#1004. Thank You Thomas for the patch.

v0.27.3
Robin Mills 11 years ago
parent 07ab6783f9
commit 5bcc5ec5a8

@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "MIME-Typ"
#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:500 #: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:500
#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:1135 #: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:1135
msgid "Image size" msgid "Image size"
msgstr "Bildgrõße" msgstr "Bildgröße"
#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:774 #: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:774
#: src/actions.cpp:1003 src/actions.cpp:1465 src/actions.cpp:1601 #: src/actions.cpp:1003 src/actions.cpp:1465 src/actions.cpp:1601
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Es wurden keine XMP-Daten in der Datei gefunden.\n"
#: src/actions.cpp:639 src/actions.cpp:664 src/actions.cpp:685 #: src/actions.cpp:639 src/actions.cpp:664 src/actions.cpp:685
msgid "(Binary value suppressed)" msgid "(Binary value suppressed)"
msgstr "(Binäre Werte sind unterdrückt)" msgstr "(Binärer Wert unterdrückt)"
#: src/actions.cpp:706 #: src/actions.cpp:706
msgid "JPEG comment" msgid "JPEG comment"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Bytes"
#: src/actions.cpp:784 #: src/actions.cpp:784
msgid "Neither tag" msgid "Neither tag"
msgstr "Keins der Stichwörter" msgstr "Keines der Felder"
#: src/actions.cpp:785 #: src/actions.cpp:785
msgid "nor" msgid "nor"
@ -376,22 +376,20 @@ msgid "Setting Exif ISO value to"
msgstr "Setze den Exif-ISO Wert auf" msgstr "Setze den Exif-ISO Wert auf"
#: src/actions.cpp:1672 #: src/actions.cpp:1672
#, fuzzy
msgid "No Exif user comment found" msgid "No Exif user comment found"
msgstr "Exif-Kommentar" msgstr "Kein Exif-Nutzerkommentar gefunden"
#: src/actions.cpp:1680 #: src/actions.cpp:1680
msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" msgid "Found Exif user comment with unexpected value type"
msgstr "" msgstr "Exif-Nutzerkommentar mit unerwartetem Wertetyp gefunden"
#: src/actions.cpp:1687 #: src/actions.cpp:1687
msgid "No Exif UNICODE user comment found" msgid "No Exif UNICODE user comment found"
msgstr "" msgstr "Kein UNICODE-Exif-Nutzerkommentar gefunden"
#: src/actions.cpp:1693 #: src/actions.cpp:1693
#, fuzzy
msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" msgid "Setting Exif UNICODE user comment to"
msgstr "Setze den Exif-ISO Wert auf" msgstr "Setze den UNICODE-Exif-Nutzerkommentar auf"
#: src/actions.cpp:1844 #: src/actions.cpp:1844
msgid "Writing Exif data from" msgid "Writing Exif data from"
@ -2170,11 +2168,11 @@ msgstr "Landschaft"
#: src/canonmn.cpp:467 #: src/canonmn.cpp:467
msgid "Fast shutter" msgid "Fast shutter"
msgstr "Schneller Verschluß" msgstr "Schneller Verschluss"
#: src/canonmn.cpp:468 #: src/canonmn.cpp:468
msgid "Slow shutter" msgid "Slow shutter"
msgstr "Langsamer Verschluß" msgstr "Langsamer Verschluss"
#: src/canonmn.cpp:469 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951 #: src/canonmn.cpp:469 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951
#: src/minoltamn.cpp:2068 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:575 #: src/minoltamn.cpp:2068 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:575
@ -2234,7 +2232,7 @@ msgstr "Blitz aus"
#: src/canonmn.cpp:480 #: src/canonmn.cpp:480
msgid "Long shutter" msgid "Long shutter"
msgstr "Langsamer Verschluß" msgstr "Langsamer Verschluss"
#: src/canonmn.cpp:482 #: src/canonmn.cpp:482
msgid "Foliage" msgid "Foliage"
@ -2430,7 +2428,7 @@ msgstr "Programm (P)"
#: src/canonmn.cpp:570 #: src/canonmn.cpp:570
msgid "Shutter priority (Tv)" msgid "Shutter priority (Tv)"
msgstr "Verschlußpriorität (Tv)" msgstr "Verschlusspriorität (Tv)"
#: src/canonmn.cpp:571 #: src/canonmn.cpp:571
msgid "Aperture priority (Av)" msgid "Aperture priority (Av)"
@ -2604,7 +2602,7 @@ msgstr "Fokusmodus-Einstellung"
#: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744 #: src/canonmn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744
#: src/minoltamn.cpp:987 #: src/minoltamn.cpp:987
msgid "Image Size" msgid "Image Size"
msgstr "Bildgrõße" msgstr "Bildgröße"
#: src/canonmn.cpp:986 #: src/canonmn.cpp:986
msgid "Easy Mode" msgid "Easy Mode"
@ -3446,7 +3444,7 @@ msgstr "Bildqualität"
#: src/canonmn.cpp:1271 #: src/canonmn.cpp:1271
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raw Jpg Size" msgid "Raw Jpg Size"
msgstr "Bildgrõße" msgstr "Bildgröße"
#: src/canonmn.cpp:1273 #: src/canonmn.cpp:1273
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3719,7 +3717,7 @@ msgstr "Typ"
#: src/crwimage.cpp:686 #: src/crwimage.cpp:686
msgid "size" msgid "size"
msgstr "GrößeVoll" msgstr "Größe"
#: src/crwimage.cpp:687 #: src/crwimage.cpp:687
msgid "offset" msgid "offset"
@ -4047,9 +4045,9 @@ msgid ""
"handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, " "handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, "
"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." "\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy."
msgstr "" msgstr ""
"Gibt die redaktionelle Wichtigkeit des Inhalts und nicht notwendigerweise " "Gibt die redaktionelle Wichtigkeit des Inhalts an und nicht notwendigerweise "
"Die Wichtigkeit mit der der Umschlag behandelt werden muß. Siehe dazu daß " "die Wichtigkeit, mit der der Umschlag behandelt werden muss. Siehe Feld "
"Sichwort <EnvelopePriority>. \"1\" ist die höchste, \"5\" normal und \"8\" " "<EnvelopePriority>. \"1\" ist die höchste, \"5\" normal und \"8\" "
"die niedrigste Wichtigkeit." "die niedrigste Wichtigkeit."
#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:174 src/properties.cpp:1292 #: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:174 src/properties.cpp:1292
@ -4746,9 +4744,8 @@ msgid "This does not look like a JPEG image"
msgstr "Dies scheint kein JPEG-Bild zu sein." msgstr "Dies scheint kein JPEG-Bild zu sein."
#: src/error.cpp:72 #: src/error.cpp:72
#, fuzzy
msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2"
msgstr "Die Kommandozeile konnte nicht gelesen werden\n" msgstr "%1: Die Datei konnte nicht für Lese- und Schreibzugriff gemappt werden: %2\n"
#: src/error.cpp:73 #: src/error.cpp:73
msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3"
@ -4834,7 +4831,7 @@ msgstr ""
#: src/error.cpp:93 #: src/error.cpp:93
msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes"
msgstr "Die Größe des %1 JPEG-Segments ist größer als 5535 Bytes." msgstr "Die Größe des %1 JPEG-Segments ist größer als 65535 Bytes."
#: src/error.cpp:94 #: src/error.cpp:94
msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2"
@ -5023,9 +5020,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" mo | modify Wendet Kommandos zum Ändern (Hinzufügen, Setzen, Löschen) " " mo | modify Wendet Kommandos zum Ändern (Hinzufügen, Setzen, Löschen) "
"der Exif- und\n" "der Exif- und\n"
" IPTC Metadaten von Bilddateien an oder setzt das JPEG-" " IPTC-Metadaten von Bilddateien an oder setzt den JPEG-"
"Kommentar.\n" "Kommentar.\n"
" Benötigt zusätzlich eine Option von-c, -m oder -M.\n" " Benötigt zusätzlich eine Option von -c, -m oder -M.\n"
#: src/exiv2.cpp:256 #: src/exiv2.cpp:256
msgid "" msgid ""
@ -5041,6 +5038,8 @@ msgid ""
" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" " fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n"
" character encoding can be specified with the -n option.\n" " character encoding can be specified with the -n option.\n"
msgstr "" msgstr ""
" fc | fixcom Konvertiert den UNICODE-Exif-Nutzerkommentar nach UCS-2. Die zugehörige\n"
" Zeichenkodierung kann mit der Option -n angegeben werden.\n"
#: src/exiv2.cpp:260 #: src/exiv2.cpp:260
msgid "" msgid ""
@ -5063,33 +5062,29 @@ msgid " -v Be verbose during the program run.\n"
msgstr " -v Ausführliche Meldungen während des Programmlaufs.\n" msgstr " -v Ausführliche Meldungen während des Programmlaufs.\n"
#: src/exiv2.cpp:264 #: src/exiv2.cpp:264
#, fuzzy msgid " -q Silence warnings and error messages during the program run "
msgid ""
" -q Silence warnings and error messages during the program run "
"(quiet).\n" "(quiet).\n"
msgstr " -v Ausführliche Meldungen während des Programmlaufs.\n" msgstr " -q Schaltet Warnungen und Fehlermeldungen während des Programmlaufs stumm (quiet).\n"
#: src/exiv2.cpp:265 #: src/exiv2.cpp:265
msgid "" msgid " -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n"
" -Q lvl Set log-level to d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) or m(ute).\n" msgstr " -Q lvl Setzt das Log-Level zu d(ebug), i(nfo), w(arning), e(rror) oder m(ute).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:266 #: src/exiv2.cpp:266
msgid " -b Show large binary values.\n" msgid " -b Show large binary values.\n"
msgstr " -b Zeigt große binäre Werte an.\n" msgstr " -b Zeigt große binäre Werte an.\n"
#: src/exiv2.cpp:267 #: src/exiv2.cpp:267
#, fuzzy
msgid " -u Show unknown tags.\n" msgid " -u Show unknown tags.\n"
msgstr " -u Zeigt keine unbekannten Felder an.\n" msgstr " -u Zeigt unbekannte Felder an.\n"
#: src/exiv2.cpp:268 #: src/exiv2.cpp:268
msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n"
msgstr "" msgstr " -g key Ausgabe nur für diesen Schlüssel (grep).\n"
#: src/exiv2.cpp:269 #: src/exiv2.cpp:269
msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n"
msgstr "" msgstr " -n enc Setzt den Zeichensatz, um UNICODE-Exif-Nutzerkommentare zu dekodieren.\n"
#: src/exiv2.cpp:270 #: src/exiv2.cpp:270
msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n"
@ -5150,76 +5145,60 @@ msgstr ""
" s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)\n" " s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)\n"
#: src/exiv2.cpp:283 #: src/exiv2.cpp:283
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" " a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n"
msgstr "" msgstr ""
" v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)\n" " a : druckt Exif-, IPTC- und XMP-Metadaten (Kurzform für -Pkyct)\n"
#: src/exiv2.cpp:284 #: src/exiv2.cpp:284
#, fuzzy
msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n"
msgstr "" msgstr " t : interpretierte (übersetzte) Exif-Daten (-PEkyct)\n"
" t : interpretiert (übersetzt) die Exif-Daten (Kurzform für -"
"Pkyct)\n"
#: src/exiv2.cpp:285 #: src/exiv2.cpp:285
#, fuzzy
msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n"
msgstr "" msgstr " v : blanke Exif-Datenwerte (-PExgnycv)\n"
" v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)\n"
#: src/exiv2.cpp:286 #: src/exiv2.cpp:286
#, fuzzy
msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n"
msgstr " h : Hexdump der Exif-Daten (Kurzform für -Pxgnycsh)\n" msgstr " h : Hexdump der Exif-Daten (-PExgnycsh)\n"
#: src/exiv2.cpp:287 #: src/exiv2.cpp:287
#, fuzzy
msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n"
msgstr " i : IPTC-Datenwerte\n" msgstr " i : IPTC-Datenwerte (-PIkyct)\n"
#: src/exiv2.cpp:288 #: src/exiv2.cpp:288
#, fuzzy
msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n"
msgstr " x : XMP-Eigenschaften\n" msgstr " x : XMP-Eigenschaften (-PXkyct)\n"
#: src/exiv2.cpp:289 src/exiv2.cpp:312 #: src/exiv2.cpp:289 src/exiv2.cpp:312
msgid " c : JPEG comment\n" msgid " c : JPEG comment\n"
msgstr " c : JPEG-Kommentar\n" msgstr " c : JPEG-Kommentar\n"
#: src/exiv2.cpp:290 #: src/exiv2.cpp:290
#, fuzzy
msgid " p : list available previews\n" msgid " p : list available previews\n"
msgstr " l : Feldlabel\n" msgstr " p : listet verfügbare Voransichten auf\n"
#: src/exiv2.cpp:291 #: src/exiv2.cpp:291
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" " -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P cols Druckt Spalten für die Exif-Feldliste (Aktion 'Drucken' action). " " -P flgs Druckflags zur Feinsteuerung der Feldliste (Aktion 'Drucken'). Gültig sind:\n"
"Gültig sind:\n"
#: src/exiv2.cpp:292 #: src/exiv2.cpp:292
#, fuzzy
msgid " E : include Exif tags in the list\n" msgid " E : include Exif tags in the list\n"
msgstr " s : Größe in Bytes\n" msgstr " E : berücksichtigt Exif-Felder in der List\n"
#: src/exiv2.cpp:293 #: src/exiv2.cpp:293
#, fuzzy
msgid " I : IPTC datasets\n" msgid " I : IPTC datasets\n"
msgstr " i : IPTC-Daten\n" msgstr " I : IPTC-Datensätze\n"
#: src/exiv2.cpp:294 #: src/exiv2.cpp:294
#, fuzzy
msgid " X : XMP properties\n" msgid " X : XMP properties\n"
msgstr " x : XMP-Eigenschaften\n" msgstr " X : XMP-Eigenschaften\n"
#: src/exiv2.cpp:295 #: src/exiv2.cpp:295
#, fuzzy
msgid " x : print a column with the tag number\n" msgid " x : print a column with the tag number\n"
msgstr " x : Druckt eine Spalte mit dem Feldwert\n" msgstr " x : druckt eine Spalte mit der Feldnummer\n"
#: src/exiv2.cpp:296 #: src/exiv2.cpp:296
msgid " g : group name\n" msgid " g : group name\n"
@ -5251,7 +5230,7 @@ msgstr " s : Größe in Bytes\n"
#: src/exiv2.cpp:303 #: src/exiv2.cpp:303
msgid " v : plain data value\n" msgid " v : plain data value\n"
msgstr " v : Vollständiger Datenwert\n" msgstr " v : Blanker Datenwert\n"
#: src/exiv2.cpp:304 #: src/exiv2.cpp:304
msgid " t : interpreted (translated) data\n" msgid " t : interpreted (translated) data\n"
@ -5264,11 +5243,12 @@ msgstr " h : Hexdump der Daten\n"
#: src/exiv2.cpp:306 #: src/exiv2.cpp:306
msgid "" msgid ""
" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
msgstr " -d ziel Ziele für die Aktion \"Löschen\". Mögliche Ziele sind:\n" msgstr ""
" -d tgt Löschziel(e) für die Aktion \"Löschen\". Mögliche Ziele sind:\n"
#: src/exiv2.cpp:307 #: src/exiv2.cpp:307
msgid " a : all supported metadata (the default)\n" msgid " a : all supported metadata (the default)\n"
msgstr " a : Alle unterstützten Metadaten (Standard)\n" msgstr " a : alle unterstützten Metadaten (Standard)\n"
#: src/exiv2.cpp:308 #: src/exiv2.cpp:308
msgid " e : Exif section\n" msgid " e : Exif section\n"
@ -5294,15 +5274,14 @@ msgid ""
" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n" " Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n"
" <file>-thumb.jpg\n" " <file>-thumb.jpg\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i ziel Einfügeziele für die Aktion \"Einfügen\". Mögliche Ziele sind\n" " -i tgt Einfügeziel(e) für die Aktion \"Einfügen\". Mögliche Ziele sind\n"
" die gleichen wie bei der Option -d und:\n" " die gleichen wie bei der Option -d und ein Modifizierer:\n"
" X : Fügt die Metadaten aus der XMP-Zusatzdatei <file>.xmp ein\n" " X : Fügt die Metadaten aus der XMP-Zusatzdatei <file>.xmp ein\n"
" Nur JPEG Bildvorschauen können eingefügt werden. Sie müssen den " " Nur JPEG-Bildvorschauen können eingefügt werden. Sie müssen den "
"Namen\n" "Namen\n"
" <file>-thumb.jpg haben.\n" " <file>-thumb.jpg haben.\n"
#: src/exiv2.cpp:318 #: src/exiv2.cpp:318
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" " -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n"
" are the same as those for the -d option, plus a target to " " are the same as those for the -d option, plus a target to "
@ -5311,9 +5290,12 @@ msgid ""
" p[<n>[,<m> ...]] : Extract preview images.\n" " p[<n>[,<m> ...]] : Extract preview images.\n"
" X : Extract metadata to an XMP sidecar file <file>.xmp\n" " X : Extract metadata to an XMP sidecar file <file>.xmp\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e ziel Extraktionsziele für die Aktion 'Extrahieren'. Mögliche Ziele " " -e tgt Extraktionsziel(e) für die Aktion 'Extrahieren'. Mögliche Ziele "
"sind\n" "sind\n"
" die gleichen wie bei der Option -d, und:\n" " die gleichen wie bei der Option -d sowie ein Ziel zum "
"Extrahieren\n"
" von Vorschaubildern und ein Modifizierer zum Erzeugen einer XMP-Zusatzdatei:\n"
" p[<n>[,<m> ...]] : Extrahiert Vorschaubilder.\n"
" X : Extrahiert die Metadaten in die XMP-Zusatzdatei <file>.xmp\n" " X : Extrahiert die Metadaten in die XMP-Zusatzdatei <file>.xmp\n"
#: src/exiv2.cpp:323 #: src/exiv2.cpp:323
@ -5346,7 +5328,7 @@ msgstr " Das Standardformat des Dateinamens ist "
#: src/exiv2.cpp:330 #: src/exiv2.cpp:330
msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n"
msgstr " -c txt JPEG-Kommentar der im Bild gesetzt wird.\n" msgstr " -c txt JPEG-Kommentar, der im Bild gesetzt wird.\n"
#: src/exiv2.cpp:331 #: src/exiv2.cpp:331
msgid "" msgid ""
@ -5370,7 +5352,7 @@ msgid ""
" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " " -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted "
"to.\n" "to.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l ord Lokation (Ordner) für die Dateien, aus denen eingefügt bzw. " " -l ord Ort (Ordner) für die Dateien, aus denen eingefügt bzw. "
"extrahiert wird.\n" "extrahiert wird.\n"
#: src/exiv2.cpp:336 #: src/exiv2.cpp:336
@ -5410,7 +5392,7 @@ msgstr "Die überzählige Option wird ignoriert"
#: src/exiv2.cpp:439 src/exiv2.cpp:499 src/exiv2.cpp:685 #: src/exiv2.cpp:439 src/exiv2.cpp:499 src/exiv2.cpp:685
msgid "is not compatible with a previous option\n" msgid "is not compatible with a previous option\n"
msgstr "kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt werden\n" msgstr "kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt werden\n"
#: src/exiv2.cpp:454 #: src/exiv2.cpp:454
msgid "Ignoring surplus option -a" msgid "Ignoring surplus option -a"
@ -5423,7 +5405,7 @@ msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Arguments \"-a\""
#: src/exiv2.cpp:467 #: src/exiv2.cpp:467
msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die Option \"-a\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt " "Die Option \"-a\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
"werden\n" "werden\n"
#: src/exiv2.cpp:489 #: src/exiv2.cpp:489
@ -5445,7 +5427,7 @@ msgstr "Die überflüssige Option \"-p\" wird ignoriert"
#: src/exiv2.cpp:534 #: src/exiv2.cpp:534
msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die Option \"-p\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt " "Die Option \"-p\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
"werden\n" "werden\n"
#: src/exiv2.cpp:565 #: src/exiv2.cpp:565
@ -5459,25 +5441,25 @@ msgstr "Die überflüssige Option \"-P\" wird ignoriert"
#: src/exiv2.cpp:578 #: src/exiv2.cpp:578
msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die Option \"-P\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt " "Die Option \"-P\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
"werden\n" "werden\n"
#: src/exiv2.cpp:605 #: src/exiv2.cpp:605
msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die Option \"-d\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt " "Die Option \"-d\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
"werden\n" "werden\n"
#: src/exiv2.cpp:633 #: src/exiv2.cpp:633
msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die Option \"-e\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt " "Die Option \"-e\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
"werden\n" "werden\n"
#: src/exiv2.cpp:661 #: src/exiv2.cpp:661
msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die Option \"-i\" kann nicht mit der vorangegangenen Option zusammen benutzt " "Die Option \"-i\" kann nicht mit einer vorangegangenen Option zusammen benutzt "
"werden\n" "werden\n"
#: src/exiv2.cpp:702 #: src/exiv2.cpp:702
@ -6262,7 +6244,7 @@ msgstr "Blendenpriorität"
#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 #: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837
#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:146 src/tags.cpp:1409 #: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:146 src/tags.cpp:1409
msgid "Shutter priority" msgid "Shutter priority"
msgstr "Verschlußpriorität" msgstr "Verschlusspriorität"
#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122 #: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122
msgid "Fill flash" msgid "Fill flash"
@ -7467,7 +7449,7 @@ msgstr "Blitzkompensationswert"
#: src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:756 src/sonymn.cpp:757 #: src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:756 src/sonymn.cpp:757
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sony Image Size" msgid "Sony Image Size"
msgstr "Bildgrõße" msgstr "Bildgröße"
#: src/minoltamn.cpp:1487 #: src/minoltamn.cpp:1487
msgid "Instant Playback Time" msgid "Instant Playback Time"
@ -7577,17 +7559,17 @@ msgstr "Verschlusszähler"
#: src/minoltamn.cpp:1524 #: src/minoltamn.cpp:1524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Card shutter lock" msgid "Card shutter lock"
msgstr "Schneller Verschluß" msgstr "Schneller Verschluss"
#: src/minoltamn.cpp:1526 #: src/minoltamn.cpp:1526
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lens Shutter Lock" msgid "Lens Shutter Lock"
msgstr "Langsamer Verschluß" msgstr "Langsamer Verschluss"
#: src/minoltamn.cpp:1527 #: src/minoltamn.cpp:1527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lens shutter lock" msgid "Lens shutter lock"
msgstr "Langsamer Verschluß" msgstr "Langsamer Verschluss"
#: src/minoltamn.cpp:1529 #: src/minoltamn.cpp:1529
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12151,7 +12133,7 @@ msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff (N 4600 - 5400K)"
#: src/olympusmn.cpp:1048 #: src/olympusmn.cpp:1048
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff (W 3900 - 4500K)" msgstr "Kühles weißes Leuchtstofflicht (W 3900 - 4500K)"
#: src/olympusmn.cpp:1049 #: src/olympusmn.cpp:1049
#, fuzzy #, fuzzy
@ -14748,7 +14730,7 @@ msgstr "Dschidda"
#: src/pentaxmn.cpp:504 #: src/pentaxmn.cpp:504
msgid "Tehran" msgid "Tehran"
msgstr "Tehran" msgstr "Teheran"
#: src/pentaxmn.cpp:505 #: src/pentaxmn.cpp:505
msgid "Dubai" msgid "Dubai"
@ -14780,11 +14762,11 @@ msgstr "Kathmandu"
#: src/pentaxmn.cpp:512 #: src/pentaxmn.cpp:512
msgid "Dacca" msgid "Dacca"
msgstr "Dacca" msgstr "Dhaka"
#: src/pentaxmn.cpp:513 #: src/pentaxmn.cpp:513
msgid "Yangon" msgid "Yangon"
msgstr "Yangon" msgstr "Rangun"
#: src/pentaxmn.cpp:514 #: src/pentaxmn.cpp:514
msgid "Bangkok" msgid "Bangkok"
@ -14860,7 +14842,7 @@ msgstr "Sydney"
#: src/pentaxmn.cpp:532 #: src/pentaxmn.cpp:532
msgid "Noumea" msgid "Noumea"
msgstr "Numea" msgstr "Nouméa"
#: src/pentaxmn.cpp:533 #: src/pentaxmn.cpp:533
msgid "Wellington" msgid "Wellington"
@ -14904,24 +14886,23 @@ msgstr "Stockholm"
#: src/pentaxmn.cpp:543 #: src/pentaxmn.cpp:543
msgid "Lisbon" msgid "Lisbon"
msgstr "Lisabon" msgstr "Lissabon"
#: src/pentaxmn.cpp:544 #: src/pentaxmn.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Copenhagen" msgid "Copenhagen"
msgstr "Abdeckung" msgstr "Kopenhagen"
#: src/pentaxmn.cpp:545 #: src/pentaxmn.cpp:545
msgid "Warsaw" msgid "Warsaw"
msgstr "" msgstr "Warschau"
#: src/pentaxmn.cpp:546 #: src/pentaxmn.cpp:546
msgid "Prague" msgid "Prague"
msgstr "" msgstr "Prag"
#: src/pentaxmn.cpp:547 #: src/pentaxmn.cpp:547
msgid "Budapest" msgid "Budapest"
msgstr "" msgstr "Budapest"
#: src/pentaxmn.cpp:552 #: src/pentaxmn.cpp:552
msgid "Unprocessed" msgid "Unprocessed"
@ -14934,7 +14915,7 @@ msgstr "Digitaler Filter"
#: src/pentaxmn.cpp:554 #: src/pentaxmn.cpp:554
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Resized" msgid "Resized"
msgstr "GrößeVoll" msgstr "größengeändert"
#: src/pentaxmn.cpp:555 src/properties.cpp:1065 #: src/pentaxmn.cpp:555 src/properties.cpp:1065
msgid "Cropped" msgid "Cropped"
@ -15080,7 +15061,7 @@ msgstr ""
#: src/pentaxmn.cpp:623 #: src/pentaxmn.cpp:623
msgid "Shutter Priority" msgid "Shutter Priority"
msgstr "Verschlußpriorität" msgstr "Verschlusspriorität"
#: src/pentaxmn.cpp:624 #: src/pentaxmn.cpp:624
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15420,7 +15401,7 @@ msgstr "Bilddatengröße"
#: src/pentaxmn.cpp:1244 src/pentaxmn.cpp:1245 #: src/pentaxmn.cpp:1244 src/pentaxmn.cpp:1245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raw image size" msgid "Raw image size"
msgstr "Bildgrõße" msgstr "Bildgröße"
#: src/pentaxmn.cpp:1248 src/pentaxmn.cpp:1249 #: src/pentaxmn.cpp:1248 src/pentaxmn.cpp:1249
msgid "Preview image borders" msgid "Preview image borders"
@ -16588,7 +16569,7 @@ msgid ""
"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " "The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit "
"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." "pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
msgstr "" msgstr ""
"Die Größe in BNits für jede Farbkomponente eines Pixels. Standard Windows 32-" "Die Größe in Bits für jede Farbkomponente eines Pixels. Standard Windows 32-"
"Bit Pixel haben 8 Bit pro Farbe. Erlaubt sind : 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." "Bit Pixel haben 8 Bit pro Farbe. Erlaubt sind : 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
#: src/properties.cpp:340 src/properties.cpp:1040 #: src/properties.cpp:340 src/properties.cpp:1040
@ -17821,7 +17802,7 @@ msgstr "Exif-Feld 40963, 0xA003. Gültige Bildhöhe in Pixeln."
#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:1671 #: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:1671
msgid "User Comment" msgid "User Comment"
msgstr "Anmerkung des Nutzers" msgstr "Nutzerkommentar"
#: src/properties.cpp:562 #: src/properties.cpp:562
msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user."
@ -19582,7 +19563,7 @@ msgstr ""
#: src/properties.cpp:801 #: src/properties.cpp:801
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image Supplier Name" msgid "Image Supplier Name"
msgstr "Bildgrõße" msgstr "Bildgröße"
#: src/properties.cpp:801 #: src/properties.cpp:801
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24815,7 +24796,7 @@ msgstr "Selbstportrait"
#: src/sonymn.cpp:152 #: src/sonymn.cpp:152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Smile Shutter" msgid "Smile Shutter"
msgstr "Langsamer Verschluß" msgstr "Langsamer Verschluss"
#: src/sonymn.cpp:154 #: src/sonymn.cpp:154
#, fuzzy #, fuzzy
@ -25014,7 +24995,7 @@ msgstr "Minolta Datum"
#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 #: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Full Image Size" msgid "Full Image Size"
msgstr "Bildgrõße" msgstr "Bildgröße"
#: src/sonymn.cpp:429 #: src/sonymn.cpp:429
#, fuzzy #, fuzzy
@ -25116,7 +25097,7 @@ msgstr "Zonenabgleich"
#: src/sonymn.cpp:659 src/sonymn.cpp:660 #: src/sonymn.cpp:659 src/sonymn.cpp:660
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "AF With Shutter" msgid "AF With Shutter"
msgstr "Schneller Verschluß" msgstr "Schneller Verschluss"
#: src/sonymn.cpp:667 src/sonymn.cpp:668 #: src/sonymn.cpp:667 src/sonymn.cpp:668
#, fuzzy #, fuzzy
@ -25193,7 +25174,7 @@ msgstr "Interoperabelitätsinformationen."
#: src/tags.cpp:202 #: src/tags.cpp:202
msgid "Vendor specific information" msgid "Vendor specific information"
msgstr "Hersteller spezifische Informationen" msgstr "Herstellerspezifische Informationen"
#: src/tags.cpp:203 #: src/tags.cpp:203
msgid "Adobe DNG tags" msgid "Adobe DNG tags"
@ -25216,7 +25197,7 @@ msgstr ""
#: src/tags.cpp:207 #: src/tags.cpp:207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Adobe OPI tags" msgid "Adobe OPI tags"
msgstr "Adobe DNG -Felder" msgstr "Adobe OPI -Felder"
#: src/tags.cpp:208 #: src/tags.cpp:208
msgid "Last section" msgid "Last section"
@ -25255,13 +25236,12 @@ msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask"
msgstr "Vorschaubild, Mehrseitendatei, Transparenzmaske" msgstr "Vorschaubild, Mehrseitendatei, Transparenzmaske"
#: src/tags.cpp:237 #: src/tags.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Full-resolution image data" msgid "Full-resolution image data"
msgstr "Die Bilddaten konnten nicht gelesen werden." msgstr "Bilddaten in voller Auflösung"
#: src/tags.cpp:238 #: src/tags.cpp:238
msgid "Reduced-resolution image data" msgid "Reduced-resolution image data"
msgstr "" msgstr "Bilddaten in reduzierter Auflösung"
#: src/tags.cpp:239 #: src/tags.cpp:239
msgid "A single page of a multi-page image" msgid "A single page of a multi-page image"
@ -25767,8 +25747,8 @@ msgid ""
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr "" msgstr ""
"Das Kompressionsschema das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein " "Das Kompressionsschema, das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein "
"Primärbild komprimiert wird ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird " "Primärbild komprimiert wird, ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird "
"weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses " "weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses "
"Feld den Wert 6." "Feld den Wert 6."
@ -27931,7 +27911,7 @@ msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff (N 4600 - 5400K)"
#: src/tags.cpp:1441 #: src/tags.cpp:1441
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff (W 3900 - 4500K)" msgstr "Kühles weißes Leuchtstofflicht (W 3900 - 4500K)"
#: src/tags.cpp:1442 #: src/tags.cpp:1442
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
@ -28337,8 +28317,8 @@ msgstr ""
"Das Farbrauminformationsfeld wird immer als Farbraumspezifikator " "Das Farbrauminformationsfeld wird immer als Farbraumspezifikator "
"gespeichert. Normalerweise wird sRGB benutzt, um den Farbraum an PC und " "gespeichert. Normalerweise wird sRGB benutzt, um den Farbraum an PC und "
"Monitor anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, wird " "Monitor anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, wird "
"\"unkalibriert\" gesetzt. Bilddaten die als unkalibriert aufgezeichnet " "\"unkalibriert\" gesetzt. Bilddaten, die als unkalibriert aufgezeichnet "
"wurden kõnnen als sRGB betrachtet werden wenn sie in FlashPix konvertiert " "wurden, können als sRGB betrachtet werden, wenn sie in FlashPix konvertiert "
"werden." "werden."
#: src/tags.cpp:1698 #: src/tags.cpp:1698
@ -28349,7 +28329,7 @@ msgid ""
"not exist in an uncompressed file." "not exist in an uncompressed file."
msgstr "" msgstr ""
"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte " "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte "
"Datei aufgezeichnet wird muß die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in " "Datei aufgezeichnet wird, muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in "
"diesem Feld aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart " "diesem Feld aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
"Marker vorhanden sind. Dieser Feld sollte nicht in einer unkomprimierten " "Marker vorhanden sind. Dieser Feld sollte nicht in einer unkomprimierten "
"Datei existieren." "Datei existieren."
@ -28364,7 +28344,7 @@ msgid ""
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr "" msgstr ""
"Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte " "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimierte "
"Datei aufgezeichnet wird, muß die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in " "Datei aufgezeichnet wird, muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in "
"diesem Feld aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart " "diesem Feld aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart "
"Marker vorhanden sind. Dieses Feld sollte nicht in einer unkomprimierten " "Marker vorhanden sind. Dieses Feld sollte nicht in einer unkomprimierten "
"Datei existieren. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die " "Datei existieren. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die "
@ -28395,7 +28375,7 @@ msgid ""
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD." "characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr "" msgstr ""
"Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Feldern die Informationen enthalten, " "Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Feldern, die Informationen enthalten, "
"die die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des " "die die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des "
"Interoperabilitäts IFD ist die gleiche wie in der TIFF IFD Struktur, enthält " "Interoperabilitäts IFD ist die gleiche wie in der TIFF IFD Struktur, enthält "
"aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD." "aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD."
@ -28489,7 +28469,7 @@ msgid ""
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr "" msgstr ""
"Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen " "Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen "
"hat, muß diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene " "hat, muss diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene "
"direkt fotographiert wurde." "direkt fotographiert wurde."
#: src/tags.cpp:1773 #: src/tags.cpp:1773

Loading…
Cancel
Save