 +#: src/properties.cpp:430 src/tags.cpp:352 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и время" #: src/properties.cpp:430 -msgid "TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 format, not the original EXIF format. This property includes the value for the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:ModifyDate." +msgid "" +"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " +"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " +"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " +"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:" +"ModifyDate." msgstr "" -#: src/properties.cpp:436 -#: src/tags.cpp:277 +#: src/properties.cpp:436 src/tags.cpp:277 msgid "Image Description" msgstr "Описание снимка" #: src/properties.cpp:436 -msgid "TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored in XMP as dc:description." +msgid "" +"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:description." msgstr "" #: src/properties.cpp:437 @@ -10115,8 +9640,7 @@ msgstr "Ручная" msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." msgstr "" -#: src/properties.cpp:438 -#: src/tags.cpp:290 +#: src/properties.cpp:438 src/tags.cpp:290 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -10124,27 +9648,30 @@ msgstr "Модель" msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." msgstr "" -#: src/properties.cpp:439 -#: src/sigmamn.cpp:129 -#: src/sigmamn.cpp:130 +#: src/properties.cpp:439 src/sigmamn.cpp:129 src/sigmamn.cpp:130 #: src/tags.cpp:345 msgid "Software" msgstr "Программное обеспечение" #: src/properties.cpp:439 -msgid "TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " +msgid "" +"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " +"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " msgstr "" #: src/properties.cpp:441 -msgid "TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." +msgid "" +"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " +"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." msgstr "" #: src/properties.cpp:443 -msgid "TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored in XMP as dc:rights." +msgid "" +"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:rights." msgstr "" -#: src/properties.cpp:450 -#: src/tags.cpp:725 +#: src/properties.cpp:450 src/tags.cpp:725 msgid "Exif Version" msgstr "Версия Exif" @@ -10165,14 +9692,15 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" msgstr "" -#: src/properties.cpp:453 -#: src/tags.cpp:736 +#: src/properties.cpp:453 src/tags.cpp:736 #, fuzzy msgid "Components Configuration" msgstr "Планарная конфигурация" #: src/properties.cpp:453 -msgid "EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." +msgid "" +"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " +"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." msgstr "" #: src/properties.cpp:455 @@ -10182,11 +9710,14 @@ msgstr "Сжатых битов на пиксел" #: src/properties.cpp:455 #, fuzzy -msgid "EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." -msgstr "Специфичная для сжатых данных информация. Использованный режим сжатия для сжатого изображения показывается в единице измерения \"битов на пиксел\"" +msgid "" +"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " +"indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" +"Специфичная для сжатых данных информация. Использованный режим сжатия для " +"сжатого изображения показывается в единице измерения \"битов на пиксел\"" -#: src/properties.cpp:457 -#: src/tags.cpp:820 +#: src/properties.cpp:457 src/tags.cpp:820 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "" @@ -10194,8 +9725,7 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." msgstr "" -#: src/properties.cpp:458 -#: src/tags.cpp:827 +#: src/properties.cpp:458 src/tags.cpp:827 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "" @@ -10203,8 +9733,7 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." msgstr "" -#: src/properties.cpp:459 -#: src/tags.cpp:794 +#: src/properties.cpp:459 src/tags.cpp:794 msgid "User Comment" msgstr "Пользовательский комментарий" @@ -10212,13 +9741,13 @@ msgstr "Пользовательский комментарий" msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." msgstr "" -#: src/properties.cpp:460 -#: src/tags.cpp:836 +#: src/properties.cpp:460 src/tags.cpp:836 msgid "Related Sound File" msgstr "Связанный звуковой файл" #: src/properties.cpp:460 -msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgid "" +"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." msgstr "" #: src/properties.cpp:461 @@ -10227,7 +9756,10 @@ msgid "Date and Time Original" msgstr "Исходная дата и время" #: src/properties.cpp:461 -msgid "EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the EXIF SubSecTimeOriginal data." +msgid "" +"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " +"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " +"EXIF SubSecTimeOriginal data." msgstr "" #: src/properties.cpp:464 @@ -10236,7 +9768,11 @@ msgid "Date and Time Digitized" msgstr "Дата и время оцифровки" #: src/properties.cpp:464 -msgid "EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and time when image was stored as digital data, can be the same as DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." +msgid "" +"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " +"time when image was stored as digital data, can be the same as " +"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " +"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." msgstr "" #: src/properties.cpp:468 @@ -10256,8 +9792,7 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." msgstr "" -#: src/properties.cpp:471 -#: src/tags.cpp:711 +#: src/properties.cpp:471 src/tags.cpp:711 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Спектральная чувствительность" @@ -10271,7 +9806,9 @@ msgid "ISOSpeedRatings" msgstr "Настройка резкости" #: src/properties.cpp:472 -msgid "EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as specified in ISO 12232." +msgid "" +"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " +"specified in ISO 12232." msgstr "" #: src/properties.cpp:474 @@ -10279,11 +9816,15 @@ msgid "OECF" msgstr "" #: src/properties.cpp:474 -msgid "EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in ISO 14524." +msgid "" +"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " +"ISO 14524." msgstr "" #: src/properties.cpp:475 -msgid "EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF specification." +msgid "" +"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " +"specification." msgstr "" #: src/properties.cpp:476 @@ -10338,18 +9879,20 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." msgstr "" -#: src/properties.cpp:485 -#: src/tags.cpp:786 +#: src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:786 msgid "Subject Area" msgstr "Область объекта съёмки" #: src/properties.cpp:485 #, fuzzy -msgid "EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the overall scene." -msgstr "Это поле хранит информацию о местоположении и области объекта съёмки во всей сцене." +msgid "" +"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " +"overall scene." +msgstr "" +"Это поле хранит информацию о местоположении и области объекта съёмки во всей " +"сцене." -#: src/properties.cpp:486 -#: src/tags.cpp:851 +#: src/properties.cpp:486 src/tags.cpp:851 msgid "Flash Energy" msgstr "" @@ -10357,13 +9900,14 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." msgstr "" -#: src/properties.cpp:487 -#: src/tags.cpp:855 +#: src/properties.cpp:487 src/tags.cpp:855 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "" #: src/properties.cpp:487 -msgid "EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values as specified in ISO 12233." +msgid "" +"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " +"as specified in ISO 12233." msgstr "" #: src/properties.cpp:489 @@ -10372,7 +9916,9 @@ msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "Разрешение по X" #: src/properties.cpp:489 -msgid "EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per unit." +msgid "" +"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " +"unit." msgstr "" #: src/properties.cpp:490 @@ -10381,25 +9927,30 @@ msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Разрешение по X" #: src/properties.cpp:490 -msgid "EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per unit." +msgid "" +"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " +"unit." msgstr "" -#: src/properties.cpp:491 -#: src/tags.cpp:868 +#: src/properties.cpp:491 src/tags.cpp:868 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "" #: src/properties.cpp:491 -msgid "EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and FocalPlaneYResolution." +msgid "" +"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " +"FocalPlaneYResolution." msgstr "" -#: src/properties.cpp:492 -#: src/tags.cpp:872 +#: src/properties.cpp:492 src/tags.cpp:872 msgid "Subject Location" msgstr "Местоположение объекта съёмки" #: src/properties.cpp:492 -msgid "EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at which the main subject appears." +msgid "" +"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " +"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " +"which the main subject appears." msgstr "" #: src/properties.cpp:495 @@ -10411,8 +9962,7 @@ msgstr "Режим экспозиции" msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." msgstr "" -#: src/properties.cpp:496 -#: src/tags.cpp:883 +#: src/properties.cpp:496 src/tags.cpp:883 msgid "Sensing Method" msgstr "" @@ -10424,8 +9974,7 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." msgstr "" -#: src/properties.cpp:498 -#: src/tags.cpp:891 +#: src/properties.cpp:498 src/tags.cpp:891 msgid "Scene Type" msgstr "Тип сцены" @@ -10433,56 +9982,67 @@ msgstr "Тип сцены" msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." msgstr "" -#: src/properties.cpp:499 -#: src/tags.cpp:449 +#: src/properties.cpp:499 src/tags.cpp:449 msgid "CFA Pattern" msgstr "Паттерн CFA" #: src/properties.cpp:499 -msgid "EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image sense." +msgid "" +"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " +"sense." msgstr "" -#: src/properties.cpp:500 -#: src/tags.cpp:901 +#: src/properties.cpp:500 src/tags.cpp:901 msgid "Custom Rendered" msgstr "" #: src/properties.cpp:500 -msgid "EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image data." +msgid "" +"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " +"data." msgstr "" #: src/properties.cpp:501 #, fuzzy -msgid "EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was shot." +msgid "" +"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " +"shot." msgstr "Этот тэг отображает режим баланса белого при съёмке изображения." #: src/properties.cpp:502 #, fuzzy -msgid "EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image was shot." +msgid "" +"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " +"was shot." msgstr "Этот тэг отображает режим баланса белого при съёмке изображения." -#: src/properties.cpp:503 -#: src/tags.cpp:915 +#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:915 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Коэффициент цифрового трансфокатора" #: src/properties.cpp:503 #, fuzzy -msgid "EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was shot." +msgid "" +"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " +"shot." msgstr "Этот тэг отображает режим баланса белого при съёмке изображения." -#: src/properties.cpp:504 -#: src/tags.cpp:920 +#: src/properties.cpp:504 src/tags.cpp:920 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "Фокусное расстояние в 35мм аналоге" #: src/properties.cpp:504 #, fuzzy -msgid "EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." -msgstr "Этот тэг отображает фокусное расстояние в 35мм плёночном эквиваленте, измеряемом миллиметрами. Если значение равно 0, то фокусное расстояние неизвестно. Обратите внимание на то, что этот тэг отличется от ." +msgid "" +"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " +"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " +"Note that this tag differs from the FocalLength tag." +msgstr "" +"Этот тэг отображает фокусное расстояние в 35мм плёночном эквиваленте, " +"измеряемом миллиметрами. Если значение равно 0, то фокусное расстояние " +"неизвестно. Обратите внимание на то, что этот тэг отличется от ." -#: src/properties.cpp:507 -#: src/tags.cpp:926 +#: src/properties.cpp:507 src/tags.cpp:926 msgid "Scene Capture Type" msgstr "" @@ -10490,41 +10050,51 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." msgstr "" -#: src/properties.cpp:508 -#: src/tags.cpp:931 +#: src/properties.cpp:508 src/tags.cpp:931 msgid "Gain Control" msgstr "" #: src/properties.cpp:508 -msgid "EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain adjustment." +msgid "" +"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " +"adjustment." msgstr "" #: src/properties.cpp:509 #, fuzzy -msgid "EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing applied by the camera." -msgstr "Этот тэг отображает направление обработки контраста при съёмке изображения" +msgid "" +"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"Этот тэг отображает направление обработки контраста при съёмке изображения" #: src/properties.cpp:510 #, fuzzy -msgid "EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing applied by the camera." -msgstr "Этот тэг отображает направление обработки насыщенности при съёмке изображения" +msgid "" +"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"Этот тэг отображает направление обработки насыщенности при съёмке изображения" #: src/properties.cpp:511 #, fuzzy -msgid "EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing applied by the camera." -msgstr "Этот тэг отображает направление обработки резкости при съёмке изображения" +msgid "" +"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"Этот тэг отображает направление обработки резкости при съёмке изображения" -#: src/properties.cpp:512 -#: src/tags.cpp:946 +#: src/properties.cpp:512 src/tags.cpp:946 msgid "Device Setting Description" msgstr "" #: src/properties.cpp:512 -msgid "EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model." +msgid "" +"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " +"conditions of a particular camera model." msgstr "" -#: src/properties.cpp:513 -#: src/tags.cpp:951 +#: src/properties.cpp:513 src/tags.cpp:951 msgid "Subject Distance Range" msgstr "" @@ -10533,53 +10103,55 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." msgstr "Расстояние до объекта в метрах" -#: src/properties.cpp:514 -#: src/tags.cpp:954 +#: src/properties.cpp:514 src/tags.cpp:954 msgid "Image Unique ID" msgstr "Уникальный ID изображения" #: src/properties.cpp:514 -msgid "EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." +msgid "" +"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " +"and 128-bit fixed length." msgstr "" -#: src/properties.cpp:516 -#: src/tags.cpp:1028 +#: src/properties.cpp:516 src/tags.cpp:1028 msgid "GPS Version ID" msgstr "ID версии GPS" #: src/properties.cpp:516 -msgid "GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." +msgid "" +"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " +"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." msgstr "" -#: src/properties.cpp:518 -#: src/tags.cpp:1039 +#: src/properties.cpp:518 src/tags.cpp:1039 msgid "GPS Latitude" msgstr "Широта по GPS" #: src/properties.cpp:518 -msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgid "" +"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:519 -#: src/tags.cpp:1051 +#: src/properties.cpp:519 src/tags.cpp:1051 msgid "GPS Longitude" msgstr "Долгота по GPS" #: src/properties.cpp:519 -msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgid "" +"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:520 -#: src/tags.cpp:1059 +#: src/properties.cpp:520 src/tags.cpp:1059 msgid "GPS Altitude Reference" msgstr "" #: src/properties.cpp:520 -msgid "GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgid "" +"GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level." msgstr "" -#: src/properties.cpp:521 -#: src/tags.cpp:1067 +#: src/properties.cpp:521 src/tags.cpp:1067 msgid "GPS Altitude" msgstr "Высота по GPS" @@ -10588,17 +10160,21 @@ msgstr "Высота по GPS" msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." msgstr "Расстояние до объекта в метрах" -#: src/properties.cpp:522 -#: src/tags.cpp:1071 +#: src/properties.cpp:522 src/tags.cpp:1071 msgid "GPS Time Stamp" msgstr "Отметка времени по GPS" #: src/properties.cpp:522 -msgid "GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not present, the date component for the XMP should be taken from exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP." +msgid "" +"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " +"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " +"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " +"present, the date component for the XMP should be taken from exif:" +"DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If " +"no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP." msgstr "" -#: src/properties.cpp:528 -#: src/tags.cpp:1076 +#: src/properties.cpp:528 src/tags.cpp:1076 msgid "GPS Satellites" msgstr "" @@ -10606,8 +10182,7 @@ msgstr "" msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." msgstr "" -#: src/properties.cpp:529 -#: src/tags.cpp:1083 +#: src/properties.cpp:529 src/tags.cpp:1083 msgid "GPS Status" msgstr "Статус приёмника GPS" @@ -10615,8 +10190,7 @@ msgstr "Статус приёмника GPS" msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." msgstr "" -#: src/properties.cpp:530 -#: src/tags.cpp:1088 +#: src/properties.cpp:530 src/tags.cpp:1088 msgid "GPS Measure Mode" msgstr "Режим захвата данных GPS" @@ -10633,8 +10207,7 @@ msgstr "" msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." msgstr "Версия тэга GPS" -#: src/properties.cpp:532 -#: src/tags.cpp:1096 +#: src/properties.cpp:532 src/tags.cpp:1096 msgid "GPS Speed Reference" msgstr "" @@ -10642,8 +10215,7 @@ msgstr "" msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." msgstr "" -#: src/properties.cpp:533 -#: src/tags.cpp:1100 +#: src/properties.cpp:533 src/tags.cpp:1100 msgid "GPS Speed" msgstr "Скорость по GPS" @@ -10661,17 +10233,16 @@ msgstr "Эталонный Чёрный/Белый" msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." msgstr "" -#: src/properties.cpp:535 -#: src/tags.cpp:1107 +#: src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:1107 msgid "GPS Track" msgstr "" #: src/properties.cpp:535 -msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgid "" +"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." msgstr "" -#: src/properties.cpp:536 -#: src/tags.cpp:1111 +#: src/properties.cpp:536 src/tags.cpp:1111 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "" @@ -10679,17 +10250,17 @@ msgstr "" msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for movement direction." msgstr "" -#: src/properties.cpp:537 -#: src/tags.cpp:1115 +#: src/properties.cpp:537 src/tags.cpp:1115 msgid "GPS Image Direction" msgstr "Направление снимка GPS" #: src/properties.cpp:537 -msgid "GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to 359.99." +msgid "" +"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " +"359.99." msgstr "" -#: src/properties.cpp:538 -#: src/tags.cpp:1119 +#: src/properties.cpp:538 src/tags.cpp:1119 msgid "GPS Map Datum" msgstr "" @@ -10697,26 +10268,27 @@ msgstr "" msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." msgstr "" -#: src/properties.cpp:539 -#: src/tags.cpp:1127 +#: src/properties.cpp:539 src/tags.cpp:1127 msgid "GPS Destination Latitude" msgstr "" #: src/properties.cpp:539 -msgid "GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates destination latitude." +msgid "" +"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " +"destination latitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:540 -#: src/tags.cpp:1139 +#: src/properties.cpp:540 src/tags.cpp:1139 msgid "GPS Destination Longitude" msgstr "" #: src/properties.cpp:540 -msgid "GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination longitude." +msgid "" +"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " +"longitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:541 -#: src/tags.cpp:1146 +#: src/properties.cpp:541 src/tags.cpp:1146 msgid "GPS Destination Bearing Reference" msgstr "" @@ -10724,8 +10296,7 @@ msgstr "" msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." msgstr "" -#: src/properties.cpp:542 -#: src/tags.cpp:1150 +#: src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:1150 msgid "GPS Destination Bearing" msgstr "" @@ -10742,8 +10313,7 @@ msgstr "Расстояние до объекта" msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." msgstr "" -#: src/properties.cpp:544 -#: src/tags.cpp:1158 +#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:1158 #, fuzzy msgid "GPS Destination Distance" msgstr "Расстояние до объекта" @@ -10753,37 +10323,44 @@ msgstr "Расстояние до объекта" msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." msgstr "Расстояние до объекта в метрах" -#: src/properties.cpp:545 -#: src/tags.cpp:1161 +#: src/properties.cpp:545 src/tags.cpp:1161 msgid "GPS Processing Method" msgstr "" #: src/properties.cpp:545 -msgid "GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used for location finding." +msgid "" +"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " +"for location finding." msgstr "" -#: src/properties.cpp:546 -#: src/tags.cpp:1166 +#: src/properties.cpp:546 src/tags.cpp:1166 msgid "GPS Area Information" msgstr "" #: src/properties.cpp:546 -msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgid "" +"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." msgstr "" -#: src/properties.cpp:547 -#: src/tags.cpp:1174 +#: src/properties.cpp:547 src/tags.cpp:1174 msgid "GPS Differential" msgstr "" #: src/properties.cpp:547 #, fuzzy -msgid "GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." -msgstr "Этот тэг отображает направление обработки насыщенности при съёмке изображения" +msgid "" +"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " +"the GPS receiver." +msgstr "" +"Этот тэг отображает направление обработки насыщенности при съёмке изображения" #: src/properties.cpp:553 -msgid "A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 mm f/2.8-4.0\"." -msgstr "Описание объектива, применявшегося для съемки. Например, \"70-200 mm f/2.8-4.0\"." +msgid "" +"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " +"mm f/2.8-4.0\"." +msgstr "" +"Описание объектива, применявшегося для съемки. Например, \"70-200 mm f/2.8-" +"4.0\"." #: src/properties.cpp:554 #, fuzzy @@ -10791,8 +10368,10 @@ msgid "SerialNumber" msgstr "Серийный номер" #: src/properties.cpp:554 -msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." -msgstr "Серийный номер камеры или задника камеры, использовавшегося для съемки." +msgid "" +"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgstr "" +"Серийный номер камеры или задника камеры, использовавшегося для съемки." #: src/properties.cpp:560 msgid "Contact Info-City" @@ -10817,7 +10396,10 @@ msgid "Contact Info-Address" msgstr "" #: src/properties.cpp:562 -msgid "The contact information address part. Comprises an optional company name and all required information to locate the building or postbox to which mail should be sent." +msgid "" +"The contact information address part. Comprises an optional company name and " +"all required information to locate the building or postbox to which mail " +"should be sent." msgstr "" #: src/properties.cpp:564 @@ -10834,7 +10416,9 @@ msgid "Contact Info-State/Province" msgstr "Штат/провинция" #: src/properties.cpp:565 -msgid "The contact information part denoting regional information like state or province." +msgid "" +"The contact information part denoting regional information like state or " +"province." msgstr "" #: src/properties.cpp:566 @@ -10862,7 +10446,12 @@ msgid "The contact information web address part." msgstr "" #: src/properties.cpp:569 -msgid "Code of the country the content is focussing on -- either the country shown in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country should go to the \"Country\" element." +msgid "" +"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown " +"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " +"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be " +"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country " +"should go to the \"Country\" element." msgstr "" #: src/properties.cpp:573 @@ -10870,7 +10459,10 @@ msgid "Creator's Contact Info" msgstr "" #: src/properties.cpp:573 -msgid "The creator's contact information provides all necessary information to get in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-properties for proper addressing." +msgid "" +"The creator's contact information provides all necessary information to get " +"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" +"properties for proper addressing." msgstr "" #: src/properties.cpp:575 @@ -10878,11 +10470,19 @@ msgid "Intellectual Genre" msgstr "" #: src/properties.cpp:575 -msgid "Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news object, not specifically its content." +msgid "" +"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " +"object, not specifically its content." msgstr "" #: src/properties.cpp:577 -msgid "Name of a location the content is focussing on -- either the location shown in visual media or referenced by text or audio media. This location name could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down geographical hierarchy." +msgid "" +"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown " +"in visual media or referenced by text or audio media. This location name " +"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well " +"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a " +"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down " +"geographical hierarchy." msgstr "" #: src/properties.cpp:582 @@ -10890,7 +10490,10 @@ msgid "IPTC Scene" msgstr "" #: src/properties.cpp:582 -msgid "Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits in an unordered list." +msgid "" +"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " +"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " +"in an unordered list." msgstr "" #: src/properties.cpp:584 @@ -10899,7 +10502,10 @@ msgid "IPTC Subject Code" msgstr "Область объекта съёмки" #: src/properties.cpp:584 -msgid "Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 digits in an unordered list." +msgid "" +"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " +"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " +"digits in an unordered list." msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:73 @@ -10938,13 +10544,11 @@ msgstr "Фокусный диапазон" msgid "Lens focal length range" msgstr "Фокусный диапазон объектива" -#: src/sigmamn.cpp:102 -#: src/sigmamn.cpp:103 +#: src/sigmamn.cpp:102 src/sigmamn.cpp:103 msgid "Shadow" msgstr "Тень" -#: src/sigmamn.cpp:105 -#: src/sigmamn.cpp:106 +#: src/sigmamn.cpp:105 src/sigmamn.cpp:106 msgid "Highlight" msgstr "Светлые области" @@ -10972,8 +10576,7 @@ msgstr "Режим коррекции" msgid "Adjustment mode" msgstr "Режим коррекции" -#: src/sigmamn.cpp:126 -#: src/sigmamn.cpp:127 +#: src/sigmamn.cpp:126 src/sigmamn.cpp:127 msgid "Firmware" msgstr "Версия прошивки" @@ -10981,8 +10584,7 @@ msgstr "Версия прошивки" msgid "Auto Bracket" msgstr "Автобрекетирование" -#: src/sigmamn.cpp:133 -#: src/tags.cpp:651 +#: src/sigmamn.cpp:133 src/tags.cpp:651 msgid "Auto bracket" msgstr "Автобрекетирование" @@ -11349,12 +10951,20 @@ msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "" #: src/tags.cpp:247 -msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "Количество столбцов данных изображения, равное количеству пикселов на ряд. В данных, сжатых по алгоритму JPEG, вместо этого тэга используется маркер." +msgid "" +"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " +"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Количество столбцов данных изображения, равное количеству пикселов на ряд. В " +"данных, сжатых по алгоритму JPEG, вместо этого тэга используется маркер." #: src/tags.cpp:252 -msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "Количество рядов данных изображения. В данных, сжатых по алгоритму JPEG, вместо этого тэга используется маркер." +msgid "" +"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " +"used instead of this tag." +msgstr "" +"Количество рядов данных изображения. В данных, сжатых по алгоритму JPEG, " +"вместо этого тэга используется маркер." #: src/tags.cpp:255 msgid "Bits per Sample" @@ -11362,16 +10972,35 @@ msgstr "Битов на сэмпл" #: src/tags.cpp:256 #, fuzzy -msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "Количество битов на компонент изображения. В этом стандарте каждый компонент изображения описывается 8 битами, так что значение этого тэга равно 9. См. также . В данных, сжатых по алгоритму JPEG, вместо этого тэга используется маркер." +msgid "" +"The number of bits per image component. In this standard each component of " +"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " +". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " +"this tag." +msgstr "" +"Количество битов на компонент изображения. В этом стандарте каждый компонент " +"изображения описывается 8 битами, так что значение этого тэга равно 9. См. " +"также . В данных, сжатых по алгоритму JPEG, вместо этого " +"тэга используется маркер." #: src/tags.cpp:262 -msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." -msgstr "Схема сжатия, использованная для данных этого изображения. Когда основное изображение сжато по алгоритму JPEG , это обозначение не является обязательным и опускается. Когда миниатюры используют JPEG-сжатие, значение этого тэга равно 6." +msgid "" +"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " +"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " +"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "" +"Схема сжатия, использованная для данных этого изображения. Когда основное " +"изображение сжато по алгоритму JPEG , это обозначение не является " +"обязательным и опускается. Когда миниатюры используют JPEG-сжатие, значение " +"этого тэга равно 6." #: src/tags.cpp:268 -msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "Компоновка пикселов. Если данные сжаты по алгоритму JPEG, вместо этого тэга используется JPEG-маркер." +msgid "" +"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " +"of this tag." +msgstr "" +"Компоновка пикселов. Если данные сжаты по алгоритму JPEG, вместо этого тэга " +"используется JPEG-маркер." #: src/tags.cpp:271 msgid "Fill Order" @@ -11390,27 +11019,53 @@ msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgstr "Название отсканированного документа" #: src/tags.cpp:278 -msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." -msgstr "Текстовая строка, в которой дается название изображению. Это может быть комментарий вроде «Корпоративная тусовка 1988» или что-то наподобие. Двухбайтовая кодировка символов не может быть использована. Если она всё же необходима, должен быть использован частный тег Exif ." +msgid "" +"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " +"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " +"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " +"is to be used." +msgstr "" +"Текстовая строка, в которой дается название изображению. Это может быть " +"комментарий вроде «Корпоративная тусовка 1988» или что-то наподобие. " +"Двухбайтовая кодировка символов не может быть использована. Если она всё же " +"необходима, должен быть использован частный тег Exif ." #: src/tags.cpp:284 msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" #: src/tags.cpp:285 -msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "Производитель записывающего оборудования. Это изготовитель цифровой фотокамеры, сканера, видеодигитайзера или любого другого оборудования, которое использовалось для получения этого изображения. Если поле не заполнено, производитель считается неизвестным." +msgid "" +"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " +"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " +"When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Производитель записывающего оборудования. Это изготовитель цифровой " +"фотокамеры, сканера, видеодигитайзера или любого другого оборудования, " +"которое использовалось для получения этого изображения. Если поле не " +"заполнено, производитель считается неизвестным." #: src/tags.cpp:291 -msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "Имя или номер модели использованного оборудования. Это имя модели или номер цифровой камеры (DSC), сканера, видеодигитайзера или любого другого оборудования, которое использовалось для получения этого изображения. Если поле не заполнено, оборудование считается неизвестным." +msgid "" +"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " +"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " +"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Имя или номер модели использованного оборудования. Это имя модели или номер " +"цифровой камеры (DSC), сканера, видеодигитайзера или любого другого " +"оборудования, которое использовалось для получения этого изображения. Если " +"поле не заполнено, оборудование считается неизвестным." #: src/tags.cpp:296 msgid "Strip Offsets" msgstr "" #: src/tags.cpp:297 -msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." +msgid "" +"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " +"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " +"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " +" and ." msgstr "" #: src/tags.cpp:304 @@ -11422,15 +11077,26 @@ msgid "Samples per Pixel" msgstr "Сэмплов на пиксел" #: src/tags.cpp:307 -msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "Количество компонентов на один пиксел. Поскольку стандарт применяется к изображениям в цветовых пространствах RGB и YCbCr, значение этого тэга равно 3. Если данные сжаты по алгоритму JPEG, вместо этого тэга используется JPEG-маркер." +msgid "" +"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " +"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " +"JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Количество компонентов на один пиксел. Поскольку стандарт применяется к " +"изображениям в цветовых пространствах RGB и YCbCr, значение этого тэга равно " +"3. Если данные сжаты по алгоритму JPEG, вместо этого тэга используется JPEG-" +"маркер." #: src/tags.cpp:311 msgid "Rows per Strip" msgstr "" #: src/tags.cpp:312 -msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." +msgid "" +"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " +"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted. See also and " +"." msgstr "" #: src/tags.cpp:317 @@ -11438,7 +11104,9 @@ msgid "Strip Byte Count" msgstr "" #: src/tags.cpp:318 -msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." +msgid "" +"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted." msgstr "" #: src/tags.cpp:321 @@ -11446,55 +11114,111 @@ msgid "X-Resolution" msgstr "Разрешение по X" #: src/tags.cpp:322 -msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." -msgstr "Количество пикселов на в направлении . Если разрешение не указано, оно принимается за 72 точки на дюйм." +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "" +"Количество пикселов на в направлении . Если " +"разрешение не указано, оно принимается за 72 точки на дюйм." #: src/tags.cpp:325 msgid "Y-Resolution" msgstr "Разрешение по Y" #: src/tags.cpp:326 -msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." -msgstr "Количество пикселов на в направлении . Остальное аналогично ." +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"The same value as is designated." +msgstr "" +"Количество пикселов на в направлении . " +"Остальное аналогично ." #: src/tags.cpp:330 -msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." +msgid "" +"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " +"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " +"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" #: src/tags.cpp:336 -msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." -msgstr "Единица измерения и . Та же самая единица используется как для , так и для . Если разрешение изображения неизвестно, оно принимается за 2 (дюйма)." +msgid "" +"The unit for measuring and . The same unit is " +"used for both and . If the image resolution is " +"unknown, 2 (inches) is designated." +msgstr "" +"Единица измерения и . Та же самая единица " +"используется как для , так и для . Если разрешение " +"изображения неизвестно, оно принимается за 2 (дюйма)." #: src/tags.cpp:341 -msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." -msgstr "Функция передачи для изображения, описанная в виде таблицы. Обычно этот тэг не является необходимым, поскольку цветовое пространство уже указано в тэге ." +msgid "" +"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " +"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " +"information tag ()." +msgstr "" +"Функция передачи для изображения, описанная в виде таблицы. Обычно этот тэг " +"не является необходимым, поскольку цветовое пространство уже указано в тэге " +"." #: src/tags.cpp:346 -msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "В этом тэге записывается название и версия программного обеспечения или прошивки камеры либо устройства ввода изображения, использованного для создания этого изображения. Подробный стандарт не специфицирован, однако рекомендуется следовать приведённому ниже примеру. Когда поле оставлено пустым, значение принимается за неизвестное." +msgid "" +"This tag records the name and version of the software or firmware of the " +"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " +"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " +"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"В этом тэге записывается название и версия программного обеспечения или " +"прошивки камеры либо устройства ввода изображения, использованного для " +"создания этого изображения. Подробный стандарт не специфицирован, однако " +"рекомендуется следовать приведённому ниже примеру. Когда поле оставлено " +"пустым, значение принимается за неизвестное." #: src/tags.cpp:353 -msgid "The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and time the file was changed." -msgstr "Дата и время создания изображения. В текущей версии стандарта Exif это дата и время изменения файла." +msgid "" +"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " +"time the file was changed." +msgstr "" +"Дата и время создания изображения. В текущей версии стандарта Exif это дата " +"и время изменения файла." #: src/tags.cpp:356 msgid "Host computer" msgstr "" #: src/tags.cpp:357 -msgid "This tag records information about the host computer used to generate the image." +msgid "" +"This tag records information about the host computer used to generate the " +"image." msgstr "" #: src/tags.cpp:361 -msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, Ken James\"" -msgstr "В этом теге записывается имя владельца камеры, фотографа или создателя изображения. Подробный стандарт не специфицирован, однако рекомендуется следовать приведённому ниже примеру. Когда поле оставлено пустым, значение принимается за неизвестное." +msgid "" +"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " +"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " +"the information be written as in the example below for ease of " +"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " +"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " +"Ken James\"" +msgstr "" +"В этом теге записывается имя владельца камеры, фотографа или создателя " +"изображения. Подробный стандарт не специфицирован, однако рекомендуется " +"следовать приведённому ниже примеру. Когда поле оставлено пустым, значение " +"принимается за неизвестное." #: src/tags.cpp:369 -msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the colorspace information tag ()." -msgstr "Хроматичность белой точки изображения. Обычно этот тег не является необходимым, поскольку цветовое пространство уже указано в теге ." +msgid "" +"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " +"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " +"()." +msgstr "" +"Хроматичность белой точки изображения. Обычно этот тег не является " +"необходимым, поскольку цветовое пространство уже указано в теге ." #: src/tags.cpp:374 -msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace information tag ()." +msgid "" +"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " +"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " +"information tag ()." msgstr "" #: src/tags.cpp:378 @@ -11527,7 +11251,9 @@ msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Формат обмена данными JPEG" #: src/tags.cpp:388 -msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." +msgid "" +"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " +"is not used for primary image JPEG data." msgstr "" #: src/tags.cpp:391 @@ -11535,32 +11261,83 @@ msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "" #: src/tags.cpp:392 -msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." +msgid "" +"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " +"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " +"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " +"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " +"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" #: src/tags.cpp:400 -msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." -msgstr "Коэффициенты матрицы для преобразования данных ихображения из RGB в YCbCr. В TIFF нет значений по умолчанию, но указанные в Приложении E, \"Color Space Guidelines\" значения используются как таковые. Цветовое пространство объявленов тэге информации о цветовом пространстве, причём по умолчанию используется значение, которое обеспечивает оптимальные характеристики совместимости." +msgid "" +"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " +"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " +"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " +"color space information tag, with the default being the value that gives the " +"optimal image characteristics Interoperability this condition." +msgstr "" +"Коэффициенты матрицы для преобразования данных ихображения из RGB в YCbCr. В " +"TIFF нет значений по умолчанию, но указанные в Приложении E, \"Color Space " +"Guidelines\" значения используются как таковые. Цветовое пространство " +"объявленов тэге информации о цветовом пространстве, причём по умолчанию " +"используется значение, которое обеспечивает оптимальные характеристики " +"совместимости." #: src/tags.cpp:408 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Субсэмплинг YCbCr" #: src/tags.cpp:409 -msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgid "" +"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " +"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:414 -msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." -msgstr "Позиция компонентов цветности по отношению к компоненту яркости. Это поле предназначено только для данных, сжатых по алгоритму JPEG, а также для несжатых данных YCbCr data. Исходное значение для TIFF равно 1 (по центру); но когда Y:Cb:Cr = 4:2:2, для записи данных рекомендуется использовать 2 (по бокам), чтобы улучшить качество изображения при просмотре через ТВ. Если это поле отсутствует, считывающая программа использует исходное значение для TIFF. Когда Y:Cb:Cr = 4:2:0, рекомендуется исходное значение для TIFF (по центру). Если считывающая программа не поддерживает оба вида , она использует исходное значение для TIFF вне зависимости от того, какое значение записано в поле на самом деле. Предпочтительнее, когда считывающая программа поддерживает оба типа позиционирования." +msgid "" +"The position of chrominance components in relation to the luminance " +"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " +"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " +"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " +"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " +"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " +"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " +"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " +"kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " +"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " +"both centered and co-sited positioning." +msgstr "" +"Позиция компонентов цветности по отношению к компоненту яркости. Это поле " +"предназначено только для данных, сжатых по алгоритму JPEG, а также для " +"несжатых данных YCbCr data. Исходное значение для TIFF равно 1 (по центру); " +"но когда Y:Cb:Cr = 4:2:2, для записи данных рекомендуется использовать 2 (по " +"бокам), чтобы улучшить качество изображения при просмотре через ТВ. Если это " +"поле отсутствует, считывающая программа использует исходное значение для " +"TIFF. Когда Y:Cb:Cr = 4:2:0, рекомендуется исходное значение для TIFF (по " +"центру). Если считывающая программа не поддерживает оба вида " +", она использует исходное значение для TIFF вне " +"зависимости от того, какое значение записано в поле на самом деле. " +"Предпочтительнее, когда считывающая программа поддерживает оба типа " +"позиционирования." #: src/tags.cpp:428 msgid "Reference Black/White" msgstr "Эталонный Чёрный/Белый" #: src/tags.cpp:429 -msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." -msgstr "Эталонное значение чёрной и белой точек. В TIFF нет значений по умолчанию, но указанные ниже значения используются как таковые. Цветовое пространство объявлено в поле информации о цветовом пространстве, причём по умолчанию используется значение, которое обеспечивает оптимальные характеристики совместимости." +msgid "" +"The reference black point value and reference white point value. No defaults " +"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " +"color space is declared in a color space information tag, with the default " +"being the value that gives the optimal image characteristics " +"Interoperability these conditions." +msgstr "" +"Эталонное значение чёрной и белой точек. В TIFF нет значений по умолчанию, " +"но указанные ниже значения используются как таковые. Цветовое пространство " +"объявлено в поле информации о цветовом пространстве, причём по умолчанию " +"используется значение, которое обеспечивает оптимальные характеристики " +"совместимости." #: src/tags.cpp:436 msgid "XML Packet" @@ -11591,11 +11368,16 @@ msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" msgstr "" #: src/tags.cpp:446 -msgid "Contains two values representing the minimum rows and columns to define the repeating patterns of the color filter array" +msgid "" +"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " +"repeating patterns of the color filter array" msgstr "" #: src/tags.cpp:450 -msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods" +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods" msgstr "" #: src/tags.cpp:454 @@ -11611,7 +11393,22 @@ msgid "Contains an IPTC/NAA record" msgstr "Содержит запись IPTC/NAA" #: src/tags.cpp:461 -msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgid "" +"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " +"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " +"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " +"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " +"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " +"field records both the photographer and editor copyrights, with each " +"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " +"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " +"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " +"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " +"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " +"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the " +"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " +"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " +"it is treated as unknown." msgstr "" #: src/tags.cpp:480 @@ -11627,7 +11424,10 @@ msgid "Exif IFD Pointer" msgstr "Указатель Exif IFD" #: src/tags.cpp:484 -msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." +msgid "" +"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " +"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " +"contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" #: src/tags.cpp:489 @@ -11635,7 +11435,9 @@ msgid "Inter Color Profile" msgstr "" #: src/tags.cpp:490 -msgid "Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/profile" +msgid "" +"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/" +"profile" msgstr "" #: src/tags.cpp:492 @@ -11643,7 +11445,9 @@ msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Указатель GPS Info IFD" #: src/tags.cpp:493 -msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." +msgid "" +"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " +"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" #: src/tags.cpp:497 @@ -11651,7 +11455,9 @@ msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID стандарта TIFF/EP" #: src/tags.cpp:498 -msgid "Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" +msgid "" +"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " +"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" msgstr "" #: src/tags.cpp:501 @@ -11703,13 +11509,11 @@ msgstr "" msgid "Print Image Matching, descriptiont needed." msgstr "" -#: src/tags.cpp:520 -#: src/tags.cpp:521 +#: src/tags.cpp:520 src/tags.cpp:521 msgid "Unknown IFD tag" msgstr "Неизвестное поле IFD" -#: src/tags.cpp:532 -#: src/tags.cpp:620 +#: src/tags.cpp:532 src/tags.cpp:620 msgid "Not defined" msgstr "Не определено" @@ -12012,11 +11816,17 @@ msgid "The F number." msgstr "Число F" #: src/tags.cpp:708 -msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." -msgstr "Класс программы, использованной камерой для установки экспозиции при съёмке." +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" +"Класс программы, использованной камерой для установки экспозиции при съёмке." #: src/tags.cpp:712 -msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." +msgid "" +"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " +"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " +"ASTM Technical Committee." msgstr "" #: src/tags.cpp:716 @@ -12024,7 +11834,9 @@ msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "" #: src/tags.cpp:717 -msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." +msgid "" +"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " +"specified in ISO 12232." msgstr "" #: src/tags.cpp:720 @@ -12032,20 +11844,31 @@ msgid "Opto-Electoric Conversion Function" msgstr "" #: src/tags.cpp:721 -msgid "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." +msgid "" +"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524. is the relationship between the camera optical input and the " +"image values." msgstr "" #: src/tags.cpp:726 -msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." -msgstr "Поддерживаемая версия стандарта Exif. Отсутствие этого поля принимается за свидетельство несоответствия стандарту." +msgid "" +"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " +"to mean nonconformance to the standard." +msgstr "" +"Поддерживаемая версия стандарта Exif. Отсутствие этого поля принимается за " +"свидетельство несоответствия стандарту." #: src/tags.cpp:729 msgid "Date and Time (original)" msgstr "Исходная дата и время" #: src/tags.cpp:730 -msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." -msgstr "Дата и время создания исходного изображения. Для цифровой фотокамеры это дата и время съёмки." +msgid "" +"The date and time when the original image data was generated. For a digital " +"still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"Дата и время создания исходного изображения. Для цифровой фотокамеры это " +"дата и время съёмки." #: src/tags.cpp:733 msgid "Date and Time (digitized)" @@ -12056,37 +11879,66 @@ msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Дата и время сохранения изображения в цифровом виде" #: src/tags.cpp:737 -msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." -msgstr "Специфичная для сжатых данных информация. Каналы каждого компонента расставлены в порядке от первого до четвёртого. Для несжатых данных порядок расстановки данных задаётся в тэге . Во всяком случае, поскольку может выражать лишь порядок Y, Cb и Cr, этот тэг записывается на тот случай, когда в сжатых данных используются компоненты, отличные от Y, Cb и Cr, а также для обеспечения поддержки обеих последовательностей." +msgid "" +"Information specific to compressed data. The channels of each component are " +"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " +"the data arrangement is given in the tag. " +"However, since can only express the order of Y, " +"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " +"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." +msgstr "" +"Специфичная для сжатых данных информация. Каналы каждого компонента " +"расставлены в порядке от первого до четвёртого. Для несжатых данных порядок " +"расстановки данных задаётся в тэге . Во всяком " +"случае, поскольку может выражать лишь порядок Y, " +"Cb и Cr, этот тэг записывается на тот случай, когда в сжатых данных " +"используются компоненты, отличные от Y, Cb и Cr, а также для обеспечения " +"поддержки обеих последовательностей." #: src/tags.cpp:746 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Сжатых битов на пиксел" #: src/tags.cpp:747 -msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." -msgstr "Специфичная для сжатых данных информация. Использованный режим сжатия для сжатого изображения показывается в единице измерения \"битов на пиксел\"" +msgid "" +"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " +"compressed image is indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" +"Специфичная для сжатых данных информация. Использованный режим сжатия для " +"сжатого изображения показывается в единице измерения \"битов на пиксел\"" #: src/tags.cpp:751 #, fuzzy -msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." -msgstr "Скорость срабатывания затвора. Эта единица измерения является APEX(Additive System of Photographic Exposure)-настройкой (см. Приложение С)" +msgid "" +"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) setting." +msgstr "" +"Скорость срабатывания затвора. Эта единица измерения является APEX(Additive " +"System of Photographic Exposure)-настройкой (см. Приложение С)" #: src/tags.cpp:755 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Диафрагма объектива. Эта единица измерения является APEX-значением" #: src/tags.cpp:758 -msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "Значение яркости. Эта единица измерения является APEX-значением. Обычно оно находится в пределах от -99.99 до 99.99" +msgid "" +"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " +"in the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" +"Значение яркости. Эта единица измерения является APEX-значением. Обычно оно " +"находится в пределах от -99.99 до 99.99" #: src/tags.cpp:761 msgid "Exposure Bias" msgstr "Смещение экспозиции" #: src/tags.cpp:762 -msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "Смещение экспозиции. Измеряется APEX-единицами. Обычно значение лежит в диапазоне между -99.99 и 99.99." +msgid "" +"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " +"the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" +"Смещение экспозиции. Измеряется APEX-единицами. Обычно значение лежит в " +"диапазоне между -99.99 и 99.99." #: src/tags.cpp:765 #, fuzzy @@ -12094,8 +11946,13 @@ msgid "Max Aperture Value" msgstr "Максимально открытая диафрагма" #: src/tags.cpp:766 -msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." -msgstr "Самое маленькое число F для объектива. Измеряется APEX-единицами. Обычно значение лежит в диапазоне между 00.00 и 99.99, но оно не ограничено этим диапазоном." +msgid "" +"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " +"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." +msgstr "" +"Самое маленькое число F для объектива. Измеряется APEX-единицами. Обычно " +"значение лежит в диапазоне между 00.00 и 99.99, но оно не ограничено этим " +"диапазоном." #: src/tags.cpp:771 msgid "The distance to the subject, given in meters." @@ -12110,27 +11967,43 @@ msgid "The kind of light source." msgstr "Вид источника света" #: src/tags.cpp:780 -msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." +msgid "" +"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Это поле записывается при использовании эффекта стробоскопа во вспышке" #: src/tags.cpp:783 -msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." -msgstr "Реальное фокусное расстояние объектива. Преобразование в 35мм плёночный аналог не производится." +msgid "" +"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " +"focal length of a 35 mm film camera." +msgstr "" +"Реальное фокусное расстояние объектива. Преобразование в 35мм плёночный " +"аналог не производится." #: src/tags.cpp:787 -msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." -msgstr "Это поле хранит информацию о местоположении и области объекта съёмки во всей сцене." +msgid "" +"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " +"scene." +msgstr "" +"Это поле хранит информацию о местоположении и области объекта съёмки во всей " +"сцене." #: src/tags.cpp:790 msgid "Maker Note" msgstr "Данные производителя" #: src/tags.cpp:791 -msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." -msgstr "Поле для разработчиков средства записи тегов Exif, в который можно записывать всё, что им хочется. Содержимое зависит от разработчиков." +msgid "" +"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " +"The contents are up to the manufacturer." +msgstr "" +"Поле для разработчиков средства записи тегов Exif, в который можно " +"записывать всё, что им хочется. Содержимое зависит от разработчиков." #: src/tags.cpp:795 -msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag." +msgid "" +"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " +"those in , and without the character code limitations of " +"the tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:799 @@ -12147,8 +12020,10 @@ msgid "Sub-seconds Time Original" msgstr "Исходная дата и время" #: src/tags.cpp:803 -msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." -msgstr "Поле, используемое для записи долей секунды из тега ." +msgid "" +"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" +"Поле, используемое для записи долей секунды из тега ." #: src/tags.cpp:805 #, fuzzy @@ -12156,8 +12031,10 @@ msgid "Sub-seconds Time Digitized" msgstr "Дата и время оцифровки" #: src/tags.cpp:806 -msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." -msgstr "Поле, используемое для записи долей секунды из тега ." +msgid "" +"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" +"Поле, используемое для записи долей секунды из тега ." #: src/tags.cpp:808 msgid "FlashPix Version" @@ -12169,19 +12046,44 @@ msgstr "Версия формата FlashPix, поддерживаемого в #: src/tags.cpp:812 #, fuzzy -msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." -msgstr "Обязательный тэг, в котором определяется цветовое пространство. Как правило, в качестве цветового пространства монитора и окружения используется sRGB (=1). Если же используется не sRGB, то значение устанавливается как Uncalibrated (=FFFF.H). Данные изображения, записанного как Uncalibrated, могут быть восприняты как sRGB при преобразовании во FlashPix. Подробнее sRGB рассматривается в приложении E." +msgid "" +"The color space information tag is always recorded as the color space " +"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " +"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " +"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " +"treated as sRGB when it is converted to FlashPix." +msgstr "" +"Обязательный тэг, в котором определяется цветовое пространство. Как правило, " +"в качестве цветового пространства монитора и окружения используется sRGB " +"(=1). Если же используется не sRGB, то значение устанавливается как " +"Uncalibrated (=FFFF.H). Данные изображения, записанного как Uncalibrated, " +"могут быть восприняты как sRGB при преобразовании во FlashPix. Подробнее " +"sRGB рассматривается в приложении E." #: src/tags.cpp:821 -msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " +"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " +"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " +"not exist in an uncompressed file." msgstr "" #: src/tags.cpp:828 -msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " +"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " +"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " +"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " +"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " +"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" #: src/tags.cpp:837 -msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded." +msgid "" +"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " +"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " +"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " +"characters). The path is not recorded." msgstr "" #: src/tags.cpp:843 @@ -12189,15 +12091,25 @@ msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "" #: src/tags.cpp:844 -msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." +msgid "" +"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " +"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " +"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " +"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " +"characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" #: src/tags.cpp:852 -msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgid "" +"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " +"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" #: src/tags.cpp:856 -msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." +msgid "" +"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " +"values in the direction of image width, image height, and diagonal " +"direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" #: src/tags.cpp:860 @@ -12206,7 +12118,9 @@ msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Разрешение по X" #: src/tags.cpp:861 -msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " +" on the camera focal plane." msgstr "" #: src/tags.cpp:864 @@ -12215,24 +12129,38 @@ msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Разрешение по X" #: src/tags.cpp:865 -msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " +" on the camera focal plane." msgstr "" #: src/tags.cpp:869 -msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." +msgid "" +"Indicates the unit for measuring and " +". This value is the same as the ." msgstr "" #: src/tags.cpp:873 #, fuzzy -msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and second indicates the Y row number." -msgstr "Этот тэг отображает местоположение главного объекта съёмки в сцене. Значение этого тэга представляет пиксел в центре главного объекта относительно левого края, до обработки поворота согласно тэгу . Первое значение отображает номер столбца по X, а второй - номер строки по Y." +msgid "" +"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " +"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " +"left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " +"value indicates the X column number and second indicates the Y row number." +msgstr "" +"Этот тэг отображает местоположение главного объекта съёмки в сцене. Значение " +"этого тэга представляет пиксел в центре главного объекта относительно левого " +"края, до обработки поворота согласно тэгу . Первое значение " +"отображает номер столбца по X, а второй - номер строки по Y." #: src/tags.cpp:879 msgid "Exposure index" msgstr "" #: src/tags.cpp:880 -msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." +msgid "" +"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " +"time the image is captured." msgstr "" #: src/tags.cpp:884 @@ -12241,65 +12169,117 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:887 #, fuzzy -msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." -msgstr "Этот тэг отображает тип сцены. Если это снимок цифровой фотокамеры, то значение тэга всегда должно быть равно 1, что означает непосредственную съёмку." +msgid "" +"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " +"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." +msgstr "" +"Этот тэг отображает тип сцены. Если это снимок цифровой фотокамеры, то " +"значение тэга всегда должно быть равно 1, что означает непосредственную " +"съёмку." #: src/tags.cpp:892 -msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." -msgstr "Этот тэг отображает тип сцены. Если это снимок цифровой фотокамеры, то значение тэга всегда должно быть равно 1, что означает непосредственную съёмку." +msgid "" +"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " +"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." +msgstr "" +"Этот тэг отображает тип сцены. Если это снимок цифровой фотокамеры, то " +"значение тэга всегда должно быть равно 1, что означает непосредственную " +"съёмку." #: src/tags.cpp:896 msgid "Color Filter Array Pattern" msgstr "" #: src/tags.cpp:897 -msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods." msgstr "" #: src/tags.cpp:902 -msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." +msgid "" +"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " +"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " +"is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" #: src/tags.cpp:908 -msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." -msgstr "Этот тэг отображает режим экспозиции при съёмке изображения. В режиме автоматического брекетинга камера делает серию кадров одной и той же сцены с разными настройками экспозиции." +msgid "" +"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" +"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " +"different exposure settings." +msgstr "" +"Этот тэг отображает режим экспозиции при съёмке изображения. В режиме " +"автоматического брекетинга камера делает серию кадров одной и той же сцены с " +"разными настройками экспозиции." #: src/tags.cpp:913 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Этот тэг отображает режим баланса белого при съёмке изображения." #: src/tags.cpp:916 -msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." -msgstr "Этот тэг отображает коэффициент цифрового трансфокатора при съёмке изображения. Если значение равно 0, то цифровой трансфокатор не был использован." +msgid "" +"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " +"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " +"not used." +msgstr "" +"Этот тэг отображает коэффициент цифрового трансфокатора при съёмке " +"изображения. Если значение равно 0, то цифровой трансфокатор не был " +"использован." #: src/tags.cpp:921 #, fuzzy -msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the tag." -msgstr "Этот тэг отображает фокусное расстояние в 35мм плёночном эквиваленте, измеряемом миллиметрами. Если значение равно 0, то фокусное расстояние неизвестно. Обратите внимание на то, что этот тэг отличется от ." +msgid "" +"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " +"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " +"differs from the tag." +msgstr "" +"Этот тэг отображает фокусное расстояние в 35мм плёночном эквиваленте, " +"измеряемом миллиметрами. Если значение равно 0, то фокусное расстояние " +"неизвестно. Обратите внимание на то, что этот тэг отличется от ." #: src/tags.cpp:927 #, fuzzy -msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the tag." -msgstr "Этот тэг отображает фокусное расстояние в 35мм плёночном эквиваленте, измеряемом миллиметрами. Если значение равно 0, то фокусное расстояние неизвестно. Обратите внимание на то, что этот тэг отличется от ." +msgid "" +"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " +"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " +" tag." +msgstr "" +"Этот тэг отображает фокусное расстояние в 35мм плёночном эквиваленте, " +"измеряемом миллиметрами. Если значение равно 0, то фокусное расстояние " +"неизвестно. Обратите внимание на то, что этот тэг отличется от ." #: src/tags.cpp:932 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "" #: src/tags.cpp:935 -msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." -msgstr "Этот тэг отображает направление обработки контраста при съёмке изображения" +msgid "" +"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" +"Этот тэг отображает направление обработки контраста при съёмке изображения" #: src/tags.cpp:939 -msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." -msgstr "Этот тэг отображает направление обработки насыщенности при съёмке изображения" +msgid "" +"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" +"Этот тэг отображает направление обработки насыщенности при съёмке изображения" #: src/tags.cpp:943 -msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." -msgstr "Этот тэг отображает направление обработки резкости при съёмке изображения" +msgid "" +"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" +"Этот тэг отображает направление обработки резкости при съёмке изображения" #: src/tags.cpp:947 -msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." +msgid "" +"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " +"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " +"conditions in the reader." msgstr "" #: src/tags.cpp:952 @@ -12307,11 +12287,13 @@ msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "" #: src/tags.cpp:955 -msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." +msgid "" +"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " +"fixed length." msgstr "" -#: src/tags.cpp:960 -#: src/tags.cpp:961 +#: src/tags.cpp:960 src/tags.cpp:961 msgid "Unknown Exif tag" msgstr "Неизвестный тег Exif" @@ -12402,55 +12384,114 @@ msgid "Correction applied" msgstr "Тонкомпенсация" #: src/tags.cpp:1029 -msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." -msgstr "Показывает версию . В качестве версии указывается 2.0.0.0. При наличии тега этот тег обязателен. (Примечание: в отличие от тега тег задаётся в байтах. Когда версия равна 2.0.0.0, значение тега равно 02000000.H)." +msgid "" +"Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " +"tag is mandatory when tag is present. (Note: The " +"tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " +"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." +msgstr "" +"Показывает версию . В качестве версии указывается 2.0.0.0. При " +"наличии тега этот тег обязателен. (Примечание: в отличие от тега " +" тег задаётся в байтах. Когда версия равна " +"2.0.0.0, значение тега равно 02000000.H)." #: src/tags.cpp:1035 msgid "GPS Latitude Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1036 -msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." -msgstr "Показывает, северная широта или же южная. ASCII-значение 'N' обозначает северную широту, а 'S' - южную." +msgid "" +"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " +"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." +msgstr "" +"Показывает, северная широта или же южная. ASCII-значение 'N' обозначает " +"северную широту, а 'S' - южную." #: src/tags.cpp:1040 -msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "Отображает широту, выражаемую тремя RATIONAL-значениями - градусами (dd), минутами (mm) и секундами (ss). При это формат таков: dd/1,mm/1,ss/1. Когда используются только градусы и минуты, формат таков: dd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "" +"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " +"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " +"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " +"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Отображает широту, выражаемую тремя RATIONAL-значениями - градусами (dd), " +"минутами (mm) и секундами (ss). При это формат таков: dd/1,mm/1,ss/1. Когда " +"используются только градусы и минуты, формат таков: dd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1047 msgid "GPS Longitude Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1048 -msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." -msgstr "Показывает, восточная долгота или же западная. ASCII-значение 'E' обозначает восточную долготу, а 'W' - западную." +msgid "" +"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " +"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." +msgstr "" +"Показывает, восточная долгота или же западная. ASCII-значение 'E' обозначает " +"восточную долготу, а 'W' - западную." #: src/tags.cpp:1052 -msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "Отображает долготу, выражаемую трёмя RATIONAL-значениями - градусами (dd), минутами (mm) и секундами (ss). При это формат таков: ddd/1,mm/1,ss/1. Когда используются только градусы и минуты, формат таков: ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "" +"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " +"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " +"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " +"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Отображает долготу, выражаемую трёмя RATIONAL-значениями - градусами (dd), " +"минутами (mm) и секундами (ss). При это формат таков: ddd/1,mm/1,ss/1. Когда " +"используются только градусы и минуты, формат таков: ddd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1060 -msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." -msgstr "Отображает высоту, используемую в качестве эталона. Если эталоном является уровень моря, а высота выше его, то указывается 0. Если высота ниже уровня моря, то указывается 1, а высота отображается как абсолютное значение в тэге . Эталонной единицей измерения является метр. Помните, что этот тэг в отличие от других \"эталонных\" тэгов имеет тип BYTE." +msgid "" +"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " +"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " +"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " +"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " +"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." +msgstr "" +"Отображает высоту, используемую в качестве эталона. Если эталоном является " +"уровень моря, а высота выше его, то указывается 0. Если высота ниже уровня " +"моря, то указывается 1, а высота отображается как абсолютное значение в тэге " +". Эталонной единицей измерения является метр. Помните, что этот " +"тэг в отличие от других \"эталонных\" тэгов имеет тип BYTE." #: src/tags.cpp:1068 -msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." -msgstr "Отображает высоту, основываясь на эталоне из тэга . Высота выражается RATIONAL значением. Эталонной единицей измерения является метр." +msgid "" +"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " +"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." +msgstr "" +"Отображает высоту, основываясь на эталоне из тэга . Высота " +"выражается RATIONAL значением. Эталонной единицей измерения является метр." #: src/tags.cpp:1072 -msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second (atomic clock)." +msgid "" +"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is " +"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " +"(atomic clock)." msgstr "" #: src/tags.cpp:1077 -msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag is set to NULL." +msgid "" +"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " +"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " +"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " +"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " +"the tag is set to NULL." msgstr "" #: src/tags.cpp:1084 -msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is Interoperability." +msgid "" +"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " +"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " +"Interoperability." msgstr "" #: src/tags.cpp:1089 -msgid "Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." +msgid "" +"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " +"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" #: src/tags.cpp:1092 @@ -12459,11 +12500,16 @@ msgid "GPS Data Degree of Precision" msgstr "Версия тэга GPS" #: src/tags.cpp:1093 -msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." +msgid "" +"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " +"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " +"measurement." msgstr "" #: src/tags.cpp:1097 -msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" \"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." +msgid "" +"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " +"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" #: src/tags.cpp:1101 @@ -12475,23 +12521,34 @@ msgid "GPS Track Ref" msgstr "" #: src/tags.cpp:1104 -msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " +"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1108 -msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." +msgid "" +"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " +"from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1112 -msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " +"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1116 -msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." +msgid "" +"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " +"values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1120 -msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-84\"." +msgid "" +"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " +"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-84" +"\"." msgstr "" #: src/tags.cpp:1123 @@ -12500,13 +12557,27 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:1124 #, fuzzy -msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south latitude." -msgstr "Показывает, северная широта или же южная. ASCII-значение 'N' обозначает северную широту, а 'S' - южную." +msgid "" +"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " +"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " +"latitude." +msgstr "" +"Показывает, северная широта или же южная. ASCII-значение 'N' обозначает " +"северную широту, а 'S' - южную." #: src/tags.cpp:1128 #, fuzzy -msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "Отображает широту, выражаемую трёмя RATIONAL-значениями - градусами (dd), минутами (mm) и секундами (ss). При это формат таков: dd/1,mm/1,ss/1. Когда используются только градусы и минуты, формат таков: dd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "" +"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " +"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " +"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " +"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Отображает широту, выражаемую трёмя RATIONAL-значениями - градусами (dd), " +"минутами (mm) и секундами (ss). При это формат таков: dd/1,mm/1,ss/1. Когда " +"используются только градусы и минуты, формат таков: dd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1135 msgid "GPS Destination Longitude Reference" @@ -12514,20 +12585,37 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:1136 #, fuzzy -msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." -msgstr "Показывает, восточная долгота или же западная. ASCII-значение 'E' обозначает восточную долготу, а 'W' - западную." +msgid "" +"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " +"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." +msgstr "" +"Показывает, восточная долгота или же западная. ASCII-значение 'E' обозначает " +"восточную долготу, а 'W' - западную." #: src/tags.cpp:1140 #, fuzzy -msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "Отображает долготу, выражаемую трёмя RATIONAL-значениями - градусами (dd), минутами (mm) и секундами (ss). При это формат таков: ddd/1,mm/1,ss/1. Когда используются только градусы и минуты, формат таков: ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "" +"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " +"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " +"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " +"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" +"Отображает долготу, выражаемую трёмя RATIONAL-значениями - градусами (dd), " +"минутами (mm) и секундами (ss). При это формат таков: ddd/1,mm/1,ss/1. Когда " +"используются только градусы и минуты, формат таков: ddd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1147 -msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgid "" +"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " +"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1151 -msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." +msgid "" +"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " +"0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1154 @@ -12535,7 +12623,9 @@ msgid "GPS Destination Distance Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1155 -msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." +msgid "" +"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K" +"\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." msgstr "" #: src/tags.cpp:1159 @@ -12544,11 +12634,17 @@ msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Расстояние до объекта в метрах" #: src/tags.cpp:1162 -msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method." +msgid "" +"A character string recording the name of the method used for location " +"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " +"followed by the name of the method." msgstr "" #: src/tags.cpp:1167 -msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area." +msgid "" +"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " +"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " +"GPS area." msgstr "" #: src/tags.cpp:1170 @@ -12556,15 +12652,17 @@ msgid "GPS Date Stamp" msgstr "" #: src/tags.cpp:1171 -msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." +msgid "" +"A character string recording date and time information relative to UTC " +"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." msgstr "" #: src/tags.cpp:1175 -msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgid "" +"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" -#: src/tags.cpp:1178 -#: src/tags.cpp:1179 +#: src/tags.cpp:1178 src/tags.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Unknown GPSInfo tag" msgstr "Неизвестный тэг" @@ -12574,7 +12672,11 @@ msgid "Interoperability Index" msgstr "" #: src/tags.cpp:1191 -msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." +msgid "" +"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " +"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " +"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " +"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" #: src/tags.cpp:1197 @@ -12603,13 +12705,11 @@ msgstr "Ширина изображения" msgid "Related Image Length" msgstr "Длина изображения" -#: src/tags.cpp:1210 -#: src/tags.cpp:1211 +#: src/tags.cpp:1210 src/tags.cpp:1211 msgid "Unknown Exif Interoperability tag" msgstr "Неизвестный тег совместимости с Exif" -#: src/tags.cpp:1221 -#: src/tags.cpp:1222 +#: src/tags.cpp:1221 src/tags.cpp:1222 msgid "Unknown tag" msgstr "Неизвестное поле" @@ -12768,6 +12868,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "CenterWeightedAverage" #~ msgstr "Центрально-взвешенный средний" + #~ msgid "Jpeg comment" #~ msgstr "Комментарий JPEG" -