diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c9d2492a..1aa48290 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Exiv2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-10 22:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-26 08:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-15 10:35+0100\n" "Last-Translator: Piotr Eljasiak \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,23 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-Bookmarks: 991,1974,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: src/actions.cpp:244 src/actions.cpp:610 src/actions.cpp:738 -#: src/actions.cpp:776 src/actions.cpp:814 src/actions.cpp:842 -#: src/actions.cpp:928 src/actions.cpp:1062 src/actions.cpp:1112 -#: src/actions.cpp:1154 src/actions.cpp:1159 src/actions.cpp:1179 -#: src/actions.cpp:1184 src/actions.cpp:1212 src/actions.cpp:1435 -#: src/actions.cpp:1567 src/actions.cpp:1741 +#: src/actions.cpp:244 +#: src/actions.cpp:610 +#: src/actions.cpp:738 +#: src/actions.cpp:776 +#: src/actions.cpp:814 +#: src/actions.cpp:842 +#: src/actions.cpp:928 +#: src/actions.cpp:1062 +#: src/actions.cpp:1112 +#: src/actions.cpp:1154 +#: src/actions.cpp:1159 +#: src/actions.cpp:1179 +#: src/actions.cpp:1184 +#: src/actions.cpp:1212 +#: src/actions.cpp:1435 +#: src/actions.cpp:1567 +#: src/actions.cpp:1741 msgid "Failed to open the file\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku \n" @@ -37,7 +48,9 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "File size" msgstr "Rozmiar pliku" -#: src/actions.cpp:261 src/actions.cpp:564 src/actions.cpp:1087 +#: src/actions.cpp:261 +#: src/actions.cpp:564 +#: src/actions.cpp:1087 msgid "Bytes" msgstr "Bajtów" @@ -45,13 +58,21 @@ msgstr "Bajtów" msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: src/actions.cpp:269 src/canonmn.cpp:425 src/minoltamn.cpp:620 -#: src/minoltamn.cpp:889 src/minoltamn.cpp:1127 src/pentaxmn.cpp:809 +#: src/actions.cpp:269 +#: src/canonmn.cpp:425 +#: src/minoltamn.cpp:620 +#: src/minoltamn.cpp:889 +#: src/minoltamn.cpp:1127 +#: src/pentaxmn.cpp:809 msgid "Image size" msgstr "Rozmiar obrazu" -#: src/actions.cpp:274 src/actions.cpp:619 src/actions.cpp:855 -#: src/actions.cpp:1071 src/actions.cpp:1448 src/actions.cpp:1580 +#: src/actions.cpp:274 +#: src/actions.cpp:619 +#: src/actions.cpp:855 +#: src/actions.cpp:1071 +#: src/actions.cpp:1448 +#: src/actions.cpp:1580 msgid "No Exif data found in the file\n" msgstr "Nie znaleziono żadnych danych Exif w pliku\n" @@ -67,39 +88,59 @@ msgstr "Model aparatu" msgid "Image timestamp" msgstr "Nie znaleziono żadnych danych Exif w pliku" -#: src/actions.cpp:289 src/canonmn.cpp:168 src/minoltamn.cpp:680 -#: src/minoltamn.cpp:949 src/minoltamn.cpp:956 src/minoltamn.cpp:1193 +#: src/actions.cpp:289 +#: src/canonmn.cpp:168 +#: src/minoltamn.cpp:680 +#: src/minoltamn.cpp:949 +#: src/minoltamn.cpp:956 +#: src/minoltamn.cpp:1193 msgid "Image number" msgstr "Numer zdjęcia" -#: src/actions.cpp:294 src/minoltamn.cpp:635 src/minoltamn.cpp:942 -#: src/minoltamn.cpp:1160 src/pentaxmn.cpp:823 src/pentaxmn.cpp:824 +#: src/actions.cpp:294 +#: src/minoltamn.cpp:635 +#: src/minoltamn.cpp:942 +#: src/minoltamn.cpp:1160 +#: src/pentaxmn.cpp:823 +#: src/pentaxmn.cpp:824 msgid "Exposure time" msgstr "Czas ekspozycji" -#: src/actions.cpp:306 src/canonmn.cpp:538 src/tags.cpp:1128 +#: src/actions.cpp:306 +#: src/canonmn.cpp:538 +#: src/tags.cpp:1128 msgid "Aperture" msgstr "Przysłona" #: src/actions.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Exposure bias" msgstr "Odchylenie ekspozycji" -#: src/actions.cpp:319 src/canonmn.cpp:474 src/minoltamn.cpp:664 -#: src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:1012 -#: src/minoltamn.cpp:1141 src/minoltamn.cpp:1142 src/panasonicmn.cpp:66 -#: src/pentaxmn.cpp:265 src/properties.cpp:526 src/tags.cpp:935 +#: src/actions.cpp:319 +#: src/canonmn.cpp:474 +#: src/minoltamn.cpp:664 +#: src/minoltamn.cpp:903 +#: src/minoltamn.cpp:904 +#: src/minoltamn.cpp:1012 +#: src/minoltamn.cpp:1141 +#: src/minoltamn.cpp:1142 +#: src/panasonicmn.cpp:66 +#: src/pentaxmn.cpp:265 +#: src/properties.cpp:526 +#: src/tags.cpp:935 #: src/tags.cpp:1153 msgid "Flash" msgstr "Flesz" -#: src/actions.cpp:324 src/canonmn.cpp:532 src/panasonicmn.cpp:212 +#: src/actions.cpp:324 +#: src/canonmn.cpp:532 +#: src/panasonicmn.cpp:212 #, fuzzy msgid "Flash bias" msgstr "Odchylenie ekspozycji" -#: src/actions.cpp:339 src/minoltamn.cpp:659 +#: src/actions.cpp:339 +#: src/minoltamn.cpp:659 msgid "Focal length" msgstr "Długość ogniskowej " @@ -115,23 +156,35 @@ msgstr "Odległość obiektu" msgid "ISO speed" msgstr "Czułość ISO" -#: src/actions.cpp:395 src/minoltamn.cpp:611 src/minoltamn.cpp:886 -#: src/minoltamn.cpp:1124 src/sigmamn.cpp:72 +#: src/actions.cpp:395 +#: src/minoltamn.cpp:611 +#: src/minoltamn.cpp:886 +#: src/minoltamn.cpp:1124 +#: src/sigmamn.cpp:72 msgid "Exposure mode" msgstr "Tryb naświetlania" -#: src/actions.cpp:418 src/minoltamn.cpp:629 src/minoltamn.cpp:1145 +#: src/actions.cpp:418 +#: src/minoltamn.cpp:629 +#: src/minoltamn.cpp:1145 #: src/sigmamn.cpp:75 msgid "Metering mode" msgstr "Tryb pomiaru" -#: src/actions.cpp:422 src/canonmn.cpp:416 src/minoltamn.cpp:641 -#: src/olympusmn.cpp:129 src/panasonicmn.cpp:194 +#: src/actions.cpp:422 +#: src/canonmn.cpp:416 +#: src/minoltamn.cpp:641 +#: src/olympusmn.cpp:129 +#: src/panasonicmn.cpp:194 msgid "Macro mode" msgstr "Tryb makro" -#: src/actions.cpp:446 src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:623 -#: src/minoltamn.cpp:892 src/minoltamn.cpp:1130 src/pentaxmn.cpp:806 +#: src/actions.cpp:446 +#: src/minoltamn.cpp:263 +#: src/minoltamn.cpp:623 +#: src/minoltamn.cpp:892 +#: src/minoltamn.cpp:1130 +#: src/pentaxmn.cpp:806 msgid "Image quality" msgstr "Jakość obrazu" @@ -139,24 +192,39 @@ msgstr "Jakość obrazu" msgid "Exif Resolution" msgstr "Rozdzielczość Exif" -#: src/actions.cpp:514 src/minoltamn.cpp:617 src/minoltamn.cpp:895 -#: src/minoltamn.cpp:1133 src/nikonmn.cpp:164 src/nikonmn.cpp:410 -#: src/nikonmn.cpp:475 src/sigmamn.cpp:69 +#: src/actions.cpp:514 +#: src/minoltamn.cpp:617 +#: src/minoltamn.cpp:895 +#: src/minoltamn.cpp:1133 +#: src/nikonmn.cpp:164 +#: src/nikonmn.cpp:410 +#: src/nikonmn.cpp:475 +#: src/sigmamn.cpp:69 msgid "White balance" msgstr "Balans bieli" -#: src/actions.cpp:555 src/minoltamn.cpp:250 src/olympusmn.cpp:355 +#: src/actions.cpp:555 +#: src/minoltamn.cpp:250 +#: src/olympusmn.cpp:355 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniaturka" -#: src/actions.cpp:559 src/canonmn.cpp:282 src/minoltamn.cpp:425 -#: src/minoltamn.cpp:519 src/nikonmn.cpp:135 src/olympusmn.cpp:84 -#: src/olympusmn.cpp:444 src/tags.cpp:1044 +#: src/actions.cpp:559 +#: src/canonmn.cpp:282 +#: src/minoltamn.cpp:425 +#: src/minoltamn.cpp:519 +#: src/nikonmn.cpp:135 +#: src/olympusmn.cpp:84 +#: src/olympusmn.cpp:444 +#: src/tags.cpp:1044 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/actions.cpp:569 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:320 -#: src/properties.cpp:486 src/tags.cpp:492 +#: src/actions.cpp:569 +#: src/datasets.cpp:376 +#: src/properties.cpp:320 +#: src/properties.cpp:486 +#: src/tags.cpp:492 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" @@ -164,10 +232,11 @@ msgstr "Prawa autorskie" msgid "Exif comment" msgstr "Komentarz Exif" -#: src/actions.cpp:699 src/actions.cpp:710 src/actions.cpp:721 -#, fuzzy +#: src/actions.cpp:699 +#: src/actions.cpp:710 +#: src/actions.cpp:721 msgid "(Binary value suppressed)" -msgstr "nieobsługiwany znacznik (pominięto %u B)" +msgstr "(Pominięto dane binarne)" #: src/actions.cpp:747 msgid "No IPTC data found in the file\n" @@ -197,7 +266,8 @@ msgstr "znalezione w pliku" msgid "Image file creation timestamp not set in the file" msgstr "" -#: src/actions.cpp:878 src/actions.cpp:1537 +#: src/actions.cpp:878 +#: src/actions.cpp:1537 #, fuzzy msgid "Failed to parse timestamp" msgstr "Błąd podczas parsowania vCard." @@ -244,7 +314,7 @@ msgstr "Źródło bloga w '%1' nie zawiera obrazka." #: src/actions.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Writing thumbnail" -msgstr "miniaturka" +msgstr "Zapisz miniaturę" #: src/actions.cpp:1087 msgid "to file" @@ -306,7 +376,8 @@ msgstr "Dostosowywanie" msgid "by" msgstr "przez" -#: src/actions.cpp:1500 src/actions.cpp:1549 +#: src/actions.cpp:1500 +#: src/actions.cpp:1549 msgid "years" msgstr "lat" @@ -339,8 +410,12 @@ msgstr "s" msgid "Can't adjust timestamp by" msgstr "\"%s\" nie może zostać obsłużony przez GStreamer:" -#: src/actions.cpp:1556 src/actions.cpp:1765 src/actions.cpp:1773 -#: src/actions.cpp:1781 src/actions.cpp:1790 src/actions.cpp:1891 +#: src/actions.cpp:1556 +#: src/actions.cpp:1765 +#: src/actions.cpp:1773 +#: src/actions.cpp:1781 +#: src/actions.cpp:1790 +#: src/actions.cpp:1891 msgid "to" msgstr "do" @@ -387,7 +462,8 @@ msgstr "" msgid "This file already has the correct name" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" -#: src/actions.cpp:1850 src/exiv2.cpp:150 +#: src/actions.cpp:1850 +#: src/exiv2.cpp:150 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -818,64 +894,133 @@ msgstr "EOS 30D" msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" -#: src/canonmn.cpp:160 src/canonmn.cpp:162 src/canonmn.cpp:163 -#: src/canonmn.cpp:171 src/canonmn.cpp:176 src/canonmn.cpp:177 -#: src/canonmn.cpp:178 src/canonmn.cpp:421 src/canonmn.cpp:423 -#: src/canonmn.cpp:424 src/canonmn.cpp:436 src/canonmn.cpp:437 -#: src/canonmn.cpp:439 src/canonmn.cpp:440 src/canonmn.cpp:441 -#: src/canonmn.cpp:442 src/canonmn.cpp:445 src/canonmn.cpp:446 -#: src/canonmn.cpp:453 src/canonmn.cpp:454 src/canonmn.cpp:456 -#: src/canonmn.cpp:518 src/canonmn.cpp:520 src/canonmn.cpp:523 -#: src/canonmn.cpp:525 src/canonmn.cpp:527 src/canonmn.cpp:528 -#: src/canonmn.cpp:529 src/canonmn.cpp:530 src/canonmn.cpp:533 -#: src/canonmn.cpp:534 src/canonmn.cpp:535 src/canonmn.cpp:537 -#: src/canonmn.cpp:540 src/canonmn.cpp:541 src/canonmn.cpp:542 -#: src/canonmn.cpp:543 src/fujimn.cpp:209 src/fujimn.cpp:218 -#: src/fujimn.cpp:227 src/nikonmn.cpp:176 src/nikonmn.cpp:241 -#: src/nikonmn.cpp:395 src/nikonmn.cpp:416 src/nikonmn.cpp:425 -#: src/nikonmn.cpp:490 src/nikonmn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:592 -#: src/nikonmn.cpp:619 src/nikonmn.cpp:622 src/nikonmn.cpp:631 -#: src/nikonmn.cpp:643 src/nikonmn.cpp:788 src/olympusmn.cpp:173 -#: src/olympusmn.cpp:179 src/olympusmn.cpp:182 src/olympusmn.cpp:224 -#: src/olympusmn.cpp:227 src/olympusmn.cpp:254 src/olympusmn.cpp:257 -#: src/olympusmn.cpp:263 src/olympusmn.cpp:272 src/olympusmn.cpp:278 -#: src/olympusmn.cpp:281 src/olympusmn.cpp:284 src/olympusmn.cpp:287 -#: src/olympusmn.cpp:290 src/olympusmn.cpp:293 src/olympusmn.cpp:296 -#: src/olympusmn.cpp:299 src/olympusmn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:308 -#: src/olympusmn.cpp:341 src/olympusmn.cpp:344 src/olympusmn.cpp:347 -#: src/olympusmn.cpp:350 src/panasonicmn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:206 -#: src/panasonicmn.cpp:219 src/panasonicmn.cpp:222 src/panasonicmn.cpp:228 -#: src/panasonicmn.cpp:246 src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:264 -#: src/pentaxmn.cpp:267 src/sonymn.cpp:52 src/sonymn.cpp:55 src/sonymn.cpp:58 -#: src/sonymn.cpp:61 src/sonymn.cpp:64 src/sonymn.cpp:67 src/sonymn.cpp:70 -#: src/sonymn.cpp:73 src/sonymn.cpp:76 src/tags.cpp:919 src/tags.cpp:931 -#: src/tags.cpp:1067 src/tags.cpp:2303 src/tags.cpp:2419 +#: src/canonmn.cpp:160 +#: src/canonmn.cpp:162 +#: src/canonmn.cpp:163 +#: src/canonmn.cpp:171 +#: src/canonmn.cpp:176 +#: src/canonmn.cpp:177 +#: src/canonmn.cpp:178 +#: src/canonmn.cpp:421 +#: src/canonmn.cpp:423 +#: src/canonmn.cpp:424 +#: src/canonmn.cpp:436 +#: src/canonmn.cpp:437 +#: src/canonmn.cpp:439 +#: src/canonmn.cpp:440 +#: src/canonmn.cpp:441 +#: src/canonmn.cpp:442 +#: src/canonmn.cpp:445 +#: src/canonmn.cpp:446 +#: src/canonmn.cpp:453 +#: src/canonmn.cpp:454 +#: src/canonmn.cpp:456 +#: src/canonmn.cpp:518 +#: src/canonmn.cpp:520 +#: src/canonmn.cpp:523 +#: src/canonmn.cpp:525 +#: src/canonmn.cpp:527 +#: src/canonmn.cpp:528 +#: src/canonmn.cpp:529 +#: src/canonmn.cpp:530 +#: src/canonmn.cpp:533 +#: src/canonmn.cpp:534 +#: src/canonmn.cpp:535 +#: src/canonmn.cpp:537 +#: src/canonmn.cpp:540 +#: src/canonmn.cpp:541 +#: src/canonmn.cpp:542 +#: src/canonmn.cpp:543 +#: src/fujimn.cpp:209 +#: src/fujimn.cpp:218 +#: src/fujimn.cpp:227 +#: src/nikonmn.cpp:176 +#: src/nikonmn.cpp:241 +#: src/nikonmn.cpp:395 +#: src/nikonmn.cpp:416 +#: src/nikonmn.cpp:425 +#: src/nikonmn.cpp:490 +#: src/nikonmn.cpp:523 +#: src/nikonmn.cpp:592 +#: src/nikonmn.cpp:619 +#: src/nikonmn.cpp:622 +#: src/nikonmn.cpp:631 +#: src/nikonmn.cpp:643 +#: src/nikonmn.cpp:788 +#: src/olympusmn.cpp:173 +#: src/olympusmn.cpp:179 +#: src/olympusmn.cpp:182 +#: src/olympusmn.cpp:224 +#: src/olympusmn.cpp:227 +#: src/olympusmn.cpp:254 +#: src/olympusmn.cpp:257 +#: src/olympusmn.cpp:263 +#: src/olympusmn.cpp:272 +#: src/olympusmn.cpp:278 +#: src/olympusmn.cpp:281 +#: src/olympusmn.cpp:284 +#: src/olympusmn.cpp:287 +#: src/olympusmn.cpp:290 +#: src/olympusmn.cpp:293 +#: src/olympusmn.cpp:296 +#: src/olympusmn.cpp:299 +#: src/olympusmn.cpp:305 +#: src/olympusmn.cpp:308 +#: src/olympusmn.cpp:341 +#: src/olympusmn.cpp:344 +#: src/olympusmn.cpp:347 +#: src/olympusmn.cpp:350 +#: src/panasonicmn.cpp:183 +#: src/panasonicmn.cpp:206 +#: src/panasonicmn.cpp:219 +#: src/panasonicmn.cpp:222 +#: src/panasonicmn.cpp:228 +#: src/panasonicmn.cpp:246 +#: src/panasonicmn.cpp:252 +#: src/panasonicmn.cpp:264 +#: src/pentaxmn.cpp:267 +#: src/sonymn.cpp:52 +#: src/sonymn.cpp:55 +#: src/sonymn.cpp:58 +#: src/sonymn.cpp:61 +#: src/sonymn.cpp:64 +#: src/sonymn.cpp:67 +#: src/sonymn.cpp:70 +#: src/sonymn.cpp:73 +#: src/sonymn.cpp:76 +#: src/tags.cpp:919 +#: src/tags.cpp:931 +#: src/tags.cpp:1067 +#: src/tags.cpp:2303 +#: src/tags.cpp:2419 msgid "Unknown" msgstr "Brak informacji" -#: src/canonmn.cpp:161 src/olympusmn.cpp:379 +#: src/canonmn.cpp:161 +#: src/olympusmn.cpp:379 msgid "Camera Settings" msgstr "Ustawienia aparatu" #: src/canonmn.cpp:161 #, fuzzy msgid "Various camera settings" -msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" +msgstr "Pokaż ustawienia lampy" #: src/canonmn.cpp:164 msgid "Shot Info" msgstr "Informacje o zdjęciu" #: src/canonmn.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Shot information" -msgstr "Dodatkowe informacje" +msgstr "Informacje o zdjęciu" -#: src/canonmn.cpp:165 src/olympusmn.cpp:415 +#: src/canonmn.cpp:165 +#: src/olympusmn.cpp:415 msgid "Panorama" msgstr "panorama" -#: src/canonmn.cpp:166 src/datasets.cpp:396 +#: src/canonmn.cpp:166 +#: src/datasets.cpp:396 msgid "Image Type" msgstr "Rodzaj obrazu" @@ -883,33 +1028,44 @@ msgstr "Rodzaj obrazu" msgid "Image type" msgstr "Rodzaj obrazu" -#: src/canonmn.cpp:167 src/olympusmn.cpp:143 src/panasonicmn.cpp:176 +#: src/canonmn.cpp:167 +#: src/olympusmn.cpp:143 +#: src/panasonicmn.cpp:176 msgid "Firmware Version" msgstr "Wersja firmware" -#: src/canonmn.cpp:167 src/panasonicmn.cpp:177 +#: src/canonmn.cpp:167 +#: src/panasonicmn.cpp:177 msgid "Firmware version" msgstr "Wersja firmware" -#: src/canonmn.cpp:168 src/minoltamn.cpp:679 src/minoltamn.cpp:948 -#: src/minoltamn.cpp:955 src/minoltamn.cpp:1192 -#, fuzzy +#: src/canonmn.cpp:168 +#: src/minoltamn.cpp:679 +#: src/minoltamn.cpp:948 +#: src/minoltamn.cpp:955 +#: src/minoltamn.cpp:1192 msgid "Image Number" -msgstr "Numer zdjęcia" +msgstr "Numer obrazu" #: src/canonmn.cpp:169 #, fuzzy msgid "Owner Name" msgstr "Nazwa właściciela" -#: src/canonmn.cpp:170 src/fujimn.cpp:177 src/nikonmn.cpp:537 -#: src/nikonmn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:184 -#: src/panasonicmn.cpp:214 src/sigmamn.cpp:54 -#, fuzzy +#: src/canonmn.cpp:170 +#: src/fujimn.cpp:177 +#: src/nikonmn.cpp:537 +#: src/nikonmn.cpp:538 +#: src/nikonmn.cpp:624 +#: src/olympusmn.cpp:184 +#: src/panasonicmn.cpp:214 +#: src/sigmamn.cpp:54 msgid "Serial Number" msgstr "Numer seryjny" -#: src/canonmn.cpp:170 src/nikonmn.cpp:625 src/sigmamn.cpp:55 +#: src/canonmn.cpp:170 +#: src/nikonmn.cpp:625 +#: src/sigmamn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Camera serial number" msgstr "" @@ -917,9 +1073,8 @@ msgstr "" "Numer seryjny wystawcy: %s" #: src/canonmn.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Custom Functions" -msgstr "Modyfikacja funkcji" +msgstr "Funkcje użytkownika" #: src/canonmn.cpp:173 #, fuzzy @@ -931,15 +1086,14 @@ msgstr "Model" msgid "Model ID" msgstr "Identyfikator ikony" -#: src/canonmn.cpp:174 src/olympusmn.cpp:146 -#, fuzzy +#: src/canonmn.cpp:174 +#: src/olympusmn.cpp:146 msgid "Picture Info" -msgstr "Informacje o opłatac_h:" +msgstr "Informacje o zdjęciu" #: src/canonmn.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Picture info" -msgstr "Informacje o opłatac_h:" +msgstr "Informacje o zdjęciu" #: src/canonmn.cpp:175 msgid "White Balance Table" @@ -950,73 +1104,147 @@ msgid "White balance table" msgstr "Ustawienie balansu bieli" #: src/canonmn.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Unknown CanonMakerNote tag" -msgstr "Nieznany znacznik Exif" - -#: src/canonmn.cpp:190 src/canonmn.cpp:207 src/canonmn.cpp:398 -#: src/fujimn.cpp:55 src/fujimn.cpp:97 src/fujimn.cpp:136 src/minoltamn.cpp:92 -#: src/minoltamn.cpp:374 src/minoltamn.cpp:413 src/minoltamn.cpp:868 -#: src/minoltamn.cpp:874 src/minoltamn.cpp:880 src/minoltamn.cpp:1053 -#: src/minoltamn.cpp:1059 src/olympusmn.cpp:57 src/olympusmn.cpp:71 -#: src/olympusmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:87 src/panasonicmn.cpp:285 -#: src/pentaxmn.cpp:168 src/pentaxmn.cpp:238 src/pentaxmn.cpp:632 +msgstr "Nieznany znacznik CanonMakerNote " + +#: src/canonmn.cpp:190 +#: src/canonmn.cpp:207 +#: src/canonmn.cpp:398 +#: src/fujimn.cpp:55 +#: src/fujimn.cpp:97 +#: src/fujimn.cpp:136 +#: src/minoltamn.cpp:92 +#: src/minoltamn.cpp:374 +#: src/minoltamn.cpp:413 +#: src/minoltamn.cpp:868 +#: src/minoltamn.cpp:874 +#: src/minoltamn.cpp:880 +#: src/minoltamn.cpp:1053 +#: src/minoltamn.cpp:1059 +#: src/olympusmn.cpp:57 +#: src/olympusmn.cpp:71 +#: src/olympusmn.cpp:78 +#: src/panasonicmn.cpp:87 +#: src/panasonicmn.cpp:285 +#: src/pentaxmn.cpp:168 +#: src/pentaxmn.cpp:238 +#: src/pentaxmn.cpp:632 msgid "On" msgstr "Włączony" -#: src/canonmn.cpp:191 src/canonmn.cpp:205 src/canonmn.cpp:397 -#: src/canonmn.cpp:404 src/fujimn.cpp:54 src/fujimn.cpp:98 src/fujimn.cpp:135 -#: src/minoltamn.cpp:91 src/minoltamn.cpp:373 src/minoltamn.cpp:379 -#: src/minoltamn.cpp:412 src/minoltamn.cpp:867 src/minoltamn.cpp:873 -#: src/minoltamn.cpp:879 src/minoltamn.cpp:1052 src/minoltamn.cpp:1058 -#: src/nikonmn.cpp:142 src/olympusmn.cpp:56 src/olympusmn.cpp:70 -#: src/olympusmn.cpp:77 src/panasonicmn.cpp:81 src/panasonicmn.cpp:88 -#: src/panasonicmn.cpp:120 src/panasonicmn.cpp:129 src/panasonicmn.cpp:153 -#: src/panasonicmn.cpp:286 src/pentaxmn.cpp:165 src/pentaxmn.cpp:237 -#: src/pentaxmn.cpp:631 src/pentaxmn.cpp:637 +#: src/canonmn.cpp:191 +#: src/canonmn.cpp:205 +#: src/canonmn.cpp:397 +#: src/canonmn.cpp:404 +#: src/fujimn.cpp:54 +#: src/fujimn.cpp:98 +#: src/fujimn.cpp:135 +#: src/minoltamn.cpp:91 +#: src/minoltamn.cpp:373 +#: src/minoltamn.cpp:379 +#: src/minoltamn.cpp:412 +#: src/minoltamn.cpp:867 +#: src/minoltamn.cpp:873 +#: src/minoltamn.cpp:879 +#: src/minoltamn.cpp:1052 +#: src/minoltamn.cpp:1058 +#: src/nikonmn.cpp:142 +#: src/olympusmn.cpp:56 +#: src/olympusmn.cpp:70 +#: src/olympusmn.cpp:77 +#: src/panasonicmn.cpp:81 +#: src/panasonicmn.cpp:88 +#: src/panasonicmn.cpp:120 +#: src/panasonicmn.cpp:129 +#: src/panasonicmn.cpp:153 +#: src/panasonicmn.cpp:286 +#: src/pentaxmn.cpp:165 +#: src/pentaxmn.cpp:237 +#: src/pentaxmn.cpp:631 +#: src/pentaxmn.cpp:637 msgid "Off" msgstr "Wyłączony" -#: src/canonmn.cpp:196 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:349 -#: src/minoltamn.cpp:798 src/minoltamn.cpp:1001 +#: src/canonmn.cpp:196 +#: src/minoltamn.cpp:78 +#: src/minoltamn.cpp:349 +#: src/minoltamn.cpp:798 +#: src/minoltamn.cpp:1001 msgid "Economy" msgstr "Tryb oszczędny" -#: src/canonmn.cpp:197 src/canonmn.cpp:291 src/fujimn.cpp:62 src/fujimn.cpp:81 -#: src/fujimn.cpp:89 src/minoltamn.cpp:419 src/minoltamn.cpp:796 -#: src/minoltamn.cpp:999 src/nikonmn.cpp:145 src/nikonmn.cpp:366 -#: src/olympusmn.cpp:98 src/olympusmn.cpp:106 src/olympusmn.cpp:413 -#: src/panasonicmn.cpp:54 src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:136 -#: src/panasonicmn.cpp:167 src/pentaxmn.cpp:180 src/pentaxmn.cpp:287 -#: src/pentaxmn.cpp:298 src/pentaxmn.cpp:309 src/tags.cpp:1053 +#: src/canonmn.cpp:197 +#: src/canonmn.cpp:291 +#: src/fujimn.cpp:62 +#: src/fujimn.cpp:81 +#: src/fujimn.cpp:89 +#: src/minoltamn.cpp:419 +#: src/minoltamn.cpp:796 +#: src/minoltamn.cpp:999 +#: src/nikonmn.cpp:145 +#: src/nikonmn.cpp:366 +#: src/olympusmn.cpp:98 +#: src/olympusmn.cpp:106 +#: src/olympusmn.cpp:413 +#: src/panasonicmn.cpp:54 +#: src/panasonicmn.cpp:94 +#: src/panasonicmn.cpp:136 +#: src/panasonicmn.cpp:167 +#: src/pentaxmn.cpp:180 +#: src/pentaxmn.cpp:287 +#: src/pentaxmn.cpp:298 +#: src/pentaxmn.cpp:309 +#: src/tags.cpp:1053 #: src/tags.cpp:1060 msgid "Normal" msgstr "Standard" -#: src/canonmn.cpp:198 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:347 -#: src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:998 -#, fuzzy +#: src/canonmn.cpp:198 +#: src/minoltamn.cpp:76 +#: src/minoltamn.cpp:347 +#: src/minoltamn.cpp:795 +#: src/minoltamn.cpp:998 msgid "Fine" -msgstr "Dobra pogoda" +msgstr "Dobra" -#: src/canonmn.cpp:199 src/pentaxmn.cpp:138 +#: src/canonmn.cpp:199 +#: src/pentaxmn.cpp:138 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: src/canonmn.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Superfine" msgstr "Bardzo dobra" -#: src/canonmn.cpp:206 src/canonmn.cpp:299 src/canonmn.cpp:327 -#: src/canonmn.cpp:469 src/fujimn.cpp:69 src/fujimn.cpp:96 src/fujimn.cpp:104 -#: src/fujimn.cpp:110 src/minoltamn.cpp:321 src/minoltamn.cpp:439 -#: src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:803 src/minoltamn.cpp:842 -#: src/minoltamn.cpp:984 src/minoltamn.cpp:1006 src/minoltamn.cpp:1032 -#: src/nikonmn.cpp:383 src/olympusmn.cpp:92 src/olympusmn.cpp:459 -#: src/olympusmn.cpp:465 src/olympusmn.cpp:466 src/panasonicmn.cpp:61 -#: src/panasonicmn.cpp:72 src/pentaxmn.cpp:55 src/pentaxmn.cpp:191 -#: src/pentaxmn.cpp:256 src/tags.cpp:908 src/tags.cpp:1023 src/tags.cpp:1030 +#: src/canonmn.cpp:206 +#: src/canonmn.cpp:299 +#: src/canonmn.cpp:327 +#: src/canonmn.cpp:469 +#: src/fujimn.cpp:69 +#: src/fujimn.cpp:96 +#: src/fujimn.cpp:104 +#: src/fujimn.cpp:110 +#: src/minoltamn.cpp:321 +#: src/minoltamn.cpp:439 +#: src/minoltamn.cpp:780 +#: src/minoltamn.cpp:803 +#: src/minoltamn.cpp:842 +#: src/minoltamn.cpp:984 +#: src/minoltamn.cpp:1006 +#: src/minoltamn.cpp:1032 +#: src/nikonmn.cpp:383 +#: src/olympusmn.cpp:92 +#: src/olympusmn.cpp:459 +#: src/olympusmn.cpp:465 +#: src/olympusmn.cpp:466 +#: src/panasonicmn.cpp:61 +#: src/panasonicmn.cpp:72 +#: src/pentaxmn.cpp:55 +#: src/pentaxmn.cpp:191 +#: src/pentaxmn.cpp:256 +#: src/tags.cpp:908 +#: src/tags.cpp:1023 +#: src/tags.cpp:1030 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1036,7 +1264,8 @@ msgstr "Automatycznie + redukcja efektu czerwonych oczu" msgid "On + red-eye" msgstr "Tak, redukcja efektu czerwonych oczu" -#: src/canonmn.cpp:212 src/olympusmn.cpp:86 +#: src/canonmn.cpp:212 +#: src/olympusmn.cpp:86 msgid "External" msgstr "Zewnętrzny" @@ -1045,8 +1274,12 @@ msgstr "Zewnętrzny" msgid "Single / timer" msgstr "zatrzymaj licznik czasu" -#: src/canonmn.cpp:218 src/canonmn.cpp:232 src/canonmn.cpp:383 -#: src/fujimn.cpp:220 src/minoltamn.cpp:356 src/nikonmn.cpp:124 +#: src/canonmn.cpp:218 +#: src/canonmn.cpp:232 +#: src/canonmn.cpp:383 +#: src/fujimn.cpp:220 +#: src/minoltamn.cpp:356 +#: src/nikonmn.cpp:124 #: src/pentaxmn.cpp:470 msgid "Continuous" msgstr "Ciągły" @@ -1085,28 +1318,40 @@ msgstr "Źródło AI SVG" msgid "AI focus AF" msgstr "Skupienie w oknie nadrzędnym" -#: src/canonmn.cpp:230 src/canonmn.cpp:233 src/minoltamn.cpp:494 +#: src/canonmn.cpp:230 +#: src/canonmn.cpp:233 +#: src/minoltamn.cpp:494 msgid "Manual focus" msgstr "Ręczna ogniskowa" -#: src/canonmn.cpp:231 src/canonmn.cpp:382 src/minoltamn.cpp:355 +#: src/canonmn.cpp:231 +#: src/canonmn.cpp:382 +#: src/minoltamn.cpp:355 msgid "Single" msgstr "Pojedynczy" -#: src/canonmn.cpp:234 src/canonmn.cpp:261 src/canonmn.cpp:334 +#: src/canonmn.cpp:234 +#: src/canonmn.cpp:261 +#: src/canonmn.cpp:334 #, fuzzy msgid "Pan focus" msgstr "Akceptowanie skupienia" -#: src/canonmn.cpp:239 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:990 +#: src/canonmn.cpp:239 +#: src/minoltamn.cpp:787 +#: src/minoltamn.cpp:990 msgid "Large" msgstr "Duży" -#: src/canonmn.cpp:240 src/minoltamn.cpp:788 src/minoltamn.cpp:991 +#: src/canonmn.cpp:240 +#: src/minoltamn.cpp:788 +#: src/minoltamn.cpp:991 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: src/canonmn.cpp:241 src/minoltamn.cpp:789 src/minoltamn.cpp:992 +#: src/canonmn.cpp:241 +#: src/minoltamn.cpp:789 +#: src/minoltamn.cpp:992 msgid "Small" msgstr "Mały" @@ -1129,19 +1374,39 @@ msgstr "Średnie" msgid "Full auto" msgstr "Pełny automat" -#: src/canonmn.cpp:250 src/canonmn.cpp:326 src/canonmn.cpp:371 -#: src/fujimn.cpp:105 src/fujimn.cpp:130 src/minoltamn.cpp:308 -#: src/minoltamn.cpp:779 src/minoltamn.cpp:810 src/minoltamn.cpp:818 -#: src/minoltamn.cpp:983 src/minoltamn.cpp:1014 src/olympusmn.cpp:93 -#: src/panasonicmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:73 src/panasonicmn.cpp:103 -#: src/pentaxmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:183 src/pentaxmn.cpp:261 -#: src/pentaxmn.cpp:438 src/pentaxmn.cpp:450 src/sigmamn.cpp:154 -#: src/tags.cpp:907 src/tags.cpp:1024 src/tags.cpp:1031 +#: src/canonmn.cpp:250 +#: src/canonmn.cpp:326 +#: src/canonmn.cpp:371 +#: src/fujimn.cpp:105 +#: src/fujimn.cpp:130 +#: src/minoltamn.cpp:308 +#: src/minoltamn.cpp:779 +#: src/minoltamn.cpp:810 +#: src/minoltamn.cpp:818 +#: src/minoltamn.cpp:983 +#: src/minoltamn.cpp:1014 +#: src/olympusmn.cpp:93 +#: src/panasonicmn.cpp:65 +#: src/panasonicmn.cpp:73 +#: src/panasonicmn.cpp:103 +#: src/pentaxmn.cpp:57 +#: src/pentaxmn.cpp:183 +#: src/pentaxmn.cpp:261 +#: src/pentaxmn.cpp:438 +#: src/pentaxmn.cpp:450 +#: src/sigmamn.cpp:154 +#: src/tags.cpp:907 +#: src/tags.cpp:1024 +#: src/tags.cpp:1031 msgid "Manual" msgstr "Ręczny" -#: src/canonmn.cpp:251 src/fujimn.cpp:112 src/minoltamn.cpp:66 -#: src/pentaxmn.cpp:413 src/pentaxmn.cpp:624 src/tags.cpp:1037 +#: src/canonmn.cpp:251 +#: src/fujimn.cpp:112 +#: src/minoltamn.cpp:66 +#: src/pentaxmn.cpp:413 +#: src/pentaxmn.cpp:624 +#: src/tags.cpp:1037 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" @@ -1153,28 +1418,38 @@ msgstr "Szybka migawka" msgid "Slow shutter" msgstr "Wolna migawka" -#: src/canonmn.cpp:254 src/minoltamn.cpp:68 src/pentaxmn.cpp:419 +#: src/canonmn.cpp:254 +#: src/minoltamn.cpp:68 +#: src/pentaxmn.cpp:419 msgid "Night Scene" msgstr "Scena nocna" #: src/canonmn.cpp:255 #, fuzzy msgid "Gray scale" -msgstr "Skala wykresu" +msgstr "Obrazek testowy skali odcieni szarości" -#: src/canonmn.cpp:256 src/canonmn.cpp:408 src/minoltamn.cpp:61 +#: src/canonmn.cpp:256 +#: src/canonmn.cpp:408 +#: src/minoltamn.cpp:61 #: src/panasonicmn.cpp:124 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: src/canonmn.cpp:257 src/fujimn.cpp:111 src/minoltamn.cpp:63 -#: src/minoltamn.cpp:426 src/panasonicmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:412 -#: src/pentaxmn.cpp:623 src/tags.cpp:1038 +#: src/canonmn.cpp:257 +#: src/fujimn.cpp:111 +#: src/minoltamn.cpp:63 +#: src/minoltamn.cpp:426 +#: src/panasonicmn.cpp:95 +#: src/pentaxmn.cpp:412 +#: src/pentaxmn.cpp:623 +#: src/tags.cpp:1038 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: src/canonmn.cpp:258 src/fujimn.cpp:113 src/panasonicmn.cpp:97 -#, fuzzy +#: src/canonmn.cpp:258 +#: src/fujimn.cpp:113 +#: src/panasonicmn.cpp:97 msgid "Sports" msgstr "Sport" @@ -1183,18 +1458,21 @@ msgstr "Sport" msgid "Macro / close-up" msgstr "Przycisk biegu następnego" -#: src/canonmn.cpp:260 src/fujimn.cpp:144 +#: src/canonmn.cpp:260 +#: src/fujimn.cpp:144 msgid "Black & white" msgstr "Czarny i biały" -#: src/canonmn.cpp:262 src/canonmn.cpp:405 +#: src/canonmn.cpp:262 +#: src/canonmn.cpp:405 msgid "Vivid" msgstr "Jaskrawo" -#: src/canonmn.cpp:263 src/canonmn.cpp:406 +#: src/canonmn.cpp:263 +#: src/canonmn.cpp:406 #, fuzzy msgid "Neutral" -msgstr "Obojętne:" +msgstr "rodzaju nijakiego" #: src/canonmn.cpp:264 msgid "Flash off" @@ -1205,7 +1483,9 @@ msgstr "Flesz wyłączony" msgid "Long shutter" msgstr "Czas otwarcia migawki" -#: src/canonmn.cpp:266 src/canonmn.cpp:335 src/olympusmn.cpp:72 +#: src/canonmn.cpp:266 +#: src/canonmn.cpp:335 +#: src/olympusmn.cpp:72 #, fuzzy msgid "Super macro" msgstr "Wywołanie makra" @@ -1218,27 +1498,33 @@ msgstr "Listowie" msgid "Indoor" msgstr "" -#: src/canonmn.cpp:269 src/fujimn.cpp:126 src/panasonicmn.cpp:105 +#: src/canonmn.cpp:269 +#: src/fujimn.cpp:126 +#: src/panasonicmn.cpp:105 msgid "Fireworks" msgstr "Fajerwerki" -#: src/canonmn.cpp:270 src/fujimn.cpp:124 +#: src/canonmn.cpp:270 +#: src/fujimn.cpp:124 msgid "Beach" msgstr "Plaża" -#: src/canonmn.cpp:271 src/canonmn.cpp:485 src/fujimn.cpp:127 -#, fuzzy +#: src/canonmn.cpp:271 +#: src/canonmn.cpp:485 +#: src/fujimn.cpp:127 msgid "Underwater" -msgstr "Dobra pogoda" +msgstr "Podwodny" -#: src/canonmn.cpp:272 src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:107 +#: src/canonmn.cpp:272 +#: src/fujimn.cpp:125 +#: src/panasonicmn.cpp:107 msgid "Snow" msgstr "Śnieg" #: src/canonmn.cpp:273 #, fuzzy msgid "Kids & pets" -msgstr "Zwierzęta domowe" +msgstr "Dzieci i zwierzęta" #: src/canonmn.cpp:274 #, fuzzy @@ -1251,30 +1537,44 @@ msgid "Digital macro" msgstr "Wywołanie makra" #: src/canonmn.cpp:276 -#, fuzzy msgid "My Colors" -msgstr "Aktywne kolory" +msgstr "Moje kolory" -#: src/canonmn.cpp:277 src/minoltamn.cpp:457 +#: src/canonmn.cpp:277 +#: src/minoltamn.cpp:457 #, fuzzy msgid "Still image" -msgstr "Kompresja plików obrazów" +msgstr "&Stały obraz:" -#: src/canonmn.cpp:285 src/tags.cpp:926 +#: src/canonmn.cpp:285 +#: src/tags.cpp:926 msgid "Other" msgstr "Inny" -#: src/canonmn.cpp:290 src/fujimn.cpp:83 src/fujimn.cpp:91 -#: src/olympusmn.cpp:107 src/panasonicmn.cpp:137 src/panasonicmn.cpp:139 -#: src/panasonicmn.cpp:147 src/pentaxmn.cpp:286 src/pentaxmn.cpp:297 +#: src/canonmn.cpp:290 +#: src/fujimn.cpp:83 +#: src/fujimn.cpp:91 +#: src/olympusmn.cpp:107 +#: src/panasonicmn.cpp:137 +#: src/panasonicmn.cpp:139 +#: src/panasonicmn.cpp:147 +#: src/pentaxmn.cpp:286 +#: src/pentaxmn.cpp:297 #: src/tags.cpp:1061 msgid "Low" msgstr "Mało" -#: src/canonmn.cpp:292 src/fujimn.cpp:82 src/fujimn.cpp:90 -#: src/olympusmn.cpp:105 src/panasonicmn.cpp:53 src/panasonicmn.cpp:138 -#: src/panasonicmn.cpp:141 src/panasonicmn.cpp:148 src/pentaxmn.cpp:288 -#: src/pentaxmn.cpp:299 src/tags.cpp:1062 +#: src/canonmn.cpp:292 +#: src/fujimn.cpp:82 +#: src/fujimn.cpp:90 +#: src/olympusmn.cpp:105 +#: src/panasonicmn.cpp:53 +#: src/panasonicmn.cpp:138 +#: src/panasonicmn.cpp:141 +#: src/panasonicmn.cpp:148 +#: src/pentaxmn.cpp:288 +#: src/pentaxmn.cpp:299 +#: src/tags.cpp:1062 msgid "High" msgstr "Dużo" @@ -1291,12 +1591,18 @@ msgstr "Wysoki zakres:" msgid "Default" msgstr "Domyślnie" -#: src/canonmn.cpp:317 src/minoltamn.cpp:368 src/minoltamn.cpp:1027 -#: src/minoltamn.cpp:1080 src/pentaxmn.cpp:251 src/tags.cpp:922 +#: src/canonmn.cpp:317 +#: src/minoltamn.cpp:368 +#: src/minoltamn.cpp:1027 +#: src/minoltamn.cpp:1080 +#: src/pentaxmn.cpp:251 +#: src/tags.cpp:922 msgid "Spot" msgstr "Punktowy" -#: src/canonmn.cpp:318 src/sigmamn.cpp:165 src/tags.cpp:920 +#: src/canonmn.cpp:318 +#: src/sigmamn.cpp:165 +#: src/tags.cpp:920 msgid "Average" msgstr "Średnia" @@ -1304,22 +1610,31 @@ msgstr "Średnia" msgid "Evaluative" msgstr "Szacowany" -#: src/canonmn.cpp:320 src/tags.cpp:925 +#: src/canonmn.cpp:320 +#: src/tags.cpp:925 msgid "Partial" msgstr "Częściowy" -#: src/canonmn.cpp:321 src/minoltamn.cpp:367 src/minoltamn.cpp:1026 +#: src/canonmn.cpp:321 +#: src/minoltamn.cpp:367 +#: src/minoltamn.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Center weighted" -msgstr "Środek rozmycia" +msgstr "Punktacja ważona" #: src/canonmn.cpp:328 msgid "Not known" msgstr "Brak informacji" -#: src/canonmn.cpp:329 src/canonmn.cpp:416 src/fujimn.cpp:202 -#: src/olympusmn.cpp:128 src/panasonicmn.cpp:102 src/panasonicmn.cpp:193 -#: src/pentaxmn.cpp:181 src/pentaxmn.cpp:414 src/tags.cpp:1068 +#: src/canonmn.cpp:329 +#: src/canonmn.cpp:416 +#: src/fujimn.cpp:202 +#: src/olympusmn.cpp:128 +#: src/panasonicmn.cpp:102 +#: src/panasonicmn.cpp:193 +#: src/pentaxmn.cpp:181 +#: src/pentaxmn.cpp:414 +#: src/tags.cpp:1068 msgid "Macro" msgstr "Makro" @@ -1341,14 +1656,16 @@ msgstr "_Zaznacz zakres:" msgid "Far range" msgstr "_Zaznacz zakres:" -#: src/canonmn.cpp:336 src/pentaxmn.cpp:182 src/tags.cpp:2306 +#: src/canonmn.cpp:336 +#: src/pentaxmn.cpp:182 +#: src/tags.cpp:2306 msgid "Infinity" msgstr "Nieskończoność" #: src/canonmn.cpp:341 #, fuzzy msgid "Manual AF point selection" -msgstr "Ręczne ustawienie &programu do nagrywania" +msgstr "Ręczny wybór karty ISDN" #: src/canonmn.cpp:342 #, fuzzy @@ -1360,25 +1677,37 @@ msgstr "Profil: (brak)" msgid "Auto-selected" msgstr "Wybrany odnośnik" -#: src/canonmn.cpp:344 src/minoltamn.cpp:396 src/minoltamn.cpp:826 -#: src/minoltamn.cpp:1068 src/nikonmn.cpp:76 src/pentaxmn.cpp:200 +#: src/canonmn.cpp:344 +#: src/minoltamn.cpp:396 +#: src/minoltamn.cpp:826 +#: src/minoltamn.cpp:1068 +#: src/nikonmn.cpp:76 +#: src/pentaxmn.cpp:200 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/canonmn.cpp:345 src/minoltamn.cpp:393 src/minoltamn.cpp:823 -#: src/nikonmn.cpp:72 src/pentaxmn.cpp:198 src/sigmamn.cpp:166 +#: src/canonmn.cpp:345 +#: src/minoltamn.cpp:393 +#: src/minoltamn.cpp:823 +#: src/nikonmn.cpp:72 +#: src/pentaxmn.cpp:198 +#: src/sigmamn.cpp:166 msgid "Center" msgstr "Środkowy" -#: src/canonmn.cpp:346 src/minoltamn.cpp:400 src/minoltamn.cpp:830 -#: src/minoltamn.cpp:1072 src/nikonmn.cpp:75 src/pentaxmn.cpp:196 +#: src/canonmn.cpp:346 +#: src/minoltamn.cpp:400 +#: src/minoltamn.cpp:830 +#: src/minoltamn.cpp:1072 +#: src/nikonmn.cpp:75 +#: src/pentaxmn.cpp:196 msgid "Left" msgstr "Lewy" #: src/canonmn.cpp:347 #, fuzzy msgid "Auto AF point selection" -msgstr " / Wybrany punkt AF : " +msgstr "Zaznacza kolejny punkt w trybie zaznaczania punktów." #: src/canonmn.cpp:352 #, fuzzy @@ -1412,13 +1741,21 @@ msgstr "A-DEP" msgid "M-DEP" msgstr "A-DEP" -#: src/canonmn.cpp:363 src/minoltamn.cpp:406 src/minoltamn.cpp:478 -#: src/minoltamn.cpp:836 src/minoltamn.cpp:1019 src/nikonmn.cpp:115 +#: src/canonmn.cpp:363 +#: src/minoltamn.cpp:406 +#: src/minoltamn.cpp:478 +#: src/minoltamn.cpp:836 +#: src/minoltamn.cpp:1019 +#: src/nikonmn.cpp:115 msgid "Did not fire" msgstr "Flesz się nie uruchomił" -#: src/canonmn.cpp:364 src/minoltamn.cpp:407 src/minoltamn.cpp:479 -#: src/minoltamn.cpp:837 src/minoltamn.cpp:1020 src/tags.cpp:957 +#: src/canonmn.cpp:364 +#: src/minoltamn.cpp:407 +#: src/minoltamn.cpp:479 +#: src/minoltamn.cpp:837 +#: src/minoltamn.cpp:1020 +#: src/tags.cpp:957 msgid "Fired" msgstr "Z lampą" @@ -1426,7 +1763,8 @@ msgstr "Z lampą" msgid "External flash" msgstr "Zewnętrzny flesz" -#: src/canonmn.cpp:370 src/minoltamn.cpp:728 +#: src/canonmn.cpp:370 +#: src/minoltamn.cpp:728 msgid "Internal flash" msgstr "Wewnętrzny flesz" @@ -1460,13 +1798,19 @@ msgstr "Użyto FP sync" msgid "Normal AE" msgstr "Pantone" -#: src/canonmn.cpp:389 src/minoltamn.cpp:647 src/minoltamn.cpp:913 -#: src/minoltamn.cpp:1181 src/pentaxmn.cpp:833 src/pentaxmn.cpp:834 +#: src/canonmn.cpp:389 +#: src/minoltamn.cpp:647 +#: src/minoltamn.cpp:913 +#: src/minoltamn.cpp:1181 +#: src/pentaxmn.cpp:833 +#: src/pentaxmn.cpp:834 #, fuzzy msgid "Exposure compensation" msgstr "Kompensacja tonów" -#: src/canonmn.cpp:390 src/pentaxmn.cpp:922 src/pentaxmn.cpp:923 +#: src/canonmn.cpp:390 +#: src/pentaxmn.cpp:922 +#: src/pentaxmn.cpp:923 #, fuzzy msgid "AE lock" msgstr "Zablo_kuj progi" @@ -1495,7 +1839,9 @@ msgstr "Wygładź" msgid "B&W" msgstr "Czarno-biały" -#: src/canonmn.cpp:410 src/canonmn.cpp:475 src/fujimn.cpp:76 +#: src/canonmn.cpp:410 +#: src/canonmn.cpp:475 +#: src/fujimn.cpp:76 #: src/minoltamn.cpp:325 msgid "Custom" msgstr "Własny" @@ -1509,28 +1855,41 @@ msgstr "Otrzymano niepoprawne dane koloru\n" msgid "Selftimer" msgstr "Samowyzwalacz" -#: src/canonmn.cpp:417 src/panasonicmn.cpp:243 +#: src/canonmn.cpp:417 +#: src/panasonicmn.cpp:243 #, fuzzy msgid "Self timer" msgstr "zatrzymaj licznik czasu" -#: src/canonmn.cpp:418 src/fujimn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:160 -#: src/nikonmn.cpp:397 src/nikonmn.cpp:471 src/olympusmn.cpp:125 -#: src/panasonicmn.cpp:173 src/sigmamn.cpp:110 src/sigmamn.cpp:111 +#: src/canonmn.cpp:418 +#: src/fujimn.cpp:181 +#: src/nikonmn.cpp:160 +#: src/nikonmn.cpp:397 +#: src/nikonmn.cpp:471 +#: src/olympusmn.cpp:125 +#: src/panasonicmn.cpp:173 +#: src/sigmamn.cpp:110 +#: src/sigmamn.cpp:111 msgid "Quality" msgstr "Jakość" -#: src/canonmn.cpp:419 src/fujimn.cpp:196 src/minoltamn.cpp:613 -#: src/minoltamn.cpp:906 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:208 +#: src/canonmn.cpp:419 +#: src/fujimn.cpp:196 +#: src/minoltamn.cpp:613 +#: src/minoltamn.cpp:906 +#: src/nikonmn.cpp:564 +#: src/olympusmn.cpp:208 msgid "Flash Mode" msgstr "Tryb flesza" #: src/canonmn.cpp:419 #, fuzzy msgid "Flash mode setting" -msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" +msgstr "Ustawianie %s w tryb audytu." -#: src/canonmn.cpp:420 src/minoltamn.cpp:625 src/sigmamn.cpp:57 +#: src/canonmn.cpp:420 +#: src/minoltamn.cpp:625 +#: src/sigmamn.cpp:57 #, fuzzy msgid "Drive Mode" msgstr "Tryb działania:" @@ -1538,11 +1897,16 @@ msgstr "Tryb działania:" #: src/canonmn.cpp:420 #, fuzzy msgid "Drive mode setting" -msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" +msgstr "Ustawianie %s w tryb audytu." -#: src/canonmn.cpp:422 src/fujimn.cpp:205 src/minoltamn.cpp:742 -#: src/minoltamn.cpp:897 src/minoltamn.cpp:1171 src/nikonmn.cpp:412 -#: src/olympusmn.cpp:229 src/panasonicmn.cpp:185 +#: src/canonmn.cpp:422 +#: src/fujimn.cpp:205 +#: src/minoltamn.cpp:742 +#: src/minoltamn.cpp:897 +#: src/minoltamn.cpp:1171 +#: src/nikonmn.cpp:412 +#: src/olympusmn.cpp:229 +#: src/panasonicmn.cpp:185 msgid "Focus Mode" msgstr "Tryb ogniskowania" @@ -1551,7 +1915,9 @@ msgstr "Tryb ogniskowania" msgid "Focus mode setting" msgstr "Tryb śledzenia skupienia" -#: src/canonmn.cpp:425 src/minoltamn.cpp:619 src/minoltamn.cpp:888 +#: src/canonmn.cpp:425 +#: src/minoltamn.cpp:619 +#: src/minoltamn.cpp:888 #: src/minoltamn.cpp:1126 msgid "Image Size" msgstr "Rozmiar obrazu" @@ -1566,36 +1932,68 @@ msgstr "Tryb działania:" msgid "Easy shooting mode" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" -#: src/canonmn.cpp:427 src/minoltamn.cpp:643 src/nikonmn.cpp:193 -#: src/nikonmn.cpp:418 src/nikonmn.cpp:561 src/olympusmn.cpp:134 +#: src/canonmn.cpp:427 +#: src/minoltamn.cpp:643 +#: src/nikonmn.cpp:193 +#: src/nikonmn.cpp:418 +#: src/nikonmn.cpp:561 +#: src/olympusmn.cpp:134 msgid "Digital Zoom" msgstr "Powiększenie cyfrowe" -#: src/canonmn.cpp:427 src/minoltamn.cpp:644 +#: src/canonmn.cpp:427 +#: src/minoltamn.cpp:644 msgid "Digital zoom" msgstr "Powiększenie cyfrowe" -#: src/canonmn.cpp:428 src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:694 -#: src/minoltamn.cpp:695 src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:922 -#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1154 src/olympusmn.cpp:319 -#: src/panasonicmn.cpp:236 src/pentaxmn.cpp:767 src/pentaxmn.cpp:857 -#: src/pentaxmn.cpp:858 src/properties.cpp:406 src/properties.cpp:552 -#: src/sigmamn.cpp:86 src/sigmamn.cpp:87 src/tags.cpp:1308 +#: src/canonmn.cpp:428 +#: src/minoltamn.cpp:506 +#: src/minoltamn.cpp:694 +#: src/minoltamn.cpp:695 +#: src/minoltamn.cpp:921 +#: src/minoltamn.cpp:922 +#: src/minoltamn.cpp:1153 +#: src/minoltamn.cpp:1154 +#: src/olympusmn.cpp:319 +#: src/panasonicmn.cpp:236 +#: src/pentaxmn.cpp:767 +#: src/pentaxmn.cpp:857 +#: src/pentaxmn.cpp:858 +#: src/properties.cpp:406 +#: src/properties.cpp:552 +#: src/sigmamn.cpp:86 +#: src/sigmamn.cpp:87 +#: src/tags.cpp:1308 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastowość" -#: src/canonmn.cpp:428 src/fujimn.cpp:194 src/olympusmn.cpp:320 +#: src/canonmn.cpp:428 +#: src/fujimn.cpp:194 +#: src/olympusmn.cpp:320 #: src/panasonicmn.cpp:237 msgid "Contrast setting" msgstr "Ustawienia kontrastu" -#: src/canonmn.cpp:429 src/minoltamn.cpp:507 src/minoltamn.cpp:691 -#: src/minoltamn.cpp:692 src/minoltamn.cpp:924 src/minoltamn.cpp:925 -#: src/minoltamn.cpp:1156 src/minoltamn.cpp:1157 src/nikonmn.cpp:597 -#: src/nikonmn.cpp:598 src/nikonmn.cpp:648 src/nikonmn.cpp:649 -#: src/pentaxmn.cpp:761 src/pentaxmn.cpp:854 src/pentaxmn.cpp:855 -#: src/properties.cpp:424 src/properties.cpp:553 src/sigmamn.cpp:95 -#: src/sigmamn.cpp:96 src/tags.cpp:1312 +#: src/canonmn.cpp:429 +#: src/minoltamn.cpp:507 +#: src/minoltamn.cpp:691 +#: src/minoltamn.cpp:692 +#: src/minoltamn.cpp:924 +#: src/minoltamn.cpp:925 +#: src/minoltamn.cpp:1156 +#: src/minoltamn.cpp:1157 +#: src/nikonmn.cpp:597 +#: src/nikonmn.cpp:598 +#: src/nikonmn.cpp:648 +#: src/nikonmn.cpp:649 +#: src/pentaxmn.cpp:761 +#: src/pentaxmn.cpp:854 +#: src/pentaxmn.cpp:855 +#: src/properties.cpp:424 +#: src/properties.cpp:553 +#: src/sigmamn.cpp:95 +#: src/sigmamn.cpp:96 +#: src/tags.cpp:1312 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" @@ -1604,42 +2002,63 @@ msgstr "Nasycenie" msgid "Saturation setting" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/canonmn.cpp:430 src/fujimn.cpp:184 src/minoltamn.cpp:697 -#: src/minoltamn.cpp:698 src/minoltamn.cpp:918 src/minoltamn.cpp:919 -#: src/minoltamn.cpp:1150 src/minoltamn.cpp:1151 src/pentaxmn.cpp:764 -#: src/pentaxmn.cpp:860 src/pentaxmn.cpp:861 src/properties.cpp:427 -#: src/properties.cpp:554 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 +#: src/canonmn.cpp:430 +#: src/fujimn.cpp:184 +#: src/minoltamn.cpp:697 +#: src/minoltamn.cpp:698 +#: src/minoltamn.cpp:918 +#: src/minoltamn.cpp:919 +#: src/minoltamn.cpp:1150 +#: src/minoltamn.cpp:1151 +#: src/pentaxmn.cpp:764 +#: src/pentaxmn.cpp:860 +#: src/pentaxmn.cpp:861 +#: src/properties.cpp:427 +#: src/properties.cpp:554 +#: src/sigmamn.cpp:98 +#: src/sigmamn.cpp:99 #: src/tags.cpp:1316 msgid "Sharpness" msgstr "Ostrość" -#: src/canonmn.cpp:430 src/fujimn.cpp:185 +#: src/canonmn.cpp:430 +#: src/fujimn.cpp:185 #, fuzzy msgid "Sharpness setting" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/canonmn.cpp:431 src/minoltamn.cpp:706 src/minoltamn.cpp:909 +#: src/canonmn.cpp:431 +#: src/minoltamn.cpp:706 +#: src/minoltamn.cpp:909 #: src/minoltamn.cpp:1147 #, fuzzy msgid "ISO Speed Mode" msgstr "Wartość ISO:" -#: src/canonmn.cpp:431 src/minoltamn.cpp:707 src/minoltamn.cpp:910 -#: src/minoltamn.cpp:1148 src/nikonmn.cpp:155 src/nikonmn.cpp:407 +#: src/canonmn.cpp:431 +#: src/minoltamn.cpp:707 +#: src/minoltamn.cpp:910 +#: src/minoltamn.cpp:1148 +#: src/nikonmn.cpp:155 +#: src/nikonmn.cpp:407 #: src/nikonmn.cpp:466 #, fuzzy msgid "ISO speed setting" msgstr "Wartość ISO:" -#: src/canonmn.cpp:432 src/minoltamn.cpp:628 src/minoltamn.cpp:1144 -#: src/properties.cpp:524 src/sigmamn.cpp:74 src/tags.cpp:1147 +#: src/canonmn.cpp:432 +#: src/minoltamn.cpp:628 +#: src/minoltamn.cpp:1144 +#: src/properties.cpp:524 +#: src/sigmamn.cpp:74 +#: src/tags.cpp:1147 msgid "Metering Mode" msgstr "Tryb pomiaru" #: src/canonmn.cpp:432 #, fuzzy msgid "Metering mode setting" -msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" +msgstr "Ustawianie %s w tryb audytu." #: src/canonmn.cpp:433 #, fuzzy @@ -1649,7 +2068,7 @@ msgstr "według typu" #: src/canonmn.cpp:433 #, fuzzy msgid "Focus type setting" -msgstr "Ustawienie typu obiektu %s na %s" +msgstr "Ustawianie typu partycji %1$s na %2$X" #: src/canonmn.cpp:434 #, fuzzy @@ -1661,24 +2080,26 @@ msgstr "Usuń punkt" msgid "AF point selected" msgstr "Zaznaczono jedną stronę" -#: src/canonmn.cpp:435 src/properties.cpp:513 src/tags.cpp:1081 +#: src/canonmn.cpp:435 +#: src/properties.cpp:513 +#: src/tags.cpp:1081 msgid "Exposure Program" msgstr "Tryb ekspozycji" #: src/canonmn.cpp:435 #, fuzzy msgid "Exposure mode setting" -msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" +msgstr "Ustawianie %s w tryb audytu." -#: src/canonmn.cpp:438 src/nikonmn.cpp:555 src/nikonmn.cpp:556 +#: src/canonmn.cpp:438 +#: src/nikonmn.cpp:555 +#: src/nikonmn.cpp:556 #: src/properties.cpp:596 msgid "Lens" msgstr "Obiektyw" #: src/canonmn.cpp:438 -msgid "" -"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " -"per mm" +msgid "'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' per mm" msgstr "" #: src/canonmn.cpp:443 @@ -1719,13 +2140,19 @@ msgstr "Oszacowania szybkości ISO" msgid "AE setting" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/canonmn.cpp:449 src/minoltamn.cpp:268 src/minoltamn.cpp:958 -#: src/minoltamn.cpp:1198 src/nikonmn.cpp:654 +#: src/canonmn.cpp:449 +#: src/minoltamn.cpp:268 +#: src/minoltamn.cpp:958 +#: src/minoltamn.cpp:1198 +#: src/nikonmn.cpp:654 msgid "Image Stabilization" msgstr "Stabilizacja obrazu" -#: src/canonmn.cpp:449 src/minoltamn.cpp:269 src/minoltamn.cpp:959 -#: src/minoltamn.cpp:1199 src/nikonmn.cpp:655 +#: src/canonmn.cpp:449 +#: src/minoltamn.cpp:269 +#: src/minoltamn.cpp:959 +#: src/minoltamn.cpp:1199 +#: src/nikonmn.cpp:655 msgid "Image stabilization" msgstr "Stabilizacja obrazu" @@ -1788,29 +2215,45 @@ msgstr "Ustawienie kontrastu" msgid "Sunny" msgstr "Słonecznie" -#: src/canonmn.cpp:471 src/fujimn.cpp:71 src/minoltamn.cpp:323 -#: src/minoltamn.cpp:806 src/minoltamn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:388 -#: src/panasonicmn.cpp:63 src/pentaxmn.cpp:266 +#: src/canonmn.cpp:471 +#: src/fujimn.cpp:71 +#: src/minoltamn.cpp:323 +#: src/minoltamn.cpp:806 +#: src/minoltamn.cpp:1008 +#: src/nikonmn.cpp:388 +#: src/panasonicmn.cpp:63 +#: src/pentaxmn.cpp:266 msgid "Cloudy" msgstr "Pochmurno" -#: src/canonmn.cpp:472 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:807 -#: src/minoltamn.cpp:1010 src/pentaxmn.cpp:260 +#: src/canonmn.cpp:472 +#: src/minoltamn.cpp:324 +#: src/minoltamn.cpp:807 +#: src/minoltamn.cpp:1010 +#: src/pentaxmn.cpp:260 msgid "Tungsten" msgstr "Wolfram" -#: src/canonmn.cpp:473 src/minoltamn.cpp:326 src/minoltamn.cpp:808 -#: src/minoltamn.cpp:1011 src/nikonmn.cpp:387 src/pentaxmn.cpp:259 +#: src/canonmn.cpp:473 +#: src/minoltamn.cpp:326 +#: src/minoltamn.cpp:808 +#: src/minoltamn.cpp:1011 +#: src/nikonmn.cpp:387 +#: src/pentaxmn.cpp:259 #: src/tags.cpp:933 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescencja" -#: src/canonmn.cpp:476 src/minoltamn.cpp:57 +#: src/canonmn.cpp:476 +#: src/minoltamn.cpp:57 msgid "Black & White" msgstr "Czarno-biały" -#: src/canonmn.cpp:477 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:1009 -#: src/pentaxmn.cpp:258 src/tags.cpp:938 +#: src/canonmn.cpp:477 +#: src/minoltamn.cpp:805 +#: src/minoltamn.cpp:1009 +#: src/pentaxmn.cpp:258 +#: src/tags.cpp:938 msgid "Shade" msgstr "Cień" @@ -1837,25 +2280,32 @@ msgstr "Prze_sunięcie:" #: src/canonmn.cpp:482 #, fuzzy msgid "Daylight Fluorescent" -msgstr "Światło dzienne lampy fluorescencyjnej (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Lampa fluorescencyjna (światło dzienne)" #: src/canonmn.cpp:483 msgid "Custom 1" msgstr "Użytkownika 1" -#: src/canonmn.cpp:484 src/minoltamn.cpp:328 +#: src/canonmn.cpp:484 +#: src/minoltamn.cpp:328 msgid "Custom 2" msgstr "Użytkownika 2" -#: src/canonmn.cpp:490 src/canonmn.cpp:609 src/canonmn.cpp:617 +#: src/canonmn.cpp:490 +#: src/canonmn.cpp:609 +#: src/canonmn.cpp:617 msgid "left" msgstr "lewy" -#: src/canonmn.cpp:491 src/canonmn.cpp:606 src/canonmn.cpp:618 +#: src/canonmn.cpp:491 +#: src/canonmn.cpp:606 +#: src/canonmn.cpp:618 msgid "center" msgstr "Środek" -#: src/canonmn.cpp:492 src/canonmn.cpp:603 src/canonmn.cpp:619 +#: src/canonmn.cpp:492 +#: src/canonmn.cpp:603 +#: src/canonmn.cpp:619 msgid "right" msgstr "prawy" @@ -1884,15 +2334,26 @@ msgstr "Szybkość (pikseli/ramkę)" msgid "Target shutter speed" msgstr "Szybkość (pikseli/ramkę)" -#: src/canonmn.cpp:524 src/fujimn.cpp:187 src/minoltamn.cpp:616 -#: src/minoltamn.cpp:894 src/minoltamn.cpp:1132 src/nikonmn.cpp:163 -#: src/nikonmn.cpp:409 src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:259 -#: src/panasonicmn.cpp:179 src/properties.cpp:436 src/properties.cpp:545 -#: src/sigmamn.cpp:68 src/tags.cpp:1286 +#: src/canonmn.cpp:524 +#: src/fujimn.cpp:187 +#: src/minoltamn.cpp:616 +#: src/minoltamn.cpp:894 +#: src/minoltamn.cpp:1132 +#: src/nikonmn.cpp:163 +#: src/nikonmn.cpp:409 +#: src/nikonmn.cpp:474 +#: src/olympusmn.cpp:259 +#: src/panasonicmn.cpp:179 +#: src/properties.cpp:436 +#: src/properties.cpp:545 +#: src/sigmamn.cpp:68 +#: src/tags.cpp:1286 msgid "White Balance" msgstr "Balans bieli" -#: src/canonmn.cpp:524 src/fujimn.cpp:188 src/panasonicmn.cpp:180 +#: src/canonmn.cpp:524 +#: src/fujimn.cpp:188 +#: src/panasonicmn.cpp:180 #, fuzzy msgid "White balance setting" msgstr "Automatyczny balans bieli" @@ -1915,12 +2376,15 @@ msgstr "Ostatnio użyty styl" msgid "AF point used" msgstr "Ostatnio użyty styl" -#: src/canonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:301 +#: src/canonmn.cpp:532 +#: src/olympusmn.cpp:301 #, fuzzy msgid "Flash Bias" msgstr "Odchylenie ekspozycji" -#: src/canonmn.cpp:536 src/properties.cpp:523 src/tags.cpp:1144 +#: src/canonmn.cpp:536 +#: src/properties.cpp:523 +#: src/tags.cpp:1144 msgid "Subject Distance" msgstr "Odległość obiektu" @@ -1929,17 +2393,19 @@ msgstr "Odległość obiektu" msgid "Subject distance (units are not clear)" msgstr "Zakres odległości obiektu" -#: src/canonmn.cpp:538 src/olympusmn.cpp:202 src/properties.cpp:519 -#, fuzzy +#: src/canonmn.cpp:538 +#: src/olympusmn.cpp:202 +#: src/properties.cpp:519 msgid "Aperture Value" -msgstr "Szerokość szczeliny" +msgstr "Wartość przysłony" -#: src/canonmn.cpp:539 src/properties.cpp:518 -#, fuzzy +#: src/canonmn.cpp:539 +#: src/properties.cpp:518 msgid "Shutter Speed Value" -msgstr "Wartość dostępności MDI" +msgstr "Czułość ISO" -#: src/canonmn.cpp:539 src/tags.cpp:1124 +#: src/canonmn.cpp:539 +#: src/tags.cpp:1124 msgid "Shutter speed" msgstr "Szybkość migawki" @@ -1948,19 +2414,23 @@ msgstr "Szybkość migawki" msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" msgstr "Nieznana wersja Exif" -#: src/canonmn.cpp:555 src/olympusmn.cpp:427 +#: src/canonmn.cpp:555 +#: src/olympusmn.cpp:427 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: src/canonmn.cpp:556 src/olympusmn.cpp:428 +#: src/canonmn.cpp:556 +#: src/olympusmn.cpp:428 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: src/canonmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:429 +#: src/canonmn.cpp:557 +#: src/olympusmn.cpp:429 msgid "Bottom to top" msgstr "Od dołu do góry" -#: src/canonmn.cpp:558 src/olympusmn.cpp:430 +#: src/canonmn.cpp:558 +#: src/olympusmn.cpp:430 msgid "Top to bottom" msgstr "Od góry do dołu" @@ -1992,11 +2462,13 @@ msgstr "Odwrócony kierunek" #: src/canonmn.cpp:567 #, fuzzy msgid "Unknown Canon Panorama tag" -msgstr "" -"

Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to %1

" +msgstr "

Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to %1

" -#: src/canonmn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:951 src/minoltamn.cpp:1195 -#: src/nikonmn.cpp:600 src/olympusmn.cpp:367 +#: src/canonmn.cpp:577 +#: src/minoltamn.cpp:951 +#: src/minoltamn.cpp:1195 +#: src/nikonmn.cpp:600 +#: src/olympusmn.cpp:367 msgid "Noise Reduction" msgstr "Redukcja szumów" @@ -2083,12 +2555,12 @@ msgstr "" #: src/canonmn.cpp:586 #, fuzzy msgid "Fill Flash Auto Reduction" -msgstr "Automatyczny, redukcja czerwonych oczu" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/canonmn.cpp:586 #, fuzzy msgid "Auto reduction of fill flash" -msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym." +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/canonmn.cpp:587 #, fuzzy @@ -2146,20 +2618,22 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif" #: src/canonmn.cpp:604 #, fuzzy msgid "mid-right" -msgstr "Prawy przycisk" +msgstr "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" -#: src/canonmn.cpp:605 src/canonmn.cpp:622 +#: src/canonmn.cpp:605 +#: src/canonmn.cpp:622 msgid "bottom" msgstr "dół" -#: src/canonmn.cpp:607 src/canonmn.cpp:614 +#: src/canonmn.cpp:607 +#: src/canonmn.cpp:614 msgid "top" msgstr "góra" #: src/canonmn.cpp:608 #, fuzzy msgid "mid-left" -msgstr "Lewy przycisk" +msgstr "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" #: src/canonmn.cpp:615 msgid "upper-left" @@ -2179,20 +2653,27 @@ msgstr "Dolny lewy" msgid "lower-right" msgstr "Dolny prawy" -#: src/canonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:334 src/properties.cpp:443 +#: src/canonmn.cpp:627 +#: src/olympusmn.cpp:334 +#: src/properties.cpp:443 #: src/tags.cpp:262 msgid "Image Width" msgstr "Szerokość obrazu" -#: src/canonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:335 src/tags.cpp:1578 +#: src/canonmn.cpp:627 +#: src/olympusmn.cpp:335 +#: src/tags.cpp:1578 msgid "Image width" msgstr "Szerokość obrazu" -#: src/canonmn.cpp:628 src/olympusmn.cpp:337 +#: src/canonmn.cpp:628 +#: src/olympusmn.cpp:337 msgid "Image Height" msgstr "Wysokość obrazu" -#: src/canonmn.cpp:628 src/olympusmn.cpp:338 src/tags.cpp:1581 +#: src/canonmn.cpp:628 +#: src/olympusmn.cpp:338 +#: src/tags.cpp:1581 msgid "Image height" msgstr "Wysokość obrazu" @@ -2246,7 +2727,9 @@ msgstr "Nieznany znacznik." msgid "Header, offset" msgstr "Przesunięcie podświetlenia X" -#: src/crwimage.cpp:665 src/tiffvisitor.cpp:954 src/tiffvisitor.cpp:972 +#: src/crwimage.cpp:665 +#: src/tiffvisitor.cpp:954 +#: src/tiffvisitor.cpp:972 msgid "tag" msgstr "znacznik" @@ -2254,7 +2737,8 @@ msgstr "znacznik" msgid "dir" msgstr "katalog" -#: src/crwimage.cpp:669 src/tiffvisitor.cpp:956 +#: src/crwimage.cpp:669 +#: src/tiffvisitor.cpp:956 msgid "type" msgstr "typ" @@ -2262,7 +2746,8 @@ msgstr "typ" msgid "size" msgstr "wielkość" -#: src/crwimage.cpp:671 src/tiffvisitor.cpp:960 +#: src/crwimage.cpp:671 +#: src/tiffvisitor.cpp:960 msgid "offset" msgstr "przesunięcie" @@ -2285,22 +2770,19 @@ msgid "Model Version" msgstr "Wersja modelu" #: src/datasets.cpp:86 -msgid "" -"A binary number identifying the version of the Information Interchange " -"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " -"IPTC and NAA organizations." +msgid "A binary number identifying the version of the Information Interchange Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by IPTC and NAA organizations." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:90 src/pentaxmn.cpp:320 src/pentaxmn.cpp:869 +#: src/datasets.cpp:90 +#: src/pentaxmn.cpp:320 +#: src/pentaxmn.cpp:869 #: src/pentaxmn.cpp:870 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Adres docelowy" #: src/datasets.cpp:91 -msgid "" -"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " -"information above the appropriate OSI layers." +msgid "This DataSet is to accommodate some providers who require routing information above the appropriate OSI layers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:94 @@ -2308,11 +2790,7 @@ msgid "File Format" msgstr "Format pliku" #: src/datasets.cpp:95 -msgid "" -"A binary number representing the file format. The file format must be " -"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " -"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " -"the receiving system to perform the appropriate actions there to." +msgid "A binary number representing the file format. The file format must be registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The information is used to route the data to the appropriate system and to allow the receiving system to perform the appropriate actions there to." msgstr "" #: src/datasets.cpp:101 @@ -2320,15 +2798,12 @@ msgid "File Version" msgstr "Wersja pliku" #: src/datasets.cpp:102 -msgid "" -"A binary number representing the particular version of the File Format " -"specified by tag." +msgid "A binary number representing the particular version of the File Format specified by tag." msgstr "" #: src/datasets.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Service Id" -msgstr "Identyfikator ikony" +msgstr "Identyfikator usługi" #: src/datasets.cpp:106 #, fuzzy @@ -2338,16 +2813,10 @@ msgstr "Określa dostawcę i produkt" #: src/datasets.cpp:108 #, fuzzy msgid "Envelope Number" -msgstr "Niepowtarzalna liczba określająca opakowanie" +msgstr "Unikalny identyfikator" #: src/datasets.cpp:109 -msgid "" -"The characters form a number that will be unique for the date specified in " -" tag and for the Service Identifier specified by " -" tag. If identical envelope numbers appear with the same " -"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " -"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " -"reception check." +msgid "The characters form a number that will be unique for the date specified in tag and for the Service Identifier specified by tag. If identical envelope numbers appear with the same date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged from the original. This is not intended to be a sequential serial number reception check." msgstr "" #: src/datasets.cpp:117 @@ -2355,10 +2824,7 @@ msgid "Product Id" msgstr "ID produktu" #: src/datasets.cpp:118 -msgid "" -"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " -"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " -"handle data." +msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise handle data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:122 @@ -2367,11 +2833,7 @@ msgid "Envelope Priority" msgstr "Domyślny priorytet:" #: src/datasets.cpp:123 -msgid "" -"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " -" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " -"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " -"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." +msgid "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." msgstr "" #: src/datasets.cpp:129 @@ -2379,9 +2841,7 @@ msgid "Date Sent" msgstr "Data wysłania" #: src/datasets.cpp:130 -msgid "" -"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " -"to indicate year, month and day the service sent the material." +msgid "Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 to indicate year, month and day the service sent the material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:133 @@ -2389,11 +2849,7 @@ msgid "Time Sent" msgstr "Czas wysłania" #: src/datasets.cpp:134 -msgid "" -"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " -"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " -"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " -"service sent the material." +msgid "Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the service sent the material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:139 @@ -2401,23 +2857,15 @@ msgid "Character Set" msgstr "Zestaw znaków" #: src/datasets.cpp:140 -msgid "" -"This tag consisting of one or more control functions used for the " -"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " -"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " -"character and one or more graphic characters." +msgid "This tag consisting of one or more control functions used for the announcement, invocation or designation of coded character sets. The control functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control character and one or more graphic characters." msgstr "" #: src/datasets.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Unique Name Object" msgstr "Unikalna nazwa obiektu" #: src/datasets.cpp:146 -msgid "" -"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " -"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " -"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgid "This tag provide a globally unique identification for objects as specified in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." msgstr "" #: src/datasets.cpp:151 @@ -2425,10 +2873,7 @@ msgid "ARM Identifier" msgstr "Identyfikator ARM" #: src/datasets.cpp:152 -msgid "" -"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " -"which is described in a document registered by the originator of the ARM " -"with the IPTC and NAA organizations." +msgid "The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) which is described in a document registered by the originator of the ARM with the IPTC and NAA organizations." msgstr "" #: src/datasets.cpp:156 @@ -2436,9 +2881,7 @@ msgid "ARM Version" msgstr "Wersja ARM" #: src/datasets.cpp:157 -msgid "" -"This tag consisting of a binary number representing the particular version " -"of the ARM specified by tag ." +msgid "This tag consisting of a binary number representing the particular version of the ARM specified by tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:170 @@ -2446,10 +2889,7 @@ msgid "Record Version" msgstr "Wersja rekordu" #: src/datasets.cpp:171 -msgid "" -"A binary number identifying the version of the Information Interchange " -"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " -"IPTC and NAA organizations." +msgid "A binary number identifying the version of the Information Interchange Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by IPTC and NAA organizations." msgstr "" #: src/datasets.cpp:175 @@ -2457,13 +2897,7 @@ msgid "Object Type" msgstr "Typ obiektu" #: src/datasets.cpp:176 -msgid "" -"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " -"within the IIM. The first part is a number representing a language " -"independent international reference to an Object Type followed by a colon " -"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " -"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " -"or in the language of the service as indicated in tag " +msgid "The Object Type is used to distinguish between different types of objects within the IIM. The first part is a number representing a language independent international reference to an Object Type followed by a colon separator. The second part, if used, is a text representation of the Object Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English or in the language of the service as indicated in tag " msgstr "" #: src/datasets.cpp:184 @@ -2471,14 +2905,7 @@ msgid "Object Attribute" msgstr "Atrybut obiektu" #: src/datasets.cpp:185 -msgid "" -"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " -"Subject. The first part is a number representing a language independent " -"international reference to an Object Attribute followed by a colon " -"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " -"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " -"English, or in the language of the service as indicated in tag " -"" +msgid "The Object Attribute defines the nature of the object independent of the Subject. The first part is a number representing a language independent international reference to an Object Attribute followed by a colon separator. The second part, if used, is a text representation of the Object Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in English, or in the language of the service as indicated in tag " msgstr "" #: src/datasets.cpp:193 @@ -2486,10 +2913,7 @@ msgid "Object Name" msgstr "Nazwa obiektu" #: src/datasets.cpp:194 -msgid "" -"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " -"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " -"." +msgid "Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:198 @@ -2511,24 +2935,21 @@ msgid "Editorial Update" msgstr "Automatyczna aktualizacja" #: src/datasets.cpp:203 -msgid "" -"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " -"The link to the previous object is made using the tags and " -", according to the practices of the provider." +msgid "Indicates the type of update that this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using the tags and , according to the practices of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:382 +#: src/datasets.cpp:207 +#: src/datasets.cpp:212 +#: src/properties.cpp:382 msgid "Urgency" msgstr "Ważność" #: src/datasets.cpp:208 -msgid "" -"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " -"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, \"5" -"\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgid "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, \"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:144 +#: src/datasets.cpp:213 +#: src/properties.cpp:144 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -2536,15 +2957,14 @@ msgstr "Temat" msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:368 +#: src/datasets.cpp:216 +#: src/datasets.cpp:221 +#: src/properties.cpp:368 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: src/datasets.cpp:217 -msgid "" -"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " -"list of categories will be maintained by a regional registry, where " -"available, otherwise by the provider." +msgid "Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A list of categories will be maintained by a regional registry, where available, otherwise by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:222 @@ -2553,14 +2973,11 @@ msgid "Supplemental Category" msgstr "Kategoria dodatkowa" #: src/datasets.cpp:223 -msgid "" -"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " -"supplemental category may include any of the recognised categories as used " -"in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left " -"to the provider." +msgid "Supplemental categories further refine the subject of an object data. A supplemental category may include any of the recognised categories as used in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left to the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:380 +#: src/datasets.cpp:228 +#: src/properties.cpp:380 #, fuzzy msgid "Supplemental Categories" msgstr "Dodatkowe kategorie:" @@ -2571,21 +2988,17 @@ msgid "Fixture Id" msgstr "Identyfikator ikony" #: src/datasets.cpp:230 -msgid "" -"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " -"immediately find or recall such an object." +msgid "Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to immediately find or recall such an object." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:358 +#: src/datasets.cpp:233 +#: src/datasets.cpp:239 +#: src/properties.cpp:358 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" #: src/datasets.cpp:234 -msgid "" -"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " -"provider of various types of data that are related in subject matter uses " -"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " -"across all types of data for related material." +msgid "Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a provider of various types of data that are related in subject matter uses the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search across all types of data for related material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:240 @@ -2594,13 +3007,7 @@ msgid "Location Code" msgstr "Kod źródłowy C" #: src/datasets.cpp:241 -msgid "" -"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " -"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " -"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " -"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " -"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " -"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgid "Indicates the code of a country/geographical location referenced by the content of the object. Where ISO has established an appropriate country code under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." msgstr "" #: src/datasets.cpp:248 @@ -2608,20 +3015,16 @@ msgid "Location Name" msgstr "Nazwa położenia" #: src/datasets.cpp:249 -msgid "" -"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " -"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " -"provider." +msgid "Provides a full, publishable name of a country/geographical location referenced by the content of the object, according to guidelines of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:321 +#: src/datasets.cpp:253 +#: src/properties.cpp:321 msgid "Release Date" msgstr "Data wydania" #: src/datasets.cpp:254 -msgid "" -"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " -"object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the object to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:257 @@ -2629,9 +3032,7 @@ msgid "Release Time" msgstr "Czas wydania" #: src/datasets.cpp:258 -msgid "" -"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " -"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends the object to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:261 @@ -2639,9 +3040,7 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "Data wygaśnięcia" #: src/datasets.cpp:262 -msgid "" -"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " -"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:265 @@ -2649,9 +3048,7 @@ msgid "ExpirationTime" msgstr "Data ważności" #: src/datasets.cpp:266 -msgid "" -"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " -"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:269 @@ -2659,12 +3056,11 @@ msgid "Special Instructions" msgstr "Specjalne instrukcje" #: src/datasets.cpp:270 -msgid "" -"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " -"embargoes and warnings." +msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as embargoes and warnings." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:377 +#: src/datasets.cpp:273 +#: src/properties.cpp:377 msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" @@ -2674,10 +3070,7 @@ msgid "Action Advised" msgstr "Zalecana akacja" #: src/datasets.cpp:275 -msgid "" -"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " -"The link to the previous object is made using tags and " -", according to the practices of the provider." +msgid "Indicates the type of action that this object provides to a previous object. The link to the previous object is made using tags and , according to the practices of the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:279 @@ -2686,9 +3079,7 @@ msgid "Reference Service" msgstr "Odwołanie do usługi" #: src/datasets.cpp:280 -msgid "" -"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " -"object refers." +msgid "Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:283 @@ -2697,43 +3088,33 @@ msgid "Reference Date" msgstr "Data odniesienia" #: src/datasets.cpp:284 -msgid "" -"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Reference Number" msgstr "Numer odniesienia" #: src/datasets.cpp:287 -msgid "" -"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " -"object refers." +msgid "Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:372 -#, fuzzy +#: src/datasets.cpp:289 +#: src/datasets.cpp:294 +#: src/properties.cpp:372 msgid "Date Created" msgstr "Data utworzenia" #: src/datasets.cpp:290 -msgid "" -"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " -"content of the object data was created rather than the date of the creation " -"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual content of the object data was created rather than the date of the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Time Created" msgstr "Czas utworzenia" #: src/datasets.cpp:296 -msgid "" -"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " -"content of the object data current source material was created rather than " -"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual content of the object data current source material was created rather than the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:301 @@ -2742,9 +3123,7 @@ msgid "Digitization Date" msgstr "Data utworzenia postaci cyfrowej" #: src/datasets.cpp:302 -msgid "" -"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " -"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:305 @@ -2753,14 +3132,17 @@ msgid "Digitization Time" msgstr "Czas utworzenia postaci cyfrowej" #: src/datasets.cpp:306 -msgid "" -"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " -"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgid "Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:305 src/minoltamn.cpp:776 -#: src/minoltamn.cpp:980 src/panasonicmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:409 -#: src/pentaxmn.cpp:464 src/sigmamn.cpp:151 +#: src/datasets.cpp:310 +#: src/minoltamn.cpp:305 +#: src/minoltamn.cpp:776 +#: src/minoltamn.cpp:980 +#: src/panasonicmn.cpp:99 +#: src/pentaxmn.cpp:409 +#: src/pentaxmn.cpp:464 +#: src/sigmamn.cpp:151 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -2788,12 +3170,10 @@ msgstr "" #: src/datasets.cpp:319 #, fuzzy msgid "By-line" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Autor" #: src/datasets.cpp:320 -msgid "" -"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " -"or graphic artist." +msgid "Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer or graphic artist." msgstr "" #: src/datasets.cpp:323 @@ -2806,19 +3186,17 @@ msgid "By-line Title" msgstr "Tytuł" #: src/datasets.cpp:325 -msgid "" -"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " -"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." +msgid "A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:369 +#: src/datasets.cpp:328 +#: src/datasets.cpp:332 +#: src/properties.cpp:369 msgid "City" msgstr "Miasto" #: src/datasets.cpp:329 -msgid "" -"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " -"the provider." +msgid "Identifies city of object data origin according to guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:333 @@ -2826,39 +3204,28 @@ msgid "Sub Location" msgstr "Sublokalizacja" #: src/datasets.cpp:334 -msgid "" -"Identifies the location within a city from which the object data originates, " -"according to guidelines established by the provider." +msgid "Identifies the location within a city from which the object data originates, according to guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Province State" -msgstr "_Stan/Prowincja:" +msgstr "Prowincja, stan" #: src/datasets.cpp:338 -msgid "" -"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " -"the provider." +msgid "Identifies Province/State of origin according to guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:341 msgid "State/Province" msgstr "Stan/Prowincja" -#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:612 +#: src/datasets.cpp:342 +#: src/properties.cpp:612 msgid "Country Code" msgstr "Kod kraju" #: src/datasets.cpp:343 -msgid "" -"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " -"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " -"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " -"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " -"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " -"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " -"ISO 3166 to avoid conflicts." +msgid "Indicates the code of the country/primary location where the intellectual property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." msgstr "" #: src/datasets.cpp:352 @@ -2866,56 +3233,55 @@ msgid "Country Name" msgstr "Kraj" #: src/datasets.cpp:353 -msgid "" -"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " -"intellectual property of the object data was created, according to " -"guidelines of the provider." +msgid "Provides full, publishable, name of the country/primary location where the intellectual property of the object data was created, according to guidelines of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:370 +#: src/datasets.cpp:357 +#: src/properties.cpp:370 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:381 +#: src/datasets.cpp:358 +#: src/datasets.cpp:362 +#: src/properties.cpp:381 #, fuzzy msgid "Transmission Reference" msgstr "Oryginalne miejsce transmisji:" #: src/datasets.cpp:359 -msgid "" -"A code representing the location of original transmission according to " -"practices of the provider." +msgid "A code representing the location of original transmission according to practices of the provider." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:376 +#: src/datasets.cpp:363 +#: src/datasets.cpp:366 +#: src/properties.cpp:376 msgid "Headline" msgstr "Nagłówek" #: src/datasets.cpp:364 -msgid "" -"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:371 +#: src/datasets.cpp:367 +#: src/datasets.cpp:370 +#: src/properties.cpp:371 #, fuzzy msgid "Credit" msgstr "Wyrazy uznania" #: src/datasets.cpp:368 -msgid "" -"Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/" -"creator." +msgid "Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/creator." msgstr "" -#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:143 +#: src/datasets.cpp:371 +#: src/datasets.cpp:375 +#: src/properties.cpp:143 #: src/properties.cpp:378 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: src/datasets.cpp:372 -msgid "" -"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " -"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." +msgid "Identifies the original owner of the intellectual content of the object data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." msgstr "" #: src/datasets.cpp:377 @@ -2931,9 +3297,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: src/datasets.cpp:381 -msgid "" -"Identifies the person or organisation which can provide further background " -"information on the object data." +msgid "Identifies the person or organisation which can provide further background information on the object data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:384 @@ -2946,7 +3310,8 @@ msgstr "Opis" msgid "A textual description of the object data." msgstr "Całkowity rozmiar danych obiektu." -#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:128 +#: src/datasets.cpp:387 +#: src/properties.cpp:128 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2956,9 +3321,7 @@ msgid "Writer" msgstr "Nagrywarka" #: src/datasets.cpp:389 -msgid "" -"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " -"correcting the object data or caption/abstract." +msgid "Identification of the name of the person involved in the writing, editing or correcting the object data or caption/abstract." msgstr "" #: src/datasets.cpp:392 @@ -2967,9 +3330,7 @@ msgid "Rasterized Caption" msgstr "Podpis tabeli" #: src/datasets.cpp:393 -msgid "" -"Contains the rasterized object data description and is used where characters " -"that have not been coded are required for the caption." +msgid "Contains the rasterized object data description and is used where characters that have not been coded are required for the caption." msgstr "" #: src/datasets.cpp:397 @@ -2986,15 +3347,13 @@ msgstr "Orientacja obrazu" msgid "Indicates the layout of an image." msgstr "Oznacza format danych obiektu." -#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:134 +#: src/datasets.cpp:402 +#: src/properties.cpp:134 msgid "Language" msgstr "Język" #: src/datasets.cpp:403 -msgid "" -"Describes the major national language of the object, according to the 2-" -"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " -"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." +msgid "Describes the major national language of the object, according to the 2-letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." msgstr "" #: src/datasets.cpp:408 @@ -3016,7 +3375,6 @@ msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu." #: src/datasets.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Audio Resolution" msgstr "Częstotliwość próbkowania dźwięku" @@ -3040,9 +3398,7 @@ msgid "Audio Outcue" msgstr "Komunikat słowny" #: src/datasets.cpp:421 -msgid "" -"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " -"guidelines established by the provider." +msgid "Identifies the content of the end of an audio object data, according to guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:424 @@ -3050,10 +3406,7 @@ msgid "Preview Format" msgstr "Format podglądu" #: src/datasets.cpp:425 -msgid "" -"A binary number representing the file format of the object data preview. The " -"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " -"number assigned to it." +msgid "A binary number representing the file format of the object data preview. The file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique number assigned to it." msgstr "" #: src/datasets.cpp:429 @@ -3062,9 +3415,7 @@ msgid "Preview Version" msgstr "Preview File Format Version" #: src/datasets.cpp:430 -msgid "" -"A binary number representing the particular version of the object data " -"preview file format specified in tag ." +msgid "A binary number representing the particular version of the object data preview file format specified in tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:433 @@ -3076,11 +3427,14 @@ msgstr "Podgląd danych" msgid "Binary image preview data." msgstr "Podgląd danych z pliku:" -#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +#: src/datasets.cpp:436 +#: src/datasets.cpp:437 msgid "(Invalid)" msgstr "(Niepoprawny)" -#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 +#: src/datasets.cpp:446 +#: src/datasets.cpp:447 +#: src/datasets.cpp:450 #, fuzzy msgid "Unknown dataset" msgstr "Nieznany zestaw danych IIM" @@ -3088,7 +3442,7 @@ msgstr "Nieznany zestaw danych IIM" #: src/error.cpp:49 #, fuzzy msgid "Error %0: arg1=%1, arg2=%2, arg3=%3." -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n" +msgstr "Uruchomienie programu: ($Arg1); ($Arg2)" #: src/error.cpp:50 msgid "Success" @@ -3114,8 +3468,9 @@ msgid "Invalid key `%1'" msgstr "Niepoprawny klucz `%1'" #: src/error.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub numer portu '%1'" #: src/error.cpp:58 #, fuzzy @@ -3158,14 +3513,11 @@ msgstr "To nie wygląda jak archiwum tar" #: src/error.cpp:67 #, fuzzy msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": funkcja g_rename() zwróciła " -"błąd: %s" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": funkcja g_rename() zwróciła błąd: %s" #: src/error.cpp:68 -#, fuzzy msgid "%1: Transfer failed: %2" -msgstr "Transfer pliku nie powiódł się." +msgstr "%1: Transfer nie powiódł się: %2" #: src/error.cpp:69 #, fuzzy @@ -3189,7 +3541,7 @@ msgstr "Plik ustawień VPN '%s' nie zawiera poprawnych danych." #: src/error.cpp:73 #, fuzzy msgid "Invalid ifdId %1" -msgstr "Niepoprawny klucz `%1'" +msgstr "Niepoprawny UTF-8" #: src/error.cpp:74 msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" @@ -3208,9 +3560,8 @@ msgid "Unsupported data area offset type" msgstr "" #: src/error.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Invalid charset: `%1'" -msgstr ": nieznany zestaw znaków" +msgstr "Nieznany zestaw znaków: `%1'" #: src/error.cpp:79 msgid "Unsupported date format" @@ -3236,9 +3587,8 @@ msgid "This does not look like a CRW image" msgstr "To nie wygląda jak archiwum tar" #: src/error.cpp:84 -#, fuzzy msgid "%1: Not supported" -msgstr "`|&' nie jest wspierany" +msgstr "%1: Nieobsługiwany" #: src/error.cpp:85 msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" @@ -3247,7 +3597,7 @@ msgstr "" #: src/error.cpp:86 #, fuzzy msgid "No prefix registered for namespace `%1'" -msgstr "Żadna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowała zakładki dla \"%s\"" +msgstr "Brak wiązania przestrzeni nazw dla przedrostka %1" #: src/error.cpp:87 msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" @@ -3290,12 +3640,10 @@ msgstr "" #: src/error.cpp:96 #, fuzzy msgid "No namespace registered for prefix `%1'" -msgstr "Żadna aplikacja o nazwie \"%s\" nie zarejestrowała zakładki dla \"%s\"" +msgstr "Brak wiązania przestrzeni nazw dla przedrostka %1" #: src/error.cpp:97 -msgid "" -"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `%" -"1', `%2', `%3'" +msgid "Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net `%1', `%2', `%3'" msgstr "" #: src/error.cpp:98 @@ -3404,8 +3752,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:226 -msgid "" -" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:227 @@ -3454,18 +3801,16 @@ msgid " -b Show large binary values.\n" msgstr "Wyświetla tylko dodatnie wartości na osi X i Y." #: src/exiv2.cpp:240 -#, fuzzy msgid " -u Don't show unknown tags.\n" -msgstr "Bez ekranu powitalnego" +msgstr " -u Nie pokazuj nieznanych znaczników.\n" #: src/exiv2.cpp:241 #, fuzzy msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" -msgstr "Uaktualniaj czas dostępu do plików" +msgstr "Zawsze zachowuj istniejący plik." #: src/exiv2.cpp:242 -msgid "" -" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +msgid " -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:243 @@ -3509,8 +3854,7 @@ msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:254 -msgid "" -" t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n" +msgid " t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:255 @@ -3524,20 +3868,19 @@ msgstr "" #: src/exiv2.cpp:257 #, fuzzy msgid " i : IPTC data values\n" -msgstr "Zachowanie wartości obrazu" +msgstr "Macierz danych X do ponownego obliczania wartości." #: src/exiv2.cpp:258 msgid " x : XMP properties\n" msgstr " x : właściwości XMP\n" -#: src/exiv2.cpp:259 src/exiv2.cpp:278 -#, fuzzy +#: src/exiv2.cpp:259 +#: src/exiv2.cpp:278 msgid " c : JPEG comment\n" -msgstr "Komentarz JPEG" +msgstr " c : komentarz JPEG\n" #: src/exiv2.cpp:260 -msgid "" -" -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n" +msgid " -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:261 @@ -3554,9 +3897,8 @@ msgid " k : key\n" msgstr "Klawisz" #: src/exiv2.cpp:264 -#, fuzzy msgid " l : tag label\n" -msgstr "etykieta z klawiszem skrótu" +msgstr " l : etykieta znacznika\n" #: src/exiv2.cpp:265 msgid " n : tag name\n" @@ -3578,7 +3920,7 @@ msgstr " s : wielkość w bajtach\n" #: src/exiv2.cpp:269 #, fuzzy msgid " v : plain data value\n" -msgstr "Wartość dostępności MDI" +msgstr "PROCENT.POZYCJA(dane; wartość)" #: src/exiv2.cpp:270 #, fuzzy @@ -3591,24 +3933,21 @@ msgid " h : hexdump of the data\n" msgstr "Kompresja danych" #: src/exiv2.cpp:272 -msgid "" -" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +msgid " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:273 #, fuzzy msgid " a : all supported metadata (the default)\n" -msgstr "Wczytano wszystkie domyślne ustawienia." +msgstr "Wyświetl listę wszystkich obsługiwanych kluczy metadanych." #: src/exiv2.cpp:274 -#, fuzzy msgid " e : Exif section\n" -msgstr "Nagłówek 1 (podrozdział)" +msgstr " e : sekcja Exif\n" #: src/exiv2.cpp:275 -#, fuzzy msgid " t : Exif thumbnail only\n" -msgstr "Ponownie utwórz miniaturkę EXIF" +msgstr " t : tylko miniaturki Exif\n" #: src/exiv2.cpp:276 msgid " i : IPTC data\n" @@ -3645,8 +3984,7 @@ msgid " :basename: - original filename without extension\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:290 -msgid "" -" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +msgid " :dirname: - name of the directory holding the original file\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:291 @@ -3676,9 +4014,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:299 -msgid "" -" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " -"to.\n" +msgid " -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted to.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:300 @@ -3687,7 +4023,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/exiv2.cpp:333 src/exiv2.cpp:379 src/exiv2.cpp:438 src/exiv2.cpp:620 +#: src/exiv2.cpp:333 +#: src/exiv2.cpp:379 +#: src/exiv2.cpp:438 +#: src/exiv2.cpp:620 msgid "Option" msgstr "Opcja" @@ -3701,13 +4040,16 @@ msgstr "Nierozpoznana opcja" #: src/exiv2.cpp:344 msgid "getopt returned unexpected character code" -msgstr "" +msgstr "getopt zrwócił nieoczekiwany kod znaku" -#: src/exiv2.cpp:370 src/exiv2.cpp:423 +#: src/exiv2.cpp:370 +#: src/exiv2.cpp:423 msgid "Ignoring surplus option" msgstr "Zignorowano nadmiarowe opcje" -#: src/exiv2.cpp:380 src/exiv2.cpp:440 src/exiv2.cpp:621 +#: src/exiv2.cpp:380 +#: src/exiv2.cpp:440 +#: src/exiv2.cpp:621 #, fuzzy msgid "is not compatible with a previous option\n" msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." @@ -3715,7 +4057,7 @@ msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z wtyczką Exchange Connector." #: src/exiv2.cpp:395 #, fuzzy msgid "Ignoring surplus option -a" -msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" +msgstr "Zignorowano nadmiarowe opcje" #: src/exiv2.cpp:401 #, fuzzy @@ -3744,7 +4086,7 @@ msgstr "Opuszcza tryb podglądu wydruku" #: src/exiv2.cpp:469 #, fuzzy msgid "Ignoring surplus option -p" -msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" +msgstr "Zignorowano nadmiarowe opcje" #: src/exiv2.cpp:473 #, fuzzy @@ -3759,7 +4101,7 @@ msgstr "element menu wyboru" #: src/exiv2.cpp:510 #, fuzzy msgid "Ignoring surplus option -P" -msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami" +msgstr "Zignorowano nadmiarowe opcje" #: src/exiv2.cpp:514 #, fuzzy @@ -3866,8 +4208,7 @@ msgstr "cel" #: src/exiv2.cpp:873 #, fuzzy msgid "Failed to open command file for reading\n" -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku tekstowego %1 do odczytu." #: src/exiv2.cpp:886 msgid "line" @@ -3877,7 +4218,9 @@ msgstr "wiersz" msgid "-M option" msgstr "Opcja -M" -#: src/exiv2.cpp:930 src/exiv2.cpp:989 src/exiv2.cpp:999 +#: src/exiv2.cpp:930 +#: src/exiv2.cpp:989 +#: src/exiv2.cpp:999 #, fuzzy msgid "Invalid command line" msgstr "Parametry wiersza poleceń" @@ -3910,9 +4253,14 @@ msgstr "Tryb działania:" msgid "Hard mode 2" msgstr "Tryb działania:" -#: src/fujimn.cpp:70 src/minoltamn.cpp:322 src/minoltamn.cpp:804 -#: src/minoltamn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:385 src/panasonicmn.cpp:62 -#: src/pentaxmn.cpp:257 src/tags.cpp:932 +#: src/fujimn.cpp:70 +#: src/minoltamn.cpp:322 +#: src/minoltamn.cpp:804 +#: src/minoltamn.cpp:1007 +#: src/nikonmn.cpp:385 +#: src/panasonicmn.cpp:62 +#: src/pentaxmn.cpp:257 +#: src/tags.cpp:932 msgid "Daylight" msgstr "Światło dzienne" @@ -3930,7 +4278,8 @@ msgstr "Biel dnia lampy fluorescencyjnej (N 4600 - 5400K)" msgid "Fluorescent (cool white)" msgstr "Chłodnobiała lampa fluorescencyjna (W 3900 - 4500K)" -#: src/fujimn.cpp:75 src/nikonmn.cpp:386 +#: src/fujimn.cpp:75 +#: src/nikonmn.cpp:386 #, fuzzy msgid "Incandescent" msgstr "Rozpalony" @@ -3940,15 +4289,19 @@ msgstr "Rozpalony" msgid "None (black & white)" msgstr "Czarny na białym" -#: src/fujimn.cpp:99 src/minoltamn.cpp:314 +#: src/fujimn.cpp:99 +#: src/minoltamn.cpp:314 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Redukcja efektu czerwonych oczu" -#: src/fujimn.cpp:114 src/tags.cpp:1039 +#: src/fujimn.cpp:114 +#: src/tags.cpp:1039 msgid "Night scene" msgstr "Scena nocna" -#: src/fujimn.cpp:115 src/pentaxmn.cpp:434 src/pentaxmn.cpp:441 +#: src/fujimn.cpp:115 +#: src/pentaxmn.cpp:434 +#: src/pentaxmn.cpp:441 #, fuzzy msgid "Program AE" msgstr "Pantone" @@ -3962,15 +4315,19 @@ msgstr "Światło naturalne" msgid "Anti-blur" msgstr "Stopień rozmycia" -#: src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:429 src/pentaxmn.cpp:422 +#: src/fujimn.cpp:118 +#: src/minoltamn.cpp:429 +#: src/pentaxmn.cpp:422 msgid "Sunset" msgstr "Zachód słońca" -#: src/fujimn.cpp:119 src/pentaxmn.cpp:426 +#: src/fujimn.cpp:119 +#: src/pentaxmn.cpp:426 msgid "Museum" msgstr "Muzeum" -#: src/fujimn.cpp:120 src/panasonicmn.cpp:106 +#: src/fujimn.cpp:120 +#: src/panasonicmn.cpp:106 msgid "Party" msgstr "Przyjęcie" @@ -3978,7 +4335,9 @@ msgstr "Przyjęcie" msgid "Flower" msgstr "Kwiat" -#: src/fujimn.cpp:122 src/minoltamn.cpp:427 src/minoltamn.cpp:522 +#: src/fujimn.cpp:122 +#: src/minoltamn.cpp:427 +#: src/minoltamn.cpp:522 #: src/pentaxmn.cpp:421 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -4003,21 +4362,27 @@ msgstr "Prędkość migawki (w sekundach)" msgid "No flash & flash" msgstr "Bez flesza" -#: src/fujimn.cpp:142 src/fujimn.cpp:149 src/minoltamn.cpp:77 -#: src/minoltamn.cpp:348 src/panasonicmn.cpp:140 src/panasonicmn.cpp:146 -#: src/pentaxmn.cpp:411 src/tags.cpp:1036 +#: src/fujimn.cpp:142 +#: src/fujimn.cpp:149 +#: src/minoltamn.cpp:77 +#: src/minoltamn.cpp:348 +#: src/panasonicmn.cpp:140 +#: src/panasonicmn.cpp:146 +#: src/pentaxmn.cpp:411 +#: src/tags.cpp:1036 msgid "Standard" msgstr "Standardowy" #: src/fujimn.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Chrome" -msgstr "Balans chromowania" +msgstr "Chrom" -#: src/fujimn.cpp:150 src/minoltamn.cpp:1064 src/minoltamn.cpp:1078 +#: src/fujimn.cpp:150 +#: src/minoltamn.cpp:1064 +#: src/minoltamn.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Wide" -msgstr "W _szerokie paski" +msgstr "szerokie" #: src/fujimn.cpp:155 #, fuzzy @@ -4046,12 +4411,15 @@ msgstr "F4 Edycja" #: src/fujimn.cpp:164 #, fuzzy msgid "Auto (100-400%)" -msgstr "Powiększa do 100%" - -#: src/fujimn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:345 -#: src/minoltamn.cpp:794 src/minoltamn.cpp:997 src/olympusmn.cpp:65 +msgstr "Agfa Pan 400" + +#: src/fujimn.cpp:165 +#: src/minoltamn.cpp:74 +#: src/minoltamn.cpp:345 +#: src/minoltamn.cpp:794 +#: src/minoltamn.cpp:997 +#: src/olympusmn.cpp:65 #: src/panasonicmn.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Raw" msgstr "Binarny" @@ -4067,15 +4435,18 @@ msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" #: src/fujimn.cpp:168 #, fuzzy msgid "Wide mode 2 (400%)" -msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" +msgstr "Agfa Pan 400" #: src/fujimn.cpp:169 #, fuzzy msgid "Film simulation mode" -msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" +msgstr "Tryb symulacji ślepoty barw" -#: src/fujimn.cpp:174 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:462 -#: src/pentaxmn.cpp:782 src/properties.cpp:433 +#: src/fujimn.cpp:174 +#: src/nikonmn.cpp:151 +#: src/nikonmn.cpp:462 +#: src/pentaxmn.cpp:782 +#: src/properties.cpp:433 msgid "Version" msgstr "Wersja" @@ -4084,19 +4455,22 @@ msgstr "Wersja" msgid "Fujifilm Makernote version" msgstr "Wersja Gimp-Print " -#: src/fujimn.cpp:178 src/panasonicmn.cpp:215 -msgid "" -"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " -"same as the number printed on the camera body." +#: src/fujimn.cpp:178 +#: src/panasonicmn.cpp:215 +msgid "This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the same as the number printed on the camera body." msgstr "" -#: src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:161 src/nikonmn.cpp:398 -#: src/nikonmn.cpp:472 src/olympusmn.cpp:126 +#: src/fujimn.cpp:182 +#: src/nikonmn.cpp:161 +#: src/nikonmn.cpp:398 +#: src/nikonmn.cpp:472 +#: src/olympusmn.cpp:126 #, fuzzy msgid "Image quality setting" msgstr "Ustawienia &jakości Vorbis" -#: src/fujimn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:360 +#: src/fujimn.cpp:190 +#: src/nikonmn.cpp:360 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -4112,7 +4486,7 @@ msgstr "Ton" #: src/fujimn.cpp:197 #, fuzzy msgid "Flash firing mode setting" -msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" +msgstr "Ustawianie %s w tryb audytu." #: src/fujimn.cpp:199 #, fuzzy @@ -4127,22 +4501,22 @@ msgstr "Kompensacja flesza ?" #: src/fujimn.cpp:203 #, fuzzy msgid "Macro mode setting" -msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" +msgstr "Ustawianie %s w tryb audytu." #: src/fujimn.cpp:206 #, fuzzy msgid "Focusing mode setting" -msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" +msgstr "Ustawianie %s w tryb audytu." #: src/fujimn.cpp:211 #, fuzzy msgid "Slow Sync" -msgstr "Powolna synchronizacja" +msgstr "Wolna synchronizacja" #: src/fujimn.cpp:212 #, fuzzy msgid "Slow synchro mode setting" -msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" +msgstr "Ustawianie %s w tryb audytu." #: src/fujimn.cpp:214 msgid "Picture Mode" @@ -4151,17 +4525,20 @@ msgstr "Tryb zdjęcia" #: src/fujimn.cpp:215 #, fuzzy msgid "Picture mode setting" -msgstr "Name=Narzedzie do ustawień trybu karty graficznej" +msgstr "Ustawianie %s w tryb audytu." #: src/fujimn.cpp:221 msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" msgstr "" -#: src/fujimn.cpp:223 src/panasonicmn.cpp:233 +#: src/fujimn.cpp:223 +#: src/panasonicmn.cpp:233 msgid "Sequence Number" msgstr "Numer sekwencyjny" -#: src/fujimn.cpp:224 src/olympusmn.cpp:421 src/panasonicmn.cpp:234 +#: src/fujimn.cpp:224 +#: src/olympusmn.cpp:421 +#: src/panasonicmn.cpp:234 msgid "Sequence number" msgstr "Numer sekwencyjny" @@ -4207,12 +4584,12 @@ msgstr "Ekspozycja automatyczna" #: src/fujimn.cpp:241 #, fuzzy msgid "Dynamic Range" -msgstr "_Zaznacz zakres:" +msgstr "Dynamiczny zakres adresów: %1" #: src/fujimn.cpp:242 #, fuzzy msgid "Dynamic range" -msgstr "_Zaznacz zakres:" +msgstr "Dynamiczny zakres adresów: %1" #: src/fujimn.cpp:244 #, fuzzy @@ -4227,7 +4604,7 @@ msgstr "Tryb działania:" #: src/fujimn.cpp:247 #, fuzzy msgid "Dynamic Range Setting" -msgstr "Name=Obrazek HDR (High Dynamic Range)" +msgstr "Dynamiczny zakres adresów: %1" #: src/fujimn.cpp:248 #, fuzzy @@ -4237,12 +4614,12 @@ msgstr "Ustawienia trybu dynamicznego" #: src/fujimn.cpp:250 #, fuzzy msgid "Development Dynamic Range" -msgstr "Name=Obrazek HDR (High Dynamic Range)" +msgstr "Dynamiczny zakres adresów: %1" #: src/fujimn.cpp:251 #, fuzzy msgid "Development dynamic range" -msgstr "Name=Obrazek HDR (High Dynamic Range)" +msgstr "Dynamiczny zakres adresów: %1" #: src/fujimn.cpp:253 #, fuzzy @@ -4284,7 +4661,9 @@ msgstr "Maksymalna jasność przy maksymalnej ogniskowej" msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" msgstr "Maksymalna jasność przy maksymalnej ogniskowej" -#: src/fujimn.cpp:265 src/properties.cpp:540 src/tags.cpp:1260 +#: src/fujimn.cpp:265 +#: src/properties.cpp:540 +#: src/tags.cpp:1260 msgid "File Source" msgstr "Źródło pliku" @@ -4306,14 +4685,15 @@ msgstr "Liczba zakotwiczeń" msgid "Frame Number" msgstr "Ilość ramek" -#: src/fujimn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:884 src/pentaxmn.cpp:885 +#: src/fujimn.cpp:272 +#: src/pentaxmn.cpp:884 +#: src/pentaxmn.cpp:885 msgid "Frame number" msgstr "Ilość ramek" #: src/fujimn.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Unknown FujiMakerNote tag" -msgstr "Nieznany znacznik Exif" +msgstr "Nieznany znacznik FujiMakerNote" #: src/minoltamn.cpp:56 msgid "Natural Color" @@ -4323,20 +4703,22 @@ msgstr "Barwa naturalna" msgid "Vivid Color" msgstr "Barwa jaskrawa" -#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:472 -#, fuzzy +#: src/minoltamn.cpp:59 +#: src/minoltamn.cpp:472 msgid "Solarization" -msgstr "Nasycenie" +msgstr "Solaryzacja" #: src/minoltamn.cpp:60 #, fuzzy msgid "AdobeRGB" msgstr "AdobeRGB" -#: src/minoltamn.cpp:62 src/panasonicmn.cpp:168 src/pentaxmn.cpp:621 +#: src/minoltamn.cpp:62 +#: src/panasonicmn.cpp:168 +#: src/pentaxmn.cpp:621 #, fuzzy msgid "Natural" -msgstr "r. &nijaki:\t" +msgstr "Naturalne" #: src/minoltamn.cpp:64 #, fuzzy @@ -4357,9 +4739,8 @@ msgid "Night Portrait" msgstr "Portret nocny" #: src/minoltamn.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Super Fine" -msgstr "Dobra pogoda" +msgstr "Bardzo dobra" #: src/minoltamn.cpp:79 #, fuzzy @@ -4392,12 +4773,12 @@ msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" msgstr "@e @du '.' w i-węźle @du %i nie jest zakończony przez NULL\n" #: src/minoltamn.cpp:235 +#, fuzzy msgid "Camera Settings (Std Old)" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ustawienia lampy" #: src/minoltamn.cpp:236 -msgid "" -"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:238 @@ -4412,7 +4793,7 @@ msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:241 #, fuzzy msgid "Camera Settings (7D)" -msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" +msgstr "Pokaż ustawienia lampy" #: src/minoltamn.cpp:242 msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" @@ -4441,9 +4822,10 @@ msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu" #: src/minoltamn.cpp:251 #, fuzzy msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" -msgstr "Maksymalna wysokość/szerokość miniaturki w pikselach" +msgstr "Niska rozdzielczość (640x480 pikseli)" -#: src/minoltamn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:358 +#: src/minoltamn.cpp:253 +#: src/olympusmn.cpp:358 #, fuzzy msgid "Thumbnail Offset" msgstr "Przesunięcie podświetlenia X" @@ -4453,7 +4835,8 @@ msgstr "Przesunięcie podświetlenia X" msgid "Offset of the thumbnail" msgstr "Zapisz miniaturę" -#: src/minoltamn.cpp:256 src/olympusmn.cpp:361 +#: src/minoltamn.cpp:256 +#: src/olympusmn.cpp:361 #, fuzzy msgid "Thumbnail Length" msgstr "Długość słupka" @@ -4463,18 +4846,29 @@ msgstr "Długość słupka" msgid "Size of the thumbnail" msgstr "Rozmiar &miniaturki: " -#: src/minoltamn.cpp:259 src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:400 -#: src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:582 src/panasonicmn.cpp:254 +#: src/minoltamn.cpp:259 +#: src/nikonmn.cpp:157 +#: src/nikonmn.cpp:400 +#: src/nikonmn.cpp:468 +#: src/nikonmn.cpp:582 +#: src/panasonicmn.cpp:254 msgid "Color Mode" msgstr "Tryb koloru" -#: src/minoltamn.cpp:260 src/nikonmn.cpp:158 src/nikonmn.cpp:401 -#: src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:583 src/panasonicmn.cpp:255 +#: src/minoltamn.cpp:260 +#: src/nikonmn.cpp:158 +#: src/nikonmn.cpp:401 +#: src/nikonmn.cpp:469 +#: src/nikonmn.cpp:583 +#: src/panasonicmn.cpp:255 msgid "Color mode" msgstr "Tryb koloru" -#: src/minoltamn.cpp:262 src/minoltamn.cpp:622 src/minoltamn.cpp:891 -#: src/minoltamn.cpp:1129 src/panasonicmn.cpp:174 +#: src/minoltamn.cpp:262 +#: src/minoltamn.cpp:622 +#: src/minoltamn.cpp:891 +#: src/minoltamn.cpp:1129 +#: src/panasonicmn.cpp:174 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" @@ -4488,11 +4882,15 @@ msgstr "Pasujące nazwy plików: %s " msgid "Zone matching" msgstr "Pasujące nazwy plików: %s " -#: src/minoltamn.cpp:274 src/minoltamn.cpp:930 src/minoltamn.cpp:1174 +#: src/minoltamn.cpp:274 +#: src/minoltamn.cpp:930 +#: src/minoltamn.cpp:1174 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura koloru" -#: src/minoltamn.cpp:275 src/minoltamn.cpp:931 src/minoltamn.cpp:1175 +#: src/minoltamn.cpp:275 +#: src/minoltamn.cpp:931 +#: src/minoltamn.cpp:1175 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura koloru" @@ -4508,19 +4906,23 @@ msgstr "Przedrostek _identyfikatora:" #: src/minoltamn.cpp:280 #, fuzzy msgid "Camera Settings (5D)" -msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" +msgstr "Pokaż ustawienia lampy" #: src/minoltamn.cpp:281 msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" msgstr "" -#: src/minoltamn.cpp:283 src/nikonmn.cpp:663 src/olympusmn.cpp:187 +#: src/minoltamn.cpp:283 +#: src/nikonmn.cpp:663 +#: src/olympusmn.cpp:187 #: src/panasonicmn.cpp:260 #, fuzzy msgid "Print IM" msgstr "O_braz" -#: src/minoltamn.cpp:284 src/nikonmn.cpp:664 src/olympusmn.cpp:188 +#: src/minoltamn.cpp:284 +#: src/nikonmn.cpp:664 +#: src/olympusmn.cpp:188 #: src/panasonicmn.cpp:261 #, fuzzy msgid "PrintIM information" @@ -4529,7 +4931,7 @@ msgstr "Dodatkowe informacje" #: src/minoltamn.cpp:286 #, fuzzy msgid "Camera Settings (Z1)" -msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" +msgstr "Pokaż ustawienia lampy" #: src/minoltamn.cpp:287 msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" @@ -4538,16 +4940,22 @@ msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:292 #, fuzzy msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" -msgstr "" -"

Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to %1

" - -#: src/minoltamn.cpp:306 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:981 -#: src/panasonicmn.cpp:100 src/sigmamn.cpp:152 src/tags.cpp:909 +msgstr "

Nieznany znacznik przy czytaniu z XML. Ten znacznik to %1

" + +#: src/minoltamn.cpp:306 +#: src/minoltamn.cpp:777 +#: src/minoltamn.cpp:981 +#: src/panasonicmn.cpp:100 +#: src/sigmamn.cpp:152 +#: src/tags.cpp:909 msgid "Aperture priority" msgstr "Priorytet przysłony" -#: src/minoltamn.cpp:307 src/minoltamn.cpp:778 src/minoltamn.cpp:982 -#: src/sigmamn.cpp:153 src/tags.cpp:910 +#: src/minoltamn.cpp:307 +#: src/minoltamn.cpp:778 +#: src/minoltamn.cpp:982 +#: src/sigmamn.cpp:153 +#: src/tags.cpp:910 msgid "Shutter priority" msgstr "Priorytet migawki" @@ -4611,7 +5019,9 @@ msgstr "Gradient ciągły" msgid "HS continuous" msgstr "Gradient ciągły" -#: src/minoltamn.cpp:366 src/minoltamn.cpp:1025 src/tags.cpp:924 +#: src/minoltamn.cpp:366 +#: src/minoltamn.cpp:1025 +#: src/tags.cpp:924 msgid "Multi-segment" msgstr "wielosegmentowy" @@ -4620,47 +5030,60 @@ msgstr "wielosegmentowy" msgid "Electronic magnification" msgstr "Powiększenie" -#: src/minoltamn.cpp:394 src/minoltamn.cpp:824 src/nikonmn.cpp:73 +#: src/minoltamn.cpp:394 +#: src/minoltamn.cpp:824 +#: src/nikonmn.cpp:73 #: src/pentaxmn.cpp:194 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Na wierzch" -#: src/minoltamn.cpp:395 src/minoltamn.cpp:825 +#: src/minoltamn.cpp:395 +#: src/minoltamn.cpp:825 #, fuzzy msgid "Top-right" msgstr "_Górny-prawy" -#: src/minoltamn.cpp:397 src/minoltamn.cpp:827 +#: src/minoltamn.cpp:397 +#: src/minoltamn.cpp:827 #, fuzzy msgid "Bottom-right" msgstr "Dolny-p_rawy" -#: src/minoltamn.cpp:398 src/minoltamn.cpp:828 src/nikonmn.cpp:74 +#: src/minoltamn.cpp:398 +#: src/minoltamn.cpp:828 +#: src/nikonmn.cpp:74 #: src/pentaxmn.cpp:202 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:829 +#: src/minoltamn.cpp:399 +#: src/minoltamn.cpp:829 msgid "Bottom-left" msgstr "Dół-lewo" -#: src/minoltamn.cpp:401 src/minoltamn.cpp:831 +#: src/minoltamn.cpp:401 +#: src/minoltamn.cpp:831 #, fuzzy msgid "Top-left" msgstr "Górny-_lewy" -#: src/minoltamn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:310 +#: src/minoltamn.cpp:418 +#: src/olympusmn.cpp:99 +#: src/pentaxmn.cpp:310 #: src/tags.cpp:1055 msgid "Hard" msgstr "Duża" -#: src/minoltamn.cpp:420 src/olympusmn.cpp:100 src/pentaxmn.cpp:308 +#: src/minoltamn.cpp:420 +#: src/olympusmn.cpp:100 +#: src/pentaxmn.cpp:308 #: src/tags.cpp:1054 msgid "Soft" msgstr "Mała" -#: src/minoltamn.cpp:428 src/panasonicmn.cpp:98 +#: src/minoltamn.cpp:428 +#: src/panasonicmn.cpp:98 msgid "Night portrait" msgstr "Nocny portret" @@ -4679,15 +5102,16 @@ msgid "Standard form" msgstr "Forma standardowa" #: src/minoltamn.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Data form" -msgstr "Źródło danych formularza:" +msgstr "Formularz" #: src/minoltamn.cpp:469 msgid "Natural color" msgstr "Naturalny kolor" -#: src/minoltamn.cpp:470 src/panasonicmn.cpp:67 src/panasonicmn.cpp:123 +#: src/minoltamn.cpp:470 +#: src/panasonicmn.cpp:67 +#: src/panasonicmn.cpp:123 msgid "Black and white" msgstr "Czarno-biały" @@ -4695,26 +5119,28 @@ msgstr "Czarno-biały" msgid "Vivid color" msgstr "Barwa jaskrawa" -#: src/minoltamn.cpp:473 src/minoltamn.cpp:855 src/nikonmn.cpp:110 -#: src/pentaxmn.cpp:483 src/tags.cpp:988 +#: src/minoltamn.cpp:473 +#: src/minoltamn.cpp:855 +#: src/nikonmn.cpp:110 +#: src/pentaxmn.cpp:483 +#: src/tags.cpp:988 #, fuzzy msgid "Adobe RGB" -msgstr "Kolory RGB" +msgstr "Adobe RGB" #: src/minoltamn.cpp:484 -#, fuzzy msgid "No zone" -msgstr "_Strefa czasowa:" +msgstr "Nie przypisano żadnej strefy" #: src/minoltamn.cpp:485 #, fuzzy msgid "Center zone (horizontal orientation)" -msgstr "Wyśrodkuj na osi poziomej" +msgstr "Ustawia poziomą orientację strony." #: src/minoltamn.cpp:486 #, fuzzy msgid "Center zone (vertical orientation)" -msgstr "Wyśrodkuj na osi pionowej" +msgstr "Ustawia pionową orientację strony." #: src/minoltamn.cpp:487 #, fuzzy @@ -4741,7 +5167,9 @@ msgstr "Floyda-Steinberga (zwykły)" msgid "Spot focus" msgstr "Akceptowanie skupienia" -#: src/minoltamn.cpp:505 src/properties.cpp:415 src/sigmamn.cpp:83 +#: src/minoltamn.cpp:505 +#: src/properties.cpp:415 +#: src/sigmamn.cpp:83 #: src/sigmamn.cpp:84 #, fuzzy msgid "Exposure" @@ -4777,19 +5205,28 @@ msgstr "Minimalna wartość tt&l dla WINS:" #: src/minoltamn.cpp:530 #, fuzzy msgid "Manual flash control" -msgstr "Wyświetlaj punkty kontrolne" +msgstr "Podręcznik programu Regulacja głośności" -#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:885 src/minoltamn.cpp:1123 -#: src/properties.cpp:544 src/sigmamn.cpp:71 src/tags.cpp:1281 +#: src/minoltamn.cpp:610 +#: src/minoltamn.cpp:885 +#: src/minoltamn.cpp:1123 +#: src/properties.cpp:544 +#: src/sigmamn.cpp:71 +#: src/tags.cpp:1281 msgid "Exposure Mode" msgstr "Tryb ekspozycji" -#: src/minoltamn.cpp:614 src/minoltamn.cpp:665 src/minoltamn.cpp:907 -#: src/olympusmn.cpp:209 src/pentaxmn.cpp:813 +#: src/minoltamn.cpp:614 +#: src/minoltamn.cpp:665 +#: src/minoltamn.cpp:907 +#: src/olympusmn.cpp:209 +#: src/pentaxmn.cpp:813 msgid "Flash mode" msgstr "Tryb flesza" -#: src/minoltamn.cpp:626 src/pentaxmn.cpp:898 src/pentaxmn.cpp:899 +#: src/minoltamn.cpp:626 +#: src/pentaxmn.cpp:898 +#: src/pentaxmn.cpp:899 #: src/sigmamn.cpp:58 #, fuzzy msgid "Drive mode" @@ -4805,17 +5242,24 @@ msgstr "Szybki tekst..." msgid "Exposure speed" msgstr "Szybki tekst..." -#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:941 src/minoltamn.cpp:1159 -#: src/properties.cpp:511 src/tags.cpp:1075 +#: src/minoltamn.cpp:634 +#: src/minoltamn.cpp:941 +#: src/minoltamn.cpp:1159 +#: src/properties.cpp:511 +#: src/tags.cpp:1075 msgid "Exposure Time" msgstr "Czas ekspozycji" -#: src/minoltamn.cpp:637 src/minoltamn.cpp:938 src/minoltamn.cpp:1162 +#: src/minoltamn.cpp:637 +#: src/minoltamn.cpp:938 +#: src/minoltamn.cpp:1162 #: src/tags.cpp:1078 msgid "FNumber" msgstr "Liczba F" -#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:939 src/minoltamn.cpp:1163 +#: src/minoltamn.cpp:638 +#: src/minoltamn.cpp:939 +#: src/minoltamn.cpp:1163 msgid "The F-Number" msgstr "Liczba F" @@ -4823,7 +5267,9 @@ msgstr "Liczba F" msgid "Macro Mode" msgstr "Tryb makro" -#: src/minoltamn.cpp:646 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:1180 +#: src/minoltamn.cpp:646 +#: src/minoltamn.cpp:912 +#: src/minoltamn.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation" msgstr "Kompensacja tonów" @@ -4858,11 +5304,15 @@ msgstr "Liczba zakotwiczeń" msgid "Interval number" msgstr "Liczba zakotwiczeń" -#: src/minoltamn.cpp:658 src/properties.cpp:527 src/tags.cpp:1156 +#: src/minoltamn.cpp:658 +#: src/properties.cpp:527 +#: src/tags.cpp:1156 msgid "Focal Length" msgstr "Ogniskowa" -#: src/minoltamn.cpp:661 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:558 +#: src/minoltamn.cpp:661 +#: src/nikonmn.cpp:190 +#: src/nikonmn.cpp:558 #: src/olympusmn.cpp:232 #, fuzzy msgid "Focus Distance" @@ -4904,22 +5354,22 @@ msgstr "Największa wartość przysłony" #: src/minoltamn.cpp:676 #, fuzzy msgid "File Number Memory" -msgstr "Pamięć VFS już zawiera plik '%s'!" +msgstr "Ostatni wybierany numer" #: src/minoltamn.cpp:677 #, fuzzy msgid "File number memory" -msgstr "Pamięć VFS już zawiera plik '%s'!" +msgstr "Ostatni wybierany numer" #: src/minoltamn.cpp:682 #, fuzzy msgid "Color Balance Red" -msgstr "Modyfikacja balansu kolorów" +msgstr "%1" #: src/minoltamn.cpp:683 #, fuzzy msgid "Color balance red" -msgstr "Modyfikacja balansu kolorów" +msgstr "%1" #: src/minoltamn.cpp:685 #, fuzzy @@ -4959,7 +5409,7 @@ msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" #: src/minoltamn.cpp:704 #, fuzzy msgid "Flash exposure compensation in EV" -msgstr "Kompensacja flesza ?" +msgstr "

Ustaw tutaj główną wartość kompensacji ekspozycji w EV" #: src/minoltamn.cpp:709 #, fuzzy @@ -4989,12 +5439,14 @@ msgstr "Nazwa folderu" msgid "Folder name" msgstr "Nazwa folderu" -#: src/minoltamn.cpp:718 src/minoltamn.cpp:719 +#: src/minoltamn.cpp:718 +#: src/minoltamn.cpp:719 #, fuzzy msgid "ColorMode" msgstr "Tryb koloru" -#: src/minoltamn.cpp:721 src/pentaxmn.cpp:403 +#: src/minoltamn.cpp:721 +#: src/pentaxmn.cpp:403 msgid "Color Filter" msgstr "Filtr kolorów" @@ -5016,30 +5468,33 @@ msgstr "Zamień biały z czarnym" msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny flesz" -#: src/minoltamn.cpp:730 src/minoltamn.cpp:731 src/olympusmn.cpp:205 -#: src/properties.cpp:401 src/tags.cpp:1131 +#: src/minoltamn.cpp:730 +#: src/minoltamn.cpp:731 +#: src/olympusmn.cpp:205 +#: src/properties.cpp:401 +#: src/tags.cpp:1131 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" #: src/minoltamn.cpp:733 #, fuzzy msgid "Spot Focus Point X" -msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" +msgstr "Krzywa stożkowa według kierownicy, ogniska i punktu" #: src/minoltamn.cpp:734 #, fuzzy msgid "Spot focus point X" -msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" +msgstr "Krzywa stożkowa według kierownicy, ogniska i punktu" #: src/minoltamn.cpp:736 #, fuzzy msgid "Spot Focus Point Y" -msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" +msgstr "Krzywa stożkowa według kierownicy, ogniska i punktu" #: src/minoltamn.cpp:737 #, fuzzy msgid "Spot focus point Y" -msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" +msgstr "Krzywa stożkowa według kierownicy, ogniska i punktu" #: src/minoltamn.cpp:739 #, fuzzy @@ -5051,13 +5506,21 @@ msgstr "Wybór strefy czasowej" msgid "Wide focus zone" msgstr "Wybór strefy czasowej" -#: src/minoltamn.cpp:743 src/minoltamn.cpp:898 src/minoltamn.cpp:1172 -#: src/nikonmn.cpp:170 src/nikonmn.cpp:413 src/nikonmn.cpp:481 -#: src/olympusmn.cpp:230 src/panasonicmn.cpp:186 src/pentaxmn.cpp:816 +#: src/minoltamn.cpp:743 +#: src/minoltamn.cpp:898 +#: src/minoltamn.cpp:1172 +#: src/nikonmn.cpp:170 +#: src/nikonmn.cpp:413 +#: src/nikonmn.cpp:481 +#: src/olympusmn.cpp:230 +#: src/panasonicmn.cpp:186 +#: src/pentaxmn.cpp:816 msgid "Focus mode" msgstr "Tryb ogniskowania" -#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:746 src/minoltamn.cpp:1139 +#: src/minoltamn.cpp:745 +#: src/minoltamn.cpp:746 +#: src/minoltamn.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Focus area" msgstr "obszar rysowania" @@ -5081,7 +5544,8 @@ msgstr "Profil koloru" msgid "Color profile" msgstr "Profil koloru" -#: src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:755 +#: src/minoltamn.cpp:754 +#: src/minoltamn.cpp:755 #, fuzzy msgid "Data Imprint" msgstr "Kompresja danych" @@ -5110,12 +5574,14 @@ msgstr "Stopień prz_esunięcia:" msgid "Program-shift S" msgstr "Stopień prz_esunięcia:" -#: src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1000 +#: src/minoltamn.cpp:797 +#: src/minoltamn.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Raw+Jpeg" msgstr "Obraz JPEG" -#: src/minoltamn.cpp:809 src/minoltamn.cpp:1013 +#: src/minoltamn.cpp:809 +#: src/minoltamn.cpp:1013 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" @@ -5144,16 +5610,22 @@ msgstr "_Naturalny kolor" msgid "sRGB (Natural+)" msgstr "_Naturalny kolor" -#: src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:1045 src/panasonicmn.cpp:160 +#: src/minoltamn.cpp:860 +#: src/minoltamn.cpp:1045 +#: src/panasonicmn.cpp:160 #, fuzzy msgid "Horizontal (normal)" msgstr "Normalne (przednie)" -#: src/minoltamn.cpp:861 src/minoltamn.cpp:1046 src/panasonicmn.cpp:161 +#: src/minoltamn.cpp:861 +#: src/minoltamn.cpp:1046 +#: src/panasonicmn.cpp:161 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Obrót o 90 w prawo" -#: src/minoltamn.cpp:862 src/minoltamn.cpp:1047 src/panasonicmn.cpp:162 +#: src/minoltamn.cpp:862 +#: src/minoltamn.cpp:1047 +#: src/panasonicmn.cpp:162 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Obrót o 270 w prawo" @@ -5167,23 +5639,33 @@ msgstr "Punkty wzorcowe" msgid "AF points" msgstr "Punkty wzorcowe" -#: src/minoltamn.cpp:915 src/nikonmn.cpp:540 src/properties.cpp:495 -#: src/sigmamn.cpp:80 src/tags.cpp:1185 +#: src/minoltamn.cpp:915 +#: src/nikonmn.cpp:540 +#: src/properties.cpp:495 +#: src/sigmamn.cpp:80 +#: src/tags.cpp:1185 msgid "Color Space" msgstr "Przestrzeń kolorów" -#: src/minoltamn.cpp:916 src/nikonmn.cpp:541 src/pentaxmn.cpp:902 -#: src/pentaxmn.cpp:903 src/sigmamn.cpp:81 +#: src/minoltamn.cpp:916 +#: src/nikonmn.cpp:541 +#: src/pentaxmn.cpp:902 +#: src/pentaxmn.cpp:903 +#: src/sigmamn.cpp:81 msgid "Color space" msgstr "Przestrzeń kolorów" -#: src/minoltamn.cpp:927 src/minoltamn.cpp:945 src/minoltamn.cpp:1165 +#: src/minoltamn.cpp:927 +#: src/minoltamn.cpp:945 +#: src/minoltamn.cpp:1165 #: src/minoltamn.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Free Memory Card Images" msgstr "Gra z obrazkami na zapamiętywanie" -#: src/minoltamn.cpp:928 src/minoltamn.cpp:946 src/minoltamn.cpp:1166 +#: src/minoltamn.cpp:928 +#: src/minoltamn.cpp:946 +#: src/minoltamn.cpp:1166 #: src/minoltamn.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Free memory card images" @@ -5193,13 +5675,21 @@ msgstr "Gra z obrazkami na zapamiętywanie" msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: src/minoltamn.cpp:935 src/minoltamn.cpp:936 src/minoltamn.cpp:1177 -#: src/minoltamn.cpp:1178 src/panasonicmn.cpp:248 src/panasonicmn.cpp:249 +#: src/minoltamn.cpp:935 +#: src/minoltamn.cpp:936 +#: src/minoltamn.cpp:1177 +#: src/minoltamn.cpp:1178 +#: src/panasonicmn.cpp:248 +#: src/panasonicmn.cpp:249 msgid "Rotation" msgstr "Obrót" -#: src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:1196 src/nikonmn.cpp:601 -#: src/olympusmn.cpp:368 src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:925 +#: src/minoltamn.cpp:952 +#: src/minoltamn.cpp:1196 +#: src/nikonmn.cpp:601 +#: src/olympusmn.cpp:368 +#: src/panasonicmn.cpp:240 +#: src/pentaxmn.cpp:925 #: src/pentaxmn.cpp:926 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumów" @@ -5244,12 +5734,12 @@ msgstr "W górę" #: src/minoltamn.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Up right" -msgstr "Zakrywanie z prawego-górnego rogu" +msgstr "W prawo do góry" #: src/minoltamn.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Down right" -msgstr "W _dół, następnie w prawo" +msgstr "W prawo do dołu" #: src/minoltamn.cpp:1070 #, fuzzy @@ -5259,12 +5749,12 @@ msgstr "W dół" #: src/minoltamn.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Down left" -msgstr "Zakrywanie z lewego-dolnego rogu" +msgstr "W lewo do dołu" #: src/minoltamn.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Up left" -msgstr "Strzałka lewo-góra" +msgstr "W lewo do góry" #: src/minoltamn.cpp:1079 msgid "Selection" @@ -5273,12 +5763,12 @@ msgstr "Zaznaczenie" #: src/minoltamn.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Focus Position" -msgstr "Położenie (w %)" +msgstr "Pozycja okna informacyjnego centrum." #: src/minoltamn.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Focus position" -msgstr "Położenie (w %)" +msgstr "Pozycja okna informacyjnego centrum." #: src/minoltamn.cpp:1138 #, fuzzy @@ -5319,12 +5809,14 @@ msgstr "Tryb działania:" msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:59 src/nikonmn.cpp:853 +#: src/nikonmn.cpp:59 +#: src/nikonmn.cpp:853 #, fuzzy msgid "Single area" msgstr "Zaznaczanie pojedynczego sąsiadującego obszaru" -#: src/nikonmn.cpp:60 src/nikonmn.cpp:854 +#: src/nikonmn.cpp:60 +#: src/nikonmn.cpp:854 #, fuzzy msgid "Dynamic area" msgstr "obszar rysowania" @@ -5338,7 +5830,8 @@ msgstr "" msgid "Group dynamic" msgstr "Dynamiczna siatka" -#: src/nikonmn.cpp:63 src/nikonmn.cpp:857 +#: src/nikonmn.cpp:63 +#: src/nikonmn.cpp:857 #, fuzzy msgid "Single area (wide)" msgstr "Sieć &rozległa" @@ -5348,22 +5841,26 @@ msgstr "Sieć &rozległa" msgid "Dynamic area (wide" msgstr "Sieć &rozległa" -#: src/nikonmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:193 +#: src/nikonmn.cpp:77 +#: src/pentaxmn.cpp:193 #, fuzzy msgid "Upper-left" msgstr "Górny lewy" -#: src/nikonmn.cpp:78 src/pentaxmn.cpp:195 +#: src/nikonmn.cpp:78 +#: src/pentaxmn.cpp:195 #, fuzzy msgid "Upper-right" msgstr "Górny prawy" -#: src/nikonmn.cpp:79 src/pentaxmn.cpp:201 +#: src/nikonmn.cpp:79 +#: src/pentaxmn.cpp:201 #, fuzzy msgid "Lower-left" msgstr "Dolny lewy" -#: src/nikonmn.cpp:80 src/pentaxmn.cpp:203 +#: src/nikonmn.cpp:80 +#: src/pentaxmn.cpp:203 #, fuzzy msgid "Lower-right" msgstr "Dolny prawy" @@ -5378,7 +5875,9 @@ msgstr "przynajmniej" msgid "Right-most" msgstr "przynajmniej" -#: src/nikonmn.cpp:109 src/pentaxmn.cpp:482 src/tags.cpp:987 +#: src/nikonmn.cpp:109 +#: src/pentaxmn.cpp:482 +#: src/tags.cpp:987 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -5390,7 +5889,7 @@ msgstr "_Podręcznik użytkowanika" #: src/nikonmn.cpp:117 #, fuzzy msgid "Fire, external" -msgstr "Zewnętrzny edytor" +msgstr "Zewnętrzny &interfejs zapory sieciowej" #: src/nikonmn.cpp:118 #, fuzzy @@ -5428,7 +5927,7 @@ msgstr "Automatyczny balans bieli" #: src/nikonmn.cpp:130 #, fuzzy msgid "IR control" -msgstr "Kontrola wzmocnienia" +msgstr "Pilot na podczerwień" #: src/nikonmn.cpp:136 #, fuzzy @@ -5443,129 +5942,161 @@ msgstr "Ekspozycja ręczna" msgid "On for ISO 1600/3200" msgstr "" -#: src/nikonmn.cpp:144 src/pentaxmn.cpp:639 +#: src/nikonmn.cpp:144 +#: src/pentaxmn.cpp:639 msgid "Weak" msgstr "Słabe" -#: src/nikonmn.cpp:146 src/pentaxmn.cpp:640 +#: src/nikonmn.cpp:146 +#: src/pentaxmn.cpp:640 msgid "Strong" msgstr "Silne" -#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:463 +#: src/nikonmn.cpp:152 +#: src/nikonmn.cpp:463 #, fuzzy msgid "Nikon Makernote version" msgstr "Wersja Gimp-Print " -#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:406 src/nikonmn.cpp:465 +#: src/nikonmn.cpp:154 +#: src/nikonmn.cpp:406 +#: src/nikonmn.cpp:465 #: src/olympusmn.cpp:199 msgid "ISO Speed" msgstr "Czułość ISO" -#: src/nikonmn.cpp:166 src/nikonmn.cpp:477 +#: src/nikonmn.cpp:166 +#: src/nikonmn.cpp:477 msgid "Sharpening" msgstr "Wyostrzanie" -#: src/nikonmn.cpp:167 src/nikonmn.cpp:478 +#: src/nikonmn.cpp:167 +#: src/nikonmn.cpp:478 #, fuzzy msgid "Image sharpening setting" msgstr "ustawienie flag dla %s" -#: src/nikonmn.cpp:169 src/nikonmn.cpp:480 +#: src/nikonmn.cpp:169 +#: src/nikonmn.cpp:480 msgid "Focus" msgstr "Ogniskowa" -#: src/nikonmn.cpp:172 src/nikonmn.cpp:483 +#: src/nikonmn.cpp:172 +#: src/nikonmn.cpp:483 #, fuzzy msgid "Flash Setting" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:484 +#: src/nikonmn.cpp:173 +#: src/nikonmn.cpp:484 #, fuzzy msgid "Flash setting" msgstr "ustawienie czasu %s" -#: src/nikonmn.cpp:178 src/nikonmn.cpp:504 +#: src/nikonmn.cpp:178 +#: src/nikonmn.cpp:504 #, fuzzy msgid "ISO Selection" msgstr "Wybór pędzla" -#: src/nikonmn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:505 +#: src/nikonmn.cpp:179 +#: src/nikonmn.cpp:505 #, fuzzy msgid "ISO selection" msgstr "Wybór pędzla" -#: src/nikonmn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:507 src/panasonicmn.cpp:202 +#: src/nikonmn.cpp:181 +#: src/nikonmn.cpp:507 +#: src/panasonicmn.cpp:202 #, fuzzy msgid "Data Dump" msgstr "X window dump" -#: src/nikonmn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:508 src/panasonicmn.cpp:203 +#: src/nikonmn.cpp:182 +#: src/nikonmn.cpp:508 +#: src/panasonicmn.cpp:203 #, fuzzy msgid "Data dump" msgstr "X window dump" -#: src/nikonmn.cpp:184 src/nikonmn.cpp:403 src/nikonmn.cpp:543 +#: src/nikonmn.cpp:184 +#: src/nikonmn.cpp:403 +#: src/nikonmn.cpp:543 msgid "Image Adjustment" msgstr "Dopasowanie zdjęcia" -#: src/nikonmn.cpp:185 src/nikonmn.cpp:404 src/nikonmn.cpp:544 +#: src/nikonmn.cpp:185 +#: src/nikonmn.cpp:404 +#: src/nikonmn.cpp:544 #, fuzzy msgid "Image adjustment setting" -msgstr "ustawienie flag dla %s" +msgstr "

Wybierz tutaj wartość barwy obrazu." -#: src/nikonmn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:421 src/nikonmn.cpp:549 +#: src/nikonmn.cpp:187 +#: src/nikonmn.cpp:421 +#: src/nikonmn.cpp:549 #, fuzzy msgid "Auxiliary Lens" msgstr "_Soczewka..." -#: src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:422 src/nikonmn.cpp:550 +#: src/nikonmn.cpp:188 +#: src/nikonmn.cpp:422 +#: src/nikonmn.cpp:550 #, fuzzy msgid "Auxiliary lens (adapter)" msgstr "Łącznik tabeli EDrzewa" -#: src/nikonmn.cpp:191 src/nikonmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:233 +#: src/nikonmn.cpp:191 +#: src/nikonmn.cpp:559 +#: src/olympusmn.cpp:233 #, fuzzy msgid "Manual focus distance" msgstr "Względna odległość horyzontu" -#: src/nikonmn.cpp:194 src/nikonmn.cpp:419 src/nikonmn.cpp:562 +#: src/nikonmn.cpp:194 +#: src/nikonmn.cpp:419 +#: src/nikonmn.cpp:562 #, fuzzy msgid "Digital zoom setting" msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego" -#: src/nikonmn.cpp:196 src/nikonmn.cpp:567 +#: src/nikonmn.cpp:196 +#: src/nikonmn.cpp:567 #, fuzzy msgid "AF Focus Position" -msgstr "Pozycja uchwytu: %0.4f" +msgstr "Pozycja okna informacyjnego centrum." -#: src/nikonmn.cpp:197 src/nikonmn.cpp:568 +#: src/nikonmn.cpp:197 +#: src/nikonmn.cpp:568 #, fuzzy msgid "AF focus position information" -msgstr "Pozycja skupienia uchwytu 0mm" +msgstr "Rektascensja pozycji centrum" #: src/nikonmn.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" -msgstr "Nieznany znacznik Exif" +msgstr "Nieznany znacznik Nikon1MakerNote" -#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:710 +#: src/nikonmn.cpp:229 +#: src/nikonmn.cpp:710 #, fuzzy msgid "Continuous autofocus" msgstr "Gradient ciągły" -#: src/nikonmn.cpp:230 src/nikonmn.cpp:711 +#: src/nikonmn.cpp:230 +#: src/nikonmn.cpp:711 #, fuzzy msgid "Single autofocus" msgstr "Powtórz jeden" -#: src/nikonmn.cpp:263 src/nikonmn.cpp:444 src/nikonmn.cpp:810 +#: src/nikonmn.cpp:263 +#: src/nikonmn.cpp:444 +#: src/nikonmn.cpp:810 msgid "Not used" msgstr "Nie używany" #: src/nikonmn.cpp:303 -#, fuzzy msgid "guess" -msgstr "Wykryj..." +msgstr "wartość szacowana" #: src/nikonmn.cpp:350 msgid "VGA Basic" @@ -5593,7 +6124,8 @@ msgstr "Normalna SXGA" msgid "SXGA Fine" msgstr "Dobra pogoda" -#: src/nikonmn.cpp:361 src/pentaxmn.cpp:626 +#: src/nikonmn.cpp:361 +#: src/pentaxmn.cpp:626 msgid "Monochrome" msgstr "Monochromatyczny" @@ -5623,21 +6155,23 @@ msgid "Speedlight" msgstr "SpeedLight" #: src/nikonmn.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" -msgstr "Nieznany znacznik Exif" +msgstr "Nieznany znacznik Nikon2MakerNote" -#: src/nikonmn.cpp:486 src/olympusmn.cpp:211 +#: src/nikonmn.cpp:486 +#: src/olympusmn.cpp:211 #, fuzzy msgid "Flash Device" msgstr "Stan urządzenia" -#: src/nikonmn.cpp:487 src/olympusmn.cpp:212 +#: src/nikonmn.cpp:487 +#: src/olympusmn.cpp:212 #, fuzzy msgid "Flash device" msgstr "Stan urządzenia" -#: src/nikonmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:208 +#: src/nikonmn.cpp:492 +#: src/panasonicmn.cpp:208 #, fuzzy msgid "White Balance Bias" msgstr "Automatyczny balans bieli" @@ -5652,9 +6186,8 @@ msgid "Color Balance 1" msgstr "Balans kolorów 1" #: src/nikonmn.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Color balance settings 1" -msgstr "Comment=Ustawienia kolorów" +msgstr "Ustawień balansu koloru 1" #: src/nikonmn.cpp:498 #, fuzzy @@ -5676,12 +6209,14 @@ msgstr "Róznica chmur..." msgid "Exposure difference" msgstr "Róznica chmur..." -#: src/nikonmn.cpp:510 src/pentaxmn.cpp:794 +#: src/nikonmn.cpp:510 +#: src/pentaxmn.cpp:794 #, fuzzy msgid "Pointer to a preview image" msgstr "Kliknij aby pokazać podgląd obrazka" -#: src/nikonmn.cpp:511 src/pentaxmn.cpp:795 +#: src/nikonmn.cpp:511 +#: src/pentaxmn.cpp:795 msgid "Offset to an IFD containing a preview image" msgstr "" @@ -5733,11 +6268,14 @@ msgstr "Uzupełnianie &kodu" msgid "AE bracket compensation applied" msgstr "Kompensacja tonów" -#: src/nikonmn.cpp:531 src/olympusmn.cpp:385 +#: src/nikonmn.cpp:531 +#: src/olympusmn.cpp:385 msgid "Image Processing" msgstr "Przetwarzanie obrazu" -#: src/nikonmn.cpp:532 src/pentaxmn.cpp:892 src/pentaxmn.cpp:893 +#: src/nikonmn.cpp:532 +#: src/pentaxmn.cpp:892 +#: src/pentaxmn.cpp:893 msgid "Image processing" msgstr "Przetwarzanie obrazu" @@ -5763,20 +6301,25 @@ msgstr "Kompensacja tonów" msgid "Lens Type" msgstr "Rodzaj obiektywu" -#: src/nikonmn.cpp:553 src/pentaxmn.cpp:909 src/pentaxmn.cpp:910 +#: src/nikonmn.cpp:553 +#: src/pentaxmn.cpp:909 +#: src/pentaxmn.cpp:910 msgid "Lens type" msgstr "Rodzaj obiektywu" #: src/nikonmn.cpp:565 #, fuzzy msgid "Mode of flash used" -msgstr "Ostatnio użyty styl" +msgstr "Ostatnio używany tryb dynamiczny" -#: src/nikonmn.cpp:570 src/panasonicmn.cpp:196 +#: src/nikonmn.cpp:570 +#: src/panasonicmn.cpp:196 msgid "Shooting Mode" msgstr "Tryb robienia zdjęcia" -#: src/nikonmn.cpp:571 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:785 +#: src/nikonmn.cpp:571 +#: src/panasonicmn.cpp:197 +#: src/pentaxmn.cpp:785 msgid "Shooting mode" msgstr "Tryb robienia zdjęcia" @@ -5790,12 +6333,14 @@ msgstr "_Zakończ przechwytywanie komunikatów" msgid "Auto bracket release" msgstr "_Zakończ przechwytywanie komunikatów" -#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:577 +#: src/nikonmn.cpp:576 +#: src/nikonmn.cpp:577 #, fuzzy msgid "Lens FStops" msgstr "_Soczewka..." -#: src/nikonmn.cpp:579 src/properties.cpp:430 +#: src/nikonmn.cpp:579 +#: src/properties.cpp:430 msgid "Tone Curve" msgstr "Krzywa tonalna" @@ -5811,7 +6356,9 @@ msgstr "Rodzaj sceny" msgid "Scene mode" msgstr "Rodzaj sceny" -#: src/nikonmn.cpp:588 src/properties.cpp:525 src/tags.cpp:1150 +#: src/nikonmn.cpp:588 +#: src/properties.cpp:525 +#: src/tags.cpp:1150 msgid "Light Source" msgstr "Źródło światła" @@ -5847,7 +6394,7 @@ msgstr "Balans kolorów" #: src/nikonmn.cpp:607 #, fuzzy msgid "Color balance settings 2" -msgstr "Comment=Ustawienia kolorów" +msgstr "Importowanie ustawień balansu koloru" #: src/nikonmn.cpp:609 #, fuzzy @@ -5857,7 +6404,7 @@ msgstr "Kompresja danych" #: src/nikonmn.cpp:610 #, fuzzy msgid "Lens data settings" -msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" +msgstr "Ustawienia obrazu danych." #: src/nikonmn.cpp:612 #, fuzzy @@ -5944,7 +6491,8 @@ msgstr "ID odpowiedzi" msgid "AF response" msgstr "ID odpowiedzi" -#: src/nikonmn.cpp:660 src/nikonmn.cpp:661 +#: src/nikonmn.cpp:660 +#: src/nikonmn.cpp:661 #, fuzzy msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "Redukcja szumów przy długiej ekspozycji" @@ -5997,7 +6545,8 @@ msgstr "Dynamiczna zmiana rozmiaru siatki" msgid "Dynamic area (wide)" msgstr "Sieć &rozległa" -#: src/nikonmn.cpp:879 src/tags.cpp:169 +#: src/nikonmn.cpp:879 +#: src/tags.cpp:169 msgid "none" msgstr "brak" @@ -6112,7 +6661,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie w ramkach" #: src/olympusmn.cpp:175 #, fuzzy msgid "One Touch WB" -msgstr "Zaznaczono jedną stronę" +msgstr "Nauczyciel bezwrokowego pisania" #: src/olympusmn.cpp:176 #, fuzzy @@ -6131,7 +6680,7 @@ msgstr "X window dump" #: src/olympusmn.cpp:191 #, fuzzy msgid "Various camera settings 1" -msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" +msgstr "Pokaż ustawienia lampy" #: src/olympusmn.cpp:193 #, fuzzy @@ -6141,7 +6690,7 @@ msgstr "X window dump" #: src/olympusmn.cpp:194 #, fuzzy msgid "Various camera settings 2" -msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" +msgstr "Pokaż ustawienia lampy" #: src/olympusmn.cpp:196 msgid "Shutter Speed" @@ -6150,7 +6699,7 @@ msgstr "Czas otwarcia migawki" #: src/olympusmn.cpp:197 #, fuzzy msgid "Shutter speed value" -msgstr "Wartość dostępności MDI" +msgstr "Czułość ISO" #: src/olympusmn.cpp:200 msgid "ISO speed value" @@ -6182,12 +6731,12 @@ msgstr "Temperatura czujnika" #: src/olympusmn.cpp:218 #, fuzzy msgid "Sensor temperature" -msgstr "Temperatura koloru" +msgstr "Temperatura czujnika" #: src/olympusmn.cpp:220 #, fuzzy msgid "Lens Temperature" -msgstr "Temperatura koloru" +msgstr "Temperatura soczewek" #: src/olympusmn.cpp:221 msgid "Lens temperature" @@ -6200,7 +6749,7 @@ msgstr "Powiększenie" #: src/olympusmn.cpp:236 #, fuzzy msgid "Zoom step count" -msgstr "błędna liczba linii %s" +msgstr "Krok powiększania" #: src/olympusmn.cpp:238 #, fuzzy @@ -6212,12 +6761,14 @@ msgstr "Akceptowanie skupienia" msgid "Macro focus step count" msgstr "Krok wywołania makra podprogramu" -#: src/olympusmn.cpp:241 src/olympusmn.cpp:322 +#: src/olympusmn.cpp:241 +#: src/olympusmn.cpp:322 #, fuzzy msgid "Sharpness Factor" msgstr "Współczynnik chromowania" -#: src/olympusmn.cpp:242 src/olympusmn.cpp:323 +#: src/olympusmn.cpp:242 +#: src/olympusmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Sharpness factor" msgstr "Współczynnik chromowania" @@ -6276,7 +6827,9 @@ msgstr "Numer seryjny 2" msgid "Serial number 2" msgstr "Numer seryjny 2" -#: src/olympusmn.cpp:302 src/pentaxmn.cpp:929 src/pentaxmn.cpp:930 +#: src/olympusmn.cpp:302 +#: src/pentaxmn.cpp:929 +#: src/pentaxmn.cpp:930 #, fuzzy msgid "Flash exposure compensation" msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" @@ -6349,7 +6902,7 @@ msgstr "Współczynnik kompresji" #: src/olympusmn.cpp:356 #, fuzzy msgid "Preview image embedded" -msgstr "Odśwież podgląd" +msgstr "Pokaż osadzony podgląd" #: src/olympusmn.cpp:359 #, fuzzy @@ -6399,12 +6952,12 @@ msgstr "Informacje o opłatac_h:" #: src/olympusmn.cpp:377 #, fuzzy msgid "Camera equipment information" -msgstr "Operacje bazujące na informacjach z aparatu" +msgstr "Pobierz informacje o aparacie..." #: src/olympusmn.cpp:380 #, fuzzy msgid "Camera Settings information" -msgstr "Operacje bazujące na informacjach z aparatu" +msgstr "Pobierz informacje o aparacie..." #: src/olympusmn.cpp:382 #, fuzzy @@ -6419,7 +6972,7 @@ msgstr "Informacje o zakraplaczu" #: src/olympusmn.cpp:386 #, fuzzy msgid "Image processing information" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania zdjęcia" +msgstr "Przetwarzanie informacji o pakietach" #: src/olympusmn.cpp:388 #, fuzzy @@ -6482,7 +7035,9 @@ msgstr "7500 K" msgid "One-touch" msgstr "One-touch" -#: src/panasonicmn.cpp:55 src/pentaxmn.cpp:292 src/pentaxmn.cpp:303 +#: src/panasonicmn.cpp:55 +#: src/pentaxmn.cpp:292 +#: src/pentaxmn.cpp:303 #, fuzzy msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoki" @@ -6538,11 +7093,13 @@ msgstr "Scena nocna" msgid "Food" msgstr "Żywność" -#: src/panasonicmn.cpp:114 src/pentaxmn.cpp:244 +#: src/panasonicmn.cpp:114 +#: src/pentaxmn.cpp:244 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/panasonicmn.cpp:115 src/pentaxmn.cpp:243 +#: src/panasonicmn.cpp:115 +#: src/pentaxmn.cpp:243 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -6591,7 +7148,8 @@ msgstr "Stabilizator obrazu" msgid "Image stabilizer" msgstr "Stabilizator obrazu" -#: src/panasonicmn.cpp:199 src/panasonicmn.cpp:200 +#: src/panasonicmn.cpp:199 +#: src/panasonicmn.cpp:200 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -6607,12 +7165,12 @@ msgstr "Użyto flesza" #: src/panasonicmn.cpp:224 #, fuzzy msgid "Color Effect" -msgstr "_Efekt Xach..." +msgstr "Kolor nieaktywnych elementów" #: src/panasonicmn.cpp:225 #, fuzzy msgid "Color effect" -msgstr "_Efekt Xach..." +msgstr "Kolor nieaktywnych elementów" #: src/panasonicmn.cpp:230 #, fuzzy @@ -6891,15 +7449,18 @@ msgstr "Optio M40" msgid "Optio Z10" msgstr "Optio Z10" -#: src/pentaxmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:124 +#: src/pentaxmn.cpp:120 +#: src/pentaxmn.cpp:124 msgid "Optio S10" msgstr "Optio S10" -#: src/pentaxmn.cpp:121 src/pentaxmn.cpp:125 +#: src/pentaxmn.cpp:121 +#: src/pentaxmn.cpp:125 msgid "Optio A40" msgstr "Optio A40" -#: src/pentaxmn.cpp:122 src/pentaxmn.cpp:126 +#: src/pentaxmn.cpp:122 +#: src/pentaxmn.cpp:126 msgid "Optio V10" msgstr "Optio V10" @@ -7015,8 +7576,7 @@ msgstr "Nie zakończono działania" #: src/pentaxmn.cpp:166 #, fuzzy msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" -msgstr "" -"Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu" +msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu" #: src/pentaxmn.cpp:167 #, fuzzy @@ -7026,16 +7586,12 @@ msgstr "Lampa błyskowa" #: src/pentaxmn.cpp:169 #, fuzzy msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" -msgstr "" -"NaprawRedukcja efektu czerwonych oczu" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/pentaxmn.cpp:170 #, fuzzy msgid "On, Red-eye reduction" -msgstr "" -"NaprawRedukcja efektu czerwonych oczu" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/pentaxmn.cpp:171 #, fuzzy @@ -7078,19 +7634,20 @@ msgstr "AF-C" #: src/pentaxmn.cpp:192 #, fuzzy msgid "Fixed Center" -msgstr "Środek rozmycia" +msgstr "Przytwierdzony poziomo ~pośrodku" #: src/pentaxmn.cpp:197 #, fuzzy msgid "Mid-left" -msgstr "Lewy przycisk" +msgstr "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" #: src/pentaxmn.cpp:199 #, fuzzy msgid "Mid-right" -msgstr "Prawy przycisk" +msgstr "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" -#: src/pentaxmn.cpp:208 src/pentaxmn.cpp:225 +#: src/pentaxmn.cpp:208 +#: src/pentaxmn.cpp:225 msgid "50" msgstr "50" @@ -7102,7 +7659,8 @@ msgstr "64" msgid "80" msgstr "80" -#: src/pentaxmn.cpp:211 src/pentaxmn.cpp:226 +#: src/pentaxmn.cpp:211 +#: src/pentaxmn.cpp:226 msgid "100" msgstr "100" @@ -7114,7 +7672,9 @@ msgstr "125" msgid "160" msgstr "100" -#: src/pentaxmn.cpp:214 src/pentaxmn.cpp:227 src/pentaxmn.cpp:228 +#: src/pentaxmn.cpp:214 +#: src/pentaxmn.cpp:227 +#: src/pentaxmn.cpp:228 msgid "200" msgstr "200" @@ -7126,7 +7686,8 @@ msgstr "50" msgid "320" msgstr "320" -#: src/pentaxmn.cpp:217 src/pentaxmn.cpp:229 +#: src/pentaxmn.cpp:217 +#: src/pentaxmn.cpp:229 msgid "400" msgstr "400" @@ -7138,7 +7699,8 @@ msgstr "50" msgid "640" msgstr "640" -#: src/pentaxmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:230 +#: src/pentaxmn.cpp:220 +#: src/pentaxmn.cpp:230 msgid "800" msgstr "800" @@ -7150,11 +7712,13 @@ msgstr "1000" msgid "1250" msgstr "1250" -#: src/pentaxmn.cpp:223 src/pentaxmn.cpp:231 +#: src/pentaxmn.cpp:223 +#: src/pentaxmn.cpp:231 msgid "1600" msgstr "1600" -#: src/pentaxmn.cpp:224 src/pentaxmn.cpp:232 +#: src/pentaxmn.cpp:224 +#: src/pentaxmn.cpp:232 msgid "3200" msgstr "3200" @@ -7166,7 +7730,7 @@ msgstr "wieloczęściowy" #: src/pentaxmn.cpp:250 #, fuzzy msgid "Center Weighted" -msgstr "Środek rozmycia" +msgstr "Punktacja ważona" #: src/pentaxmn.cpp:262 #, fuzzy @@ -7233,17 +7797,20 @@ msgstr "Kasuj zaznaczonego użytkownika." msgid "Preset (Fireworks?)" msgstr "Liczba fajerwerków:" -#: src/pentaxmn.cpp:289 src/pentaxmn.cpp:300 +#: src/pentaxmn.cpp:289 +#: src/pentaxmn.cpp:300 #, fuzzy msgid "Med Low" msgstr "Niski zakres:" -#: src/pentaxmn.cpp:290 src/pentaxmn.cpp:301 +#: src/pentaxmn.cpp:290 +#: src/pentaxmn.cpp:301 #, fuzzy msgid "Med High" msgstr "Wysoki zakres:" -#: src/pentaxmn.cpp:291 src/pentaxmn.cpp:302 +#: src/pentaxmn.cpp:291 +#: src/pentaxmn.cpp:302 #, fuzzy msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niski" @@ -7268,10 +7835,11 @@ msgstr "Miękkie światło" msgid "Very Hard" msgstr "Bardzo trudne" -#: src/pentaxmn.cpp:319 src/pentaxmn.cpp:867 +#: src/pentaxmn.cpp:319 +#: src/pentaxmn.cpp:867 #, fuzzy msgid "Home town" -msgstr "Katalog początkowy" +msgstr "Miejscowość Corozal" #: src/pentaxmn.cpp:325 msgid "Pago Pago" @@ -7560,7 +8128,7 @@ msgstr "Lizbona" #: src/pentaxmn.cpp:400 #, fuzzy msgid "Unprocessed" -msgstr "Bez kompresji" +msgstr "Nieprzetworzone" #: src/pentaxmn.cpp:401 msgid "Digital Filter" @@ -7568,22 +8136,22 @@ msgstr "Filtr cyfrowy" #: src/pentaxmn.cpp:402 msgid "Cropped" -msgstr "" +msgstr "Wykadrowany" #: src/pentaxmn.cpp:404 #, fuzzy msgid "Frame Synthesis?" msgstr "Synteza uruchomiona..." -#: src/pentaxmn.cpp:410 src/pentaxmn.cpp:444 +#: src/pentaxmn.cpp:410 +#: src/pentaxmn.cpp:444 #, fuzzy msgid "MTF Program" msgstr "Nazwa programu" #: src/pentaxmn.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Sport" -msgstr "Punktowy" +msgstr "Sport" #: src/pentaxmn.cpp:416 #, fuzzy @@ -7636,30 +8204,34 @@ msgstr "makro `%s' już zostało zdefiniowane" #: src/pentaxmn.cpp:432 #, fuzzy msgid "Auto PICT (Sport)" -msgstr "Rozciąganie HSV" +msgstr "PCT — Mac Pict" -#: src/pentaxmn.cpp:435 src/pentaxmn.cpp:445 +#: src/pentaxmn.cpp:435 +#: src/pentaxmn.cpp:445 #, fuzzy msgid "Green Mode" msgstr "Tryb działania:" -#: src/pentaxmn.cpp:436 src/pentaxmn.cpp:446 +#: src/pentaxmn.cpp:436 +#: src/pentaxmn.cpp:446 #, fuzzy msgid "Shutter Speed Priority" msgstr "Aktualizacje o niskim priorytecie" -#: src/pentaxmn.cpp:437 src/pentaxmn.cpp:447 +#: src/pentaxmn.cpp:437 +#: src/pentaxmn.cpp:447 msgid "Aperture Priority" msgstr "Priorytet przysłony" -#: src/pentaxmn.cpp:439 src/pentaxmn.cpp:451 +#: src/pentaxmn.cpp:439 +#: src/pentaxmn.cpp:451 msgid "Bulb" msgstr "Żarówka" #: src/pentaxmn.cpp:442 #, fuzzy msgid "Hi-speed Program" -msgstr "Niepoprawna nazwa programu: %s" +msgstr "Uruchom program z pełną prędkością" #: src/pentaxmn.cpp:443 #, fuzzy @@ -7679,17 +8251,17 @@ msgstr "Shift" #: src/pentaxmn.cpp:452 #, fuzzy msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" -msgstr "Czas automatycznego wyłączania pomiaru" +msgstr "Włącz/wyłącz MPU401. (0 = wył., 1 = wł., 2 = auto)" #: src/pentaxmn.cpp:453 #, fuzzy msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" -msgstr "Możliwe wartości to: manual, auto." +msgstr "Włącz/wyłącz MPU401. (0 = wył., 1 = wł., 2 = auto)" #: src/pentaxmn.cpp:454 #, fuzzy msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" -msgstr "Czas automatycznego wyłączania pomiaru" +msgstr "Włącz/wyłącz MPU401. (0 = wył., 1 = wł., 2 = auto)" #: src/pentaxmn.cpp:456 #, fuzzy @@ -7786,7 +8358,7 @@ msgstr "Jasny" #: src/pentaxmn.cpp:625 msgid "Vibrant" -msgstr "" +msgstr "Jaskrawy" #: src/pentaxmn.cpp:638 #, fuzzy @@ -7818,9 +8390,10 @@ msgstr "Wersja Gimp-Print " #: src/pentaxmn.cpp:786 #, fuzzy msgid "Camera shooting mode" -msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" +msgstr "Pokaż tryb aparatu i program" -#: src/pentaxmn.cpp:788 src/pentaxmn.cpp:789 +#: src/pentaxmn.cpp:788 +#: src/pentaxmn.cpp:789 #, fuzzy msgid "Resolution of a preview image" msgstr "Odśwież podgląd" @@ -7843,11 +8416,14 @@ msgstr "Identyfikacja aparatu" msgid "Pentax model idenfication" msgstr "Model koloru _HSL" -#: src/pentaxmn.cpp:800 src/pentaxmn.cpp:801 src/properties.cpp:127 +#: src/pentaxmn.cpp:800 +#: src/pentaxmn.cpp:801 +#: src/properties.cpp:127 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/pentaxmn.cpp:803 src/pentaxmn.cpp:804 +#: src/pentaxmn.cpp:803 +#: src/pentaxmn.cpp:804 msgid "Time" msgstr "Czas" @@ -7881,7 +8457,8 @@ msgstr "Usuń punkt" msgid "Selected AF point" msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" -#: src/pentaxmn.cpp:826 src/pentaxmn.cpp:827 +#: src/pentaxmn.cpp:826 +#: src/pentaxmn.cpp:827 msgid "F-Number" msgstr "Liczba F" @@ -7893,32 +8470,39 @@ msgstr "Czułość (ISO):" #: src/pentaxmn.cpp:830 #, fuzzy msgid "ISO sensitivity settings" -msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" +msgstr "Czułość filmu (iso)" -#: src/pentaxmn.cpp:837 src/pentaxmn.cpp:838 +#: src/pentaxmn.cpp:837 +#: src/pentaxmn.cpp:838 #, fuzzy msgid "MeteringMode" msgstr "Tryb pomiaru" -#: src/pentaxmn.cpp:840 src/pentaxmn.cpp:841 +#: src/pentaxmn.cpp:840 +#: src/pentaxmn.cpp:841 #, fuzzy msgid "AutoBracketing" msgstr "Auto bracket" -#: src/pentaxmn.cpp:843 src/pentaxmn.cpp:844 +#: src/pentaxmn.cpp:843 +#: src/pentaxmn.cpp:844 msgid "White ballance" msgstr "Balans bieli" -#: src/pentaxmn.cpp:846 src/pentaxmn.cpp:847 +#: src/pentaxmn.cpp:846 +#: src/pentaxmn.cpp:847 #, fuzzy msgid "White ballance mode" -msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" +msgstr "Tryb czarno-biały" -#: src/pentaxmn.cpp:850 src/pentaxmn.cpp:851 +#: src/pentaxmn.cpp:850 +#: src/pentaxmn.cpp:851 msgid "FocalLength" msgstr "Długość ogniskowej" -#: src/pentaxmn.cpp:863 src/pentaxmn.cpp:864 src/properties.cpp:620 +#: src/pentaxmn.cpp:863 +#: src/pentaxmn.cpp:864 +#: src/properties.cpp:620 msgid "Location" msgstr "Położenie" @@ -7944,12 +8528,14 @@ msgstr "%s (%d kopia)%s" msgid "Whether day saving time is active in destination" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:878 src/pentaxmn.cpp:879 +#: src/pentaxmn.cpp:878 +#: src/pentaxmn.cpp:879 #, fuzzy msgid "DSPFirmwareVersion" msgstr "Wersja firmware" -#: src/pentaxmn.cpp:881 src/pentaxmn.cpp:882 +#: src/pentaxmn.cpp:881 +#: src/pentaxmn.cpp:882 #, fuzzy msgid "CPUFirmwareVersion" msgstr "Wersja firmware" @@ -7963,25 +8549,30 @@ msgstr "Wartość obiektu dostępności" msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:895 src/pentaxmn.cpp:896 +#: src/pentaxmn.cpp:895 +#: src/pentaxmn.cpp:896 msgid "Picture mode" msgstr "Tryb zdjęcia" -#: src/pentaxmn.cpp:906 src/pentaxmn.cpp:907 +#: src/pentaxmn.cpp:906 +#: src/pentaxmn.cpp:907 #, fuzzy msgid "Preview image borders" msgstr "Odśwież podgląd" -#: src/pentaxmn.cpp:912 src/pentaxmn.cpp:913 +#: src/pentaxmn.cpp:912 +#: src/pentaxmn.cpp:913 #, fuzzy msgid "Sensitivity adjust" msgstr "Dopasuj wyjście..." -#: src/pentaxmn.cpp:915 src/pentaxmn.cpp:916 +#: src/pentaxmn.cpp:915 +#: src/pentaxmn.cpp:916 msgid "Digital filter" msgstr "Filtr cyfrowy" -#: src/pentaxmn.cpp:919 src/properties.cpp:428 +#: src/pentaxmn.cpp:919 +#: src/properties.cpp:428 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" @@ -7989,12 +8580,14 @@ msgstr "Temperatura" msgid "Camera temperature" msgstr "Temperatura aparatu" -#: src/pentaxmn.cpp:933 src/pentaxmn.cpp:934 +#: src/pentaxmn.cpp:933 +#: src/pentaxmn.cpp:934 #, fuzzy msgid "Image tone" msgstr "Tonacja sepii" -#: src/pentaxmn.cpp:936 src/pentaxmn.cpp:937 +#: src/pentaxmn.cpp:936 +#: src/pentaxmn.cpp:937 #, fuzzy msgid "Colort temperature" msgstr "Temperatura koloru" @@ -8008,113 +8601,137 @@ msgstr "Redukcja wstrząsów" msgid "Shake reduction information" msgstr "Informacje o zakraplaczu" -#: src/pentaxmn.cpp:943 src/pentaxmn.cpp:944 +#: src/pentaxmn.cpp:943 +#: src/pentaxmn.cpp:944 #, fuzzy msgid "Shutter count" msgstr "Licznik zadań" -#: src/pentaxmn.cpp:946 src/pentaxmn.cpp:947 +#: src/pentaxmn.cpp:946 +#: src/pentaxmn.cpp:947 #, fuzzy msgid "Dynamic range expansion" -msgstr "Name=Obrazek HDR (High Dynamic Range)" +msgstr "Dynamiczny zakres adresów: %1" -#: src/pentaxmn.cpp:949 src/pentaxmn.cpp:950 +#: src/pentaxmn.cpp:949 +#: src/pentaxmn.cpp:950 msgid "High ISO noise reduction" msgstr "Redukcja szumów przy długiej ekspozycji" -#: src/pentaxmn.cpp:953 src/pentaxmn.cpp:954 +#: src/pentaxmn.cpp:953 +#: src/pentaxmn.cpp:954 #, fuzzy msgid "Black point" msgstr "Najciemniejszy punkt:" -#: src/pentaxmn.cpp:956 src/pentaxmn.cpp:957 +#: src/pentaxmn.cpp:956 +#: src/pentaxmn.cpp:957 msgid "White point" msgstr "Biały punkt" -#: src/pentaxmn.cpp:960 src/pentaxmn.cpp:961 +#: src/pentaxmn.cpp:960 +#: src/pentaxmn.cpp:961 #, fuzzy msgid "ShotInfo" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: src/pentaxmn.cpp:963 src/pentaxmn.cpp:964 +#: src/pentaxmn.cpp:963 +#: src/pentaxmn.cpp:964 msgid "AEInfo" msgstr "" -#: src/pentaxmn.cpp:966 src/pentaxmn.cpp:967 +#: src/pentaxmn.cpp:966 +#: src/pentaxmn.cpp:967 #, fuzzy msgid "LensInfo" msgstr "Obiektyw" -#: src/pentaxmn.cpp:969 src/pentaxmn.cpp:970 +#: src/pentaxmn.cpp:969 +#: src/pentaxmn.cpp:970 #, fuzzy msgid "FlashInfo" msgstr "Flesz" -#: src/pentaxmn.cpp:972 src/pentaxmn.cpp:973 +#: src/pentaxmn.cpp:972 +#: src/pentaxmn.cpp:973 #, fuzzy msgid "AEMeteringSegments" msgstr "Tryb pomiaru" -#: src/pentaxmn.cpp:975 src/pentaxmn.cpp:976 +#: src/pentaxmn.cpp:975 +#: src/pentaxmn.cpp:976 #, fuzzy msgid "FlashADump" msgstr "Flesz włączony" -#: src/pentaxmn.cpp:978 src/pentaxmn.cpp:979 +#: src/pentaxmn.cpp:978 +#: src/pentaxmn.cpp:979 #, fuzzy msgid "FlashBDump" msgstr "Flesz włączony" -#: src/pentaxmn.cpp:982 src/pentaxmn.cpp:983 +#: src/pentaxmn.cpp:982 +#: src/pentaxmn.cpp:983 msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" msgstr "WB_RGGBLevelsDaylight" -#: src/pentaxmn.cpp:985 src/pentaxmn.cpp:986 +#: src/pentaxmn.cpp:985 +#: src/pentaxmn.cpp:986 msgid "WB_RGGBLevelsShade" msgstr "WB_RGGBLevelsShade" -#: src/pentaxmn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:989 +#: src/pentaxmn.cpp:988 +#: src/pentaxmn.cpp:989 msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" msgstr "WB_RGGBLevelsCloudy" -#: src/pentaxmn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:992 +#: src/pentaxmn.cpp:991 +#: src/pentaxmn.cpp:992 msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" msgstr "WB_RGGBLevelsTungsten" -#: src/pentaxmn.cpp:994 src/pentaxmn.cpp:995 +#: src/pentaxmn.cpp:994 +#: src/pentaxmn.cpp:995 #, fuzzy msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" msgstr "WB-BA" -#: src/pentaxmn.cpp:997 src/pentaxmn.cpp:998 +#: src/pentaxmn.cpp:997 +#: src/pentaxmn.cpp:998 #, fuzzy msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" msgstr "WB-BA" -#: src/pentaxmn.cpp:1000 src/pentaxmn.cpp:1001 +#: src/pentaxmn.cpp:1000 +#: src/pentaxmn.cpp:1001 #, fuzzy msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" msgstr "WB-BA" -#: src/pentaxmn.cpp:1003 src/pentaxmn.cpp:1004 +#: src/pentaxmn.cpp:1003 +#: src/pentaxmn.cpp:1004 msgid "WB_RGGBLevelsFlash" msgstr "WB_RGGBLevelsFlash" -#: src/pentaxmn.cpp:1006 src/pentaxmn.cpp:1007 +#: src/pentaxmn.cpp:1006 +#: src/pentaxmn.cpp:1007 #, fuzzy msgid "CameraInfo" msgstr "ID aparatu" -#: src/pentaxmn.cpp:1009 src/pentaxmn.cpp:1010 +#: src/pentaxmn.cpp:1009 +#: src/pentaxmn.cpp:1010 msgid "BatteryInfo" -msgstr "" +msgstr "Informacja o baterii" -#: src/pentaxmn.cpp:1012 src/pentaxmn.cpp:1013 +#: src/pentaxmn.cpp:1012 +#: src/pentaxmn.cpp:1013 #, fuzzy msgid "AFInfo" msgstr "Tryb ogniskowania" -#: src/pentaxmn.cpp:1015 src/pentaxmn.cpp:1016 +#: src/pentaxmn.cpp:1015 +#: src/pentaxmn.cpp:1016 #, fuzzy msgid "ColorInfo" msgstr "Kolor" @@ -8131,7 +8748,7 @@ msgstr "Właściwości Dublin Core (www.dublincore.org)" #: src/properties.cpp:91 #, fuzzy msgid "digiKam Photo Management schema" -msgstr "Konfiguruje zarządzanie napędami i nośnikami wymiennymi" +msgstr "Wywołanie polecenia zarządzania zdjęciami" #: src/properties.cpp:92 #, fuzzy @@ -8152,8 +8769,9 @@ msgid "XMP Basic Job Ticket schema" msgstr "" #: src/properties.cpp:96 +#, fuzzy msgid "XMP Paged-Text schema" -msgstr "" +msgstr "Poprawki do zestawów i zaznaczania tekstu" #: src/properties.cpp:97 #, fuzzy @@ -8161,23 +8779,24 @@ msgid "XMP Dynamic Media schema" msgstr "format płaski" #: src/properties.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Microsoft Photo schema" -msgstr "" +msgstr "Wersja pliku schematu" #: src/properties.cpp:99 #, fuzzy msgid "Adobe PDF schema" -msgstr "Wersja pliku schematu" +msgstr "Dokument PDF programu Adobe" #: src/properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Adobe photoshop schema" -msgstr "Name=Obrazek Adobe Photoshop" +msgstr "Obrazek Adobe Photoshop" #: src/properties.cpp:101 #, fuzzy msgid "Camera Raw schema" -msgstr "Name=Pliki RAW z aparatów cyfrowych" +msgstr "Obrazek w formacie RAW" #: src/properties.cpp:102 msgid "Exif Schema for TIFF Properties" @@ -8231,8 +8850,9 @@ msgid "Version structure" msgstr "Struktura kolekcji" #: src/properties.cpp:116 +#, fuzzy msgid "Basic Job/Workflow structure" -msgstr "" +msgstr "Poniżej opisano strukturę zintegrowanego środowiska programistycznego Basic IDE." #: src/properties.cpp:119 #, fuzzy @@ -8252,9 +8872,7 @@ msgid "Coverage" msgstr "Tematyka" #: src/properties.cpp:124 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." msgstr "" #: src/properties.cpp:126 @@ -8262,8 +8880,7 @@ msgid "Creator" msgstr "Autor" #: src/properties.cpp:126 -msgid "" -"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." msgstr "" #: src/properties.cpp:127 @@ -8271,9 +8888,7 @@ msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." msgstr "" #: src/properties.cpp:128 -msgid "" -"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " -"present for different languages." +msgid "A textual description of the content of the resource. Multiple values may be present for different languages." msgstr "" #: src/properties.cpp:130 @@ -8281,21 +8896,16 @@ msgid "Format" msgstr "Format" #: src/properties.cpp:130 -msgid "" -"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " -"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " -"qualifiers." +msgid "The file format used when saving the resource. Tools and applications should set this property to the save format of the data. It may include appropriate qualifiers." msgstr "" -#: src/properties.cpp:132 src/properties.cpp:173 +#: src/properties.cpp:132 +#: src/properties.cpp:173 msgid "Identifier" msgstr "Identyfikator" #: src/properties.cpp:132 -msgid "" -"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " -"the resource by means of a string conforming to a formal identification " -"system." +msgid "Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify the resource by means of a string conforming to a formal identification system." msgstr "" #: src/properties.cpp:134 @@ -8307,10 +8917,7 @@ msgid "Publisher" msgstr "Wydawca" #: src/properties.cpp:135 -msgid "" -"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " -"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " -"name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgid "An entity responsible for making the resource available. Examples of a Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the name of a Publisher should be used to indicate the entity." msgstr "" #: src/properties.cpp:138 @@ -8318,10 +8925,7 @@ msgid "Relation" msgstr "Powiązanie" #: src/properties.cpp:138 -msgid "" -"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " -"the related resource by means of a string conforming to a formal " -"identification system." +msgid "Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify the related resource by means of a string conforming to a formal identification system." msgstr "" #: src/properties.cpp:140 @@ -8330,10 +8934,7 @@ msgid "Rights" msgstr "Własność" #: src/properties.cpp:140 -msgid "" -"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " -"information includes a statement about various property rights associated " -"with the resource, including intellectual property rights." +msgid "Informal rights statement, selected by language. Typically, rights information includes a statement about various property rights associated with the resource, including intellectual property rights." msgstr "" #: src/properties.cpp:143 @@ -8341,9 +8942,7 @@ msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." msgstr "" #: src/properties.cpp:144 -msgid "" -"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " -"of the content of the resource." +msgid "An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic of the content of the resource." msgstr "" #: src/properties.cpp:146 @@ -8351,9 +8950,7 @@ msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: src/properties.cpp:146 -msgid "" -"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " -"will be a name by which the resource is formally known." +msgid "The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it will be a name by which the resource is formally known." msgstr "" #: src/properties.cpp:148 @@ -8366,12 +8963,10 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:154 msgid "Tags List" -msgstr "" +msgstr "Lista znaczników" #: src/properties.cpp:154 -msgid "" -"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by " -"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." +msgid "The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by '/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." msgstr "" #: src/properties.cpp:161 @@ -8380,10 +8975,7 @@ msgid "Advisory" msgstr "pomocniczy" #: src/properties.cpp:161 -msgid "" -"An unordered array specifying properties that were edited outside the " -"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " -"separated by one ASCII space (U+0020)." +msgid "An unordered array specifying properties that were edited outside the authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath separated by one ASCII space (U+0020)." msgstr "" #: src/properties.cpp:164 @@ -8391,12 +8983,7 @@ msgid "Base URL" msgstr "URL bazowy" #: src/properties.cpp:164 -msgid "" -"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " -"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " -"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " -"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " -"based on their notion of where URLs will be interpreted." +msgid "The base URL for relative URLs in the document content. If this document contains Internet links, and those links are relative, they are relative to this base URL. This property provides a standard way for embedded relative URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value based on their notion of where URLs will be interpreted." msgstr "" #: src/properties.cpp:169 @@ -8415,20 +9002,11 @@ msgid "Creator Tool" msgstr "pasek narzędziowy" #: src/properties.cpp:170 -msgid "" -"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " -"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:" -"History's softwareAgent property." +msgid "The name of the first known tool used to create the resource. If history is present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:History's softwareAgent property." msgstr "" #: src/properties.cpp:173 -msgid "" -"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " -"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " -"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " -"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " -"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " -"(single-valued) property." +msgid "An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to denote the formal identification system to which that identifier conforms. Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple (single-valued) property." msgstr "" #: src/properties.cpp:178 @@ -8436,9 +9014,7 @@ msgid "Label" msgstr "Nazwa" #: src/properties.cpp:178 -msgid "" -"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" -"defined collection. Used to organize documents in a file browser." +msgid "A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-defined collection. Used to organize documents in a file browser." msgstr "" #: src/properties.cpp:180 @@ -8447,9 +9023,7 @@ msgid "Metadata Date" msgstr "według dat" #: src/properties.cpp:180 -msgid "" -"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " -"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." +msgid "The date and time that any metadata for this resource was last changed. It should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." msgstr "" #: src/properties.cpp:182 @@ -8458,10 +9032,7 @@ msgid "Modify Date" msgstr "Czas modyfikacji załącznika" #: src/properties.cpp:182 -msgid "" -"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " -"property is not necessarily the same as the file's system modification date " -"because it is set before the file is saved." +msgid "The date and time the resource was last modified. Note: The value of this property is not necessarily the same as the file's system modification date because it is set before the file is saved." msgstr "" #: src/properties.cpp:185 @@ -8478,10 +9049,7 @@ msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: src/properties.cpp:186 -msgid "" -"A number that indicates a document's status relative to other documents, " -"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " -"an application-defined range." +msgid "A number that indicates a document's status relative to other documents, used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within an application-defined range." msgstr "" #: src/properties.cpp:189 @@ -8489,9 +9057,7 @@ msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" #: src/properties.cpp:189 -msgid "" -"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " -"characteristics such as size or image encoding." +msgid "An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in characteristics such as size or image encoding." msgstr "" #: src/properties.cpp:196 @@ -8533,9 +9099,7 @@ msgid "Web Statement" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala" #: src/properties.cpp:200 -msgid "" -"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " -"this resource." +msgid "The location of a web page describing the owner and/or rights statement for this resource." msgstr "" #: src/properties.cpp:206 @@ -8544,12 +9108,7 @@ msgid "Derived From" msgstr "Odczytywanie z %s" #: src/properties.cpp:206 -msgid "" -"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " -"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " -"example, a new version might only need to specify the instance ID and " -"version number of the previous version, or a rendition might only need to " -"specify the instance ID and rendition class of the original." +msgid "A reference to the original document from which this one is derived. It is a minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For example, a new version might only need to specify the instance ID and version number of the previous version, or a rendition might only need to specify the instance ID and rendition class of the original." msgstr "" #: src/properties.cpp:211 @@ -8557,9 +9116,7 @@ msgid "Document ID" msgstr "Identyfikator dokumentu" #: src/properties.cpp:211 -msgid "" -"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " -"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgid "The common identifier for all versions and renditions of a document. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." msgstr "" #: src/properties.cpp:213 @@ -8567,12 +9124,7 @@ msgid "History" msgstr "Historia" #: src/properties.cpp:213 -msgid "" -"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " -"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " -"to make the changes from the previous version to this one. The list should " -"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " -"other detailed history." +msgid "An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. It is intended to give human readers a general indication of the steps taken to make the changes from the previous version to this one. The list should be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or other detailed history." msgstr "" #: src/properties.cpp:217 @@ -8581,10 +9133,7 @@ msgid "Instance ID" msgstr "Identyfikator ikony" #: src/properties.cpp:217 -msgid "" -"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " -"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " -"below." +msgid "An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." msgstr "" #: src/properties.cpp:219 @@ -8593,11 +9142,7 @@ msgid "Managed From" msgstr "Odczytywanie z %s" #: src/properties.cpp:219 -msgid "" -"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " -"when a managed document is introduced to an asset management system that " -"does not currently own it. It may or may not include references to different " -"management systems." +msgid "A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set when a managed document is introduced to an asset management system that does not currently own it. It may or may not include references to different management systems." msgstr "" #: src/properties.cpp:222 @@ -8606,10 +9151,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Menedżer" #: src/properties.cpp:222 -msgid "" -"The name of the asset management system that manages this resource. Along " -"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " -"system to contact concerning this document." +msgid "The name of the asset management system that manages this resource. Along with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management system to contact concerning this document." msgstr "" #: src/properties.cpp:225 @@ -8618,11 +9160,7 @@ msgid "Manage To" msgstr "_Do pędzla..." #: src/properties.cpp:225 -msgid "" -"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " -"presence of this property is the formal indication that this resource is " -"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " -"system." +msgid "A URI identifying the managed resource to the asset management system; the presence of this property is the formal indication that this resource is managed. The form and content of this URI is private to the asset management system." msgstr "" #: src/properties.cpp:228 @@ -8631,9 +9169,7 @@ msgid "Manage UI" msgstr "Kontrolujący obiekt" #: src/properties.cpp:228 -msgid "" -"A URI that can be used to access information about the managed resource " -"through a web browser. It might require a custom browser plug-in." +msgid "A URI that can be used to access information about the managed resource through a web browser. It might require a custom browser plug-in." msgstr "" #: src/properties.cpp:230 @@ -8642,9 +9178,7 @@ msgid "Manager Variant" msgstr "Wariant czcionki" #: src/properties.cpp:230 -msgid "" -"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " -"this property is private to the specific asset management system." +msgid "Specifies a particular variant of the asset management system. The format of this property is private to the specific asset management system." msgstr "" #: src/properties.cpp:232 @@ -8653,33 +9187,24 @@ msgid "Rendition Class" msgstr "nieznana klasa %s" #: src/properties.cpp:232 -msgid "" -"The rendition class name for this resource. This property should be absent " -"or set to default for a document version that is not a derived rendition." +msgid "The rendition class name for this resource. This property should be absent or set to default for a document version that is not a derived rendition." msgstr "" #: src/properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Rendition Params" -msgstr "Dodatkowe parametry SSH:" +msgstr "Pokaż parametry" #: src/properties.cpp:234 -msgid "" -"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " -"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." +msgid "Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." msgstr "" #: src/properties.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Version ID" -msgstr "Identyfikator ikony" +msgstr "Identyfikator wersji" #: src/properties.cpp:236 -msgid "" -"The document version identifier for this resource. Each version of a " -"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " -"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " -"support branching which requires a more complex scheme." +msgid "The document version identifier for this resource. Each version of a document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, 2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or support branching which requires a more complex scheme." msgstr "" #: src/properties.cpp:240 @@ -8687,14 +9212,7 @@ msgid "Versions" msgstr "Wersje" #: src/properties.cpp:240 -msgid "" -"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " -"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " -"Typically, a media management system would fill in the version information " -"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " -"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " -"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " -"the version history can be truncated at some point." +msgid "The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest known version for this document, entry [last()] is the most recent version. Typically, a media management system would fill in the version information in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions property. Interior version information can be compressed or eliminated and the version history can be truncated at some point." msgstr "" #: src/properties.cpp:246 @@ -8704,22 +9222,20 @@ msgstr "Bazowy _URL:" #: src/properties.cpp:246 #, fuzzy msgid "Deprecated for privacy protection." -msgstr "Zarządzaj prywatnością dla %1" +msgstr "Zwraca stan ochrony komórki." #: src/properties.cpp:247 msgid "Rendition Of" -msgstr "" +msgstr "Generowanie" #: src/properties.cpp:247 -msgid "" -"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " -"which this is a rendition." +msgid "Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of which this is a rendition." msgstr "" #: src/properties.cpp:249 #, fuzzy msgid "Save ID" -msgstr "Identyfikator ikony" +msgstr "Zapisywanie ustawień identyfikatorów PCI" #: src/properties.cpp:249 msgid "Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." @@ -8731,13 +9247,7 @@ msgid "Job Reference" msgstr "Odsyłacz zniknął! (%s)." #: src/properties.cpp:255 -msgid "" -"References an external job management file for a job process in which the " -"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " -"would be to identify all documents that are part of a particular job or " -"contract. There are multiple values because there can be more than one job " -"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " -"historical information about what jobs a document was part of previously." +msgid "References an external job management file for a job process in which the document is being used. Use of job names is under user control. Typical use would be to identify all documents that are part of a particular job or contract. There are multiple values because there can be more than one job using a particular document at any time, and it can also be useful to keep historical information about what jobs a document was part of previously." msgstr "" #: src/properties.cpp:264 @@ -8746,9 +9256,7 @@ msgid "Maximum Page Size" msgstr "Rozmiar strony ustawienia" #: src/properties.cpp:264 -msgid "" -"The size of the largest page in the document (including any in contained " -"documents)." +msgid "The size of the largest page in the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:265 @@ -8756,8 +9264,7 @@ msgid "Number of Pages" msgstr "Liczba stron" #: src/properties.cpp:265 -msgid "" -"The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:266 @@ -8765,9 +9272,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" #: src/properties.cpp:266 -msgid "" -"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " -"contained documents)." +msgid "An unordered array of fonts that are used in the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:267 @@ -8775,9 +9280,7 @@ msgid "Colorants" msgstr "Barwniki" #: src/properties.cpp:267 -msgid "" -"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " -"(including any in contained documents)." +msgid "An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:268 @@ -8786,9 +9289,7 @@ msgid "Plate Names" msgstr "Nazwy dni:" #: src/properties.cpp:268 -msgid "" -"An ordered array of plate names that are needed to print the document " -"(including any in contained documents)." +msgid "An ordered array of plate names that are needed to print the document (including any in contained documents)." msgstr "" #: src/properties.cpp:274 @@ -8807,7 +9308,7 @@ msgstr "Docelo_wa ilość klatek na sekundę" #: src/properties.cpp:275 msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." -msgstr "" +msgstr "Liczba klatek na sekundę. Jedno z: 24, NTSC, PAL." #: src/properties.cpp:276 #, fuzzy @@ -8833,9 +9334,7 @@ msgid "Video Pixel Depth" msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)!" #: src/properties.cpp:278 -msgid "" -"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " -"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgid "The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." msgstr "" #: src/properties.cpp:280 @@ -8844,9 +9343,7 @@ msgid "Video Color Space" msgstr "&Wynikowa przestrzeń kolorów:" #: src/properties.cpp:280 -msgid "" -"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " -"CCIR-709 (used for HD)." +msgid "The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), CCIR-709 (used for HD)." msgstr "" #: src/properties.cpp:282 @@ -8864,9 +9361,7 @@ msgid "Video Alpha Premultiple Color" msgstr "Wybór koloru" #: src/properties.cpp:283 -msgid "" -"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " -"is pre-multiplied." +msgid "A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode is pre-multiplied." msgstr "" #: src/properties.cpp:285 @@ -8901,10 +9396,7 @@ msgid "Pull Down" msgstr "Ruch do dołu Z" #: src/properties.cpp:288 -msgid "" -"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " -"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " -"WWWSS_24p, WWSSW_24p." +msgid "The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, WWWSS_24p, WWSSW_24p." msgstr "" #: src/properties.cpp:290 @@ -8912,8 +9404,7 @@ msgid "Audio Sample Rate" msgstr "Częstotliwość próbkowania dźwięku" #: src/properties.cpp:290 -msgid "" -"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." msgstr "" #: src/properties.cpp:291 @@ -8949,21 +9440,16 @@ msgid "Speaker Placement" msgstr "Położenie okna" #: src/properties.cpp:294 -msgid "" -"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " -"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -" -"110, Right Surround = 110\"" +msgid "A description of the speaker angles from center front in degrees. For example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -110, Right Surround = 110\"" msgstr "" #: src/properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "File Data Rate" -msgstr "Plik pamięci podręcznej:" +msgstr "Pokaż szybkość transmisji" #: src/properties.cpp:296 -msgid "" -"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/" -"sec" +msgid "The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 MB/sec" msgstr "" #: src/properties.cpp:297 @@ -8971,9 +9457,7 @@ msgid "Tape Name" msgstr "Nazwa taśmy" #: src/properties.cpp:297 -msgid "" -"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " -"capture process." +msgid "The name of the tape from which the clip was captured, as set during the capture process." msgstr "" #: src/properties.cpp:298 @@ -8982,10 +9466,7 @@ msgid "Alternative Tape Name" msgstr "Alternatywna nazwa katalogu:" #: src/properties.cpp:298 -msgid "" -"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " -"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " -"that name is displayed." +msgid "An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, that name is displayed." msgstr "" #: src/properties.cpp:300 @@ -8994,9 +9475,7 @@ msgid "Start Time Code" msgstr "Data/czas rozpoczęcia" #: src/properties.cpp:300 -msgid "" -"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " -"device control." +msgid "The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the device control." msgstr "" #: src/properties.cpp:301 @@ -9005,9 +9484,7 @@ msgid "Alternative Time code" msgstr "Dodatkowy kod języka" #: src/properties.cpp:301 -msgid "" -"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " -"startTimecode." +msgid "A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the startTimecode." msgstr "" #: src/properties.cpp:302 @@ -9017,7 +9494,7 @@ msgstr "Czas trwania" #: src/properties.cpp:302 #, fuzzy msgid "The duration of the media file." -msgstr "Nie można utworzyć pliku" +msgstr "Plik Ogg (*.ogg)" #: src/properties.cpp:303 msgid "Scene" @@ -9035,9 +9512,7 @@ msgstr "Nazwa zdjęcia" #: src/properties.cpp:304 #, fuzzy msgid "The name of the shot or take." -msgstr "" -"Składnia: %s NAZWA\n" -" albo: %s OPCJA\n" +msgstr "Pobierz nazwę lokalnego serwera" #: src/properties.cpp:305 msgid "Shot Date" @@ -9053,10 +9528,7 @@ msgid "Shot Location" msgstr "Lokalizacja zdjęcia" #: src/properties.cpp:306 -msgid "" -"The name of the location where the video was shot. For example: " -"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " -"GPS values." +msgid "The name of the location where the video was shot. For example: \"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF GPS values." msgstr "" #: src/properties.cpp:308 @@ -9088,13 +9560,12 @@ msgid "An unordered list of all media used to create this media." msgstr "" #: src/properties.cpp:311 +#, fuzzy msgid "Absolute Peak Audio File Path" -msgstr "" +msgstr "Brak ścieżki bezwzględnej w nazwie pliku." #: src/properties.cpp:311 -msgid "" -"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " -"exists." +msgid "The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file exists." msgstr "" #: src/properties.cpp:312 @@ -9102,9 +9573,7 @@ msgid "Relative Peak Audio File Path" msgstr "" #: src/properties.cpp:312 -msgid "" -"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " -"exists." +msgid "The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file exists." msgstr "" #: src/properties.cpp:313 @@ -9137,7 +9606,9 @@ msgstr "według _daty modyfikacji" msgid "The date and time when the metadata was last modified." msgstr "Określenie daty i czasu ostatniego wydruku dokumentu." -#: src/properties.cpp:316 src/properties.cpp:484 src/tags.cpp:376 +#: src/properties.cpp:316 +#: src/properties.cpp:484 +#: src/tags.cpp:376 msgid "Artist" msgstr "Autor" @@ -9161,9 +9632,7 @@ msgid "Track Number" msgstr "Numer ścieżki" #: src/properties.cpp:318 -msgid "" -"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " -"recording." +msgid "A numeric value indicating the order of the audio file within its original recording." msgstr "" #: src/properties.cpp:319 @@ -9272,8 +9741,7 @@ msgstr "Klucz" #: src/properties.cpp:331 #, fuzzy -msgid "" -"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." msgstr "Klucz utracił ważność." #: src/properties.cpp:332 @@ -9282,9 +9750,7 @@ msgid "Stretch Mode" msgstr "Tryb działania:" #: src/properties.cpp:332 -msgid "" -"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " -"Splice, Hybrid." +msgid "The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat Splice, Hybrid." msgstr "" #: src/properties.cpp:333 @@ -9320,9 +9786,7 @@ msgid "Time Signature" msgstr "Odstęp czasowy podpisu:" #: src/properties.cpp:336 -msgid "" -"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " -"12/8, other." +msgid "The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, other." msgstr "" #: src/properties.cpp:337 @@ -9331,13 +9795,11 @@ msgid "Scale Type" msgstr "według typu" #: src/properties.cpp:337 -msgid "" -"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. " -"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as " -"drums." +msgid "The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as drums." msgstr "" -#: src/properties.cpp:344 src/tags.cpp:759 +#: src/properties.cpp:344 +#: src/tags.cpp:759 #, fuzzy msgid "Camera Serial Number" msgstr "" @@ -9354,79 +9816,82 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:345 #, fuzzy msgid "Date Acquired" -msgstr "Data utworzenia" +msgstr "zgrane_zdjęcie" #: src/properties.cpp:345 #, fuzzy msgid "Date Acquired." -msgstr "Data utworzenia" +msgstr "zgrane_zdjęcie" #: src/properties.cpp:346 #, fuzzy msgid "Flash Manufacturer" -msgstr "Producent" +msgstr "Producent aparatu" #: src/properties.cpp:346 #, fuzzy msgid "Flash Manufacturer." -msgstr "Producent" +msgstr "Producent aparatu" #: src/properties.cpp:347 #, fuzzy msgid "Flash Model" -msgstr "Tryb flesza" +msgstr "_Tryb koloru" #: src/properties.cpp:347 #, fuzzy msgid "Flash Model." -msgstr "Tryb flesza" +msgstr "_Tryb koloru" #: src/properties.cpp:348 +#, fuzzy msgid "Last Keyword IPTC" -msgstr "" +msgstr "Format pliku IPTC" #: src/properties.cpp:348 +#, fuzzy msgid "Last Keyword IPTC." -msgstr "" +msgstr "Format pliku IPTC" #: src/properties.cpp:349 +#, fuzzy msgid "Last Keyword XMP" -msgstr "" +msgstr "Zapisz dane XMP" #: src/properties.cpp:349 #, fuzzy msgid "Last Keyword XMP." -msgstr "Słowa kluczowe." +msgstr "Zapisz dane XMP" #: src/properties.cpp:350 #, fuzzy msgid "Lens Manufacturer" -msgstr "Producent" +msgstr "Producent aparatu" #: src/properties.cpp:350 #, fuzzy msgid "Lens Manufacturer." -msgstr "Producent" +msgstr "Producent aparatu" #: src/properties.cpp:351 #, fuzzy msgid "Lens Model" -msgstr "Rodzaj sceny" +msgstr "_Tryb koloru" #: src/properties.cpp:351 #, fuzzy msgid "Lens Model." -msgstr "Rodzaj sceny" +msgstr "_Tryb koloru" #: src/properties.cpp:352 #, fuzzy msgid "Rating Percent" -msgstr "powiększenie 100 procent" +msgstr "Procent _czarnego:" #: src/properties.cpp:352 #, fuzzy msgid "Rating Percent." -msgstr "powiększenie 100 procent" +msgstr "Procent _czarnego:" #: src/properties.cpp:358 msgid "Keywords." @@ -9441,7 +9906,6 @@ msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." msgstr "Wersja pliku PDF (np. 1.0, 1.3, itd.)." #: src/properties.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Producer" msgstr "Producent" @@ -9471,7 +9935,7 @@ msgstr "Czas utworzenia" #: src/properties.cpp:368 msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "kategoria. Ograniczone do 3 siedmiobitowych znaków ASCII." #: src/properties.cpp:369 msgid "City." @@ -9480,7 +9944,7 @@ msgstr "Miasto." #: src/properties.cpp:370 #, fuzzy msgid "Country/primary location." -msgstr "_Kopiuj położenie pędzla" +msgstr "Nazwa bieżącego kraju." #: src/properties.cpp:371 #, fuzzy @@ -9488,12 +9952,7 @@ msgid "Credit." msgstr "Wyrazy uznania" #: src/properties.cpp:372 -msgid "" -"The date the intellectual content of the document was created (rather than " -"the creation date of the physical representation), following IIM " -"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " -"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " -"photo was digitized for archiving." +msgid "The date the intellectual content of the document was created (rather than the creation date of the physical representation), following IIM conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the photo was digitized for archiving." msgstr "" #: src/properties.cpp:376 @@ -9539,7 +9998,8 @@ msgstr "piksele" msgid "inches" msgstr "cale" -#: src/properties.cpp:391 src/tags.cpp:171 +#: src/properties.cpp:391 +#: src/tags.cpp:171 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9607,28 +10067,26 @@ msgstr "Profil aparatu" #: src/properties.cpp:402 #, fuzzy msgid "\"Camera Profile\" setting." -msgstr "ustawienie flag dla %s" +msgstr "Ustawianie profilu VAR1 w stan 'aktywny'" #: src/properties.cpp:403 #, fuzzy msgid "Chromatic Aberration Blue" -msgstr "Częstość niebieskiego:" +msgstr "Włącz korekcję aberracji chromatycznej" #: src/properties.cpp:403 #, fuzzy -msgid "" -"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." msgstr "Duże nasycenie" #: src/properties.cpp:404 #, fuzzy msgid "Chromatic Aberration Red" -msgstr "Fraktal IFS: Czerwony" +msgstr "Włącz korekcję aberracji chromatycznej" #: src/properties.cpp:404 #, fuzzy -msgid "" -"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." msgstr "Duże nasycenie" #: src/properties.cpp:405 @@ -9694,7 +10152,7 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:412 #, fuzzy msgid "Crop Width" -msgstr "Szerokość fazy" +msgstr "Zapewni stałą szerokość wycinanego obszaru" #: src/properties.cpp:412 msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." @@ -9703,7 +10161,7 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:413 #, fuzzy msgid "Crop Height" -msgstr "Wysokość słupka" +msgstr "Zapewni stałą wysokość wycinanego obszaru" #: src/properties.cpp:413 msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." @@ -9775,8 +10233,9 @@ msgid "Raw File Name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" #: src/properties.cpp:421 +#, fuzzy msgid "File name of raw file (not a complete path)." -msgstr "" +msgstr "Plik oznacza pełną nazwę pliku wraz z określeniem ścieżki dostępu." #: src/properties.cpp:422 #, fuzzy @@ -9834,7 +10293,7 @@ msgstr "Duże nasycenie" #: src/properties.cpp:429 #, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "_Zabarwienie:" +msgstr "Zabarw" #: src/properties.cpp:429 #, fuzzy @@ -9850,9 +10309,7 @@ msgid "Tone Curve Name" msgstr "Nazwa krzywej tonalnej" #: src/properties.cpp:431 -msgid "" -"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " -"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." +msgid "The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." msgstr "" #: src/properties.cpp:433 @@ -9881,16 +10338,15 @@ msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." msgstr "Duże nasycenie" #: src/properties.cpp:436 -msgid "" -"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " -"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" +msgid "\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" msgstr "" #: src/properties.cpp:443 msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." msgstr "" -#: src/properties.cpp:444 src/tags.cpp:267 +#: src/properties.cpp:444 +#: src/tags.cpp:267 msgid "Image Length" msgstr "Długość obrazu" @@ -9906,7 +10362,8 @@ msgstr "Bitów na próbkę" msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." msgstr "" -#: src/properties.cpp:446 src/tags.cpp:277 +#: src/properties.cpp:446 +#: src/tags.cpp:277 msgid "Compression" msgstr "Kompresja" @@ -9914,7 +10371,8 @@ msgstr "Kompresja" msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." msgstr "" -#: src/properties.cpp:447 src/tags.cpp:283 +#: src/properties.cpp:447 +#: src/tags.cpp:283 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Interpretacja fotometryczna" @@ -9922,17 +10380,13 @@ msgstr "Interpretacja fotometryczna" msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." msgstr "" -#: src/properties.cpp:448 src/tags.cpp:319 +#: src/properties.cpp:448 +#: src/tags.cpp:319 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #: src/properties.cpp:448 -msgid "" -"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " -"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " -"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " -"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " -"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" +msgid "TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = 0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, 0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" msgstr "" #: src/properties.cpp:457 @@ -9943,7 +10397,8 @@ msgstr "Próbek na piksel" msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." msgstr "" -#: src/properties.cpp:458 src/tags.cpp:345 +#: src/properties.cpp:458 +#: src/tags.cpp:345 msgid "Planar Configuration" msgstr "Konfiguracja powierzchni" @@ -9957,19 +10412,16 @@ msgid "YCbCr Sub Sampling" msgstr "Podpróbkowanie YCbCr" #: src/properties.cpp:459 -msgid "" -"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " -"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" +msgid "TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" msgstr "" -#: src/properties.cpp:461 src/tags.cpp:445 +#: src/properties.cpp:461 +#: src/tags.cpp:445 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Rozmieszczenie YCbCr" #: src/properties.cpp:461 -msgid "" -"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " -"centered; 2 = co-sited." +msgid "TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = centered; 2 = co-sited." msgstr "" #: src/properties.cpp:463 @@ -9988,27 +10440,26 @@ msgstr "Rozdzielczość Y" msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." msgstr "" -#: src/properties.cpp:465 src/tags.cpp:351 +#: src/properties.cpp:465 +#: src/tags.cpp:351 msgid "Resolution Unit" msgstr "Jednostka rozdzielczości" #: src/properties.cpp:465 -msgid "" -"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " -"of: 2 = inches; 3 = centimeters." +msgid "TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one of: 2 = inches; 3 = centimeters." msgstr "" -#: src/properties.cpp:467 src/tags.cpp:356 +#: src/properties.cpp:467 +#: src/tags.cpp:356 msgid "Transfer Function" msgstr "Funkcja przejścia" #: src/properties.cpp:467 -msgid "" -"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " -"with 3 * 256 entries." +msgid "TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style with 3 * 256 entries." msgstr "" -#: src/properties.cpp:469 src/tags.cpp:384 +#: src/properties.cpp:469 +#: src/tags.cpp:384 msgid "White Point" msgstr "Biały punkt" @@ -10016,7 +10467,8 @@ msgstr "Biały punkt" msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." msgstr "" -#: src/properties.cpp:470 src/tags.cpp:389 +#: src/properties.cpp:470 +#: src/tags.cpp:389 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Barwy główne" @@ -10024,13 +10476,13 @@ msgstr "Barwy główne" msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." msgstr "" -#: src/properties.cpp:471 src/tags.cpp:431 +#: src/properties.cpp:471 +#: src/tags.cpp:431 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Współczynniki YCbCr" #: src/properties.cpp:471 -msgid "" -"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." msgstr "" #: src/properties.cpp:472 @@ -10041,39 +10493,35 @@ msgstr "Czerń/biel odniesienia" msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." msgstr "" -#: src/properties.cpp:473 src/tags.cpp:368 +#: src/properties.cpp:473 +#: src/tags.cpp:368 msgid "Date and Time" msgstr "Data i czas" #: src/properties.cpp:473 -msgid "" -"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " -"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " -"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " -"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:" -"ModifyDate." +msgid "TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 format, not the original EXIF format. This property includes the value for the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:ModifyDate." msgstr "" -#: src/properties.cpp:479 src/tags.cpp:293 +#: src/properties.cpp:479 +#: src/tags.cpp:293 msgid "Image Description" msgstr "Opis obrazu" #: src/properties.cpp:479 -msgid "" -"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " -"in XMP as dc:description." +msgid "TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored in XMP as dc:description." msgstr "" #: src/properties.cpp:480 #, fuzzy msgid "Make" -msgstr "make" +msgstr "Zrob" #: src/properties.cpp:480 msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." msgstr "" -#: src/properties.cpp:481 src/tags.cpp:306 +#: src/properties.cpp:481 +#: src/tags.cpp:306 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -10081,30 +10529,27 @@ msgstr "Model" msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." msgstr "" -#: src/properties.cpp:482 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117 +#: src/properties.cpp:482 +#: src/sigmamn.cpp:116 +#: src/sigmamn.cpp:117 #: src/tags.cpp:361 msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" #: src/properties.cpp:482 -msgid "" -"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " -"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " +msgid "TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " msgstr "" #: src/properties.cpp:484 -msgid "" -"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " -"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." +msgid "TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." msgstr "" #: src/properties.cpp:486 -msgid "" -"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " -"in XMP as dc:rights." +msgid "TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored in XMP as dc:rights." msgstr "" -#: src/properties.cpp:493 src/tags.cpp:1099 +#: src/properties.cpp:493 +#: src/tags.cpp:1099 msgid "Exif Version" msgstr "Wersja Exif" @@ -10124,14 +10569,13 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" msgstr "" -#: src/properties.cpp:496 src/tags.cpp:1110 +#: src/properties.cpp:496 +#: src/tags.cpp:1110 msgid "Components Configuration" msgstr "Konfiguracja komponentów" #: src/properties.cpp:496 -msgid "" -"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " -"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." +msgid "EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." msgstr "" #: src/properties.cpp:498 @@ -10140,14 +10584,11 @@ msgstr "Skompresowane bity na piksel" #: src/properties.cpp:498 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " -"indicated in unit bits per pixel." -msgstr "" -"Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty " -"dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel." +msgid "EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." +msgstr "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel." -#: src/properties.cpp:500 src/tags.cpp:1194 +#: src/properties.cpp:500 +#: src/tags.cpp:1194 #, fuzzy msgid "Pixel X Dimension" msgstr "Znacznik wymiaru" @@ -10156,7 +10597,8 @@ msgstr "Znacznik wymiaru" msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." msgstr "" -#: src/properties.cpp:501 src/tags.cpp:1201 +#: src/properties.cpp:501 +#: src/tags.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Znacznik wymiaru" @@ -10165,7 +10607,8 @@ msgstr "Znacznik wymiaru" msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." msgstr "" -#: src/properties.cpp:502 src/tags.cpp:1168 +#: src/properties.cpp:502 +#: src/tags.cpp:1168 msgid "User Comment" msgstr "Komentarz użytkownika" @@ -10173,13 +10616,13 @@ msgstr "Komentarz użytkownika" msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." msgstr "" -#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:1210 +#: src/properties.cpp:503 +#: src/tags.cpp:1210 msgid "Related Sound File" msgstr "Powiązany plik dźwiękowy" #: src/properties.cpp:503 -msgid "" -"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." msgstr "" #: src/properties.cpp:504 @@ -10188,10 +10631,7 @@ msgid "Date and Time Original" msgstr "Data i czas (oryginału)" #: src/properties.cpp:504 -msgid "" -"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " -"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " -"EXIF SubSecTimeOriginal data." +msgid "EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the EXIF SubSecTimeOriginal data." msgstr "" #: src/properties.cpp:507 @@ -10200,11 +10640,7 @@ msgid "Date and Time Digitized" msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)" #: src/properties.cpp:507 -msgid "" -"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " -"time when image was stored as digital data, can be the same as " -"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " -"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." +msgid "EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and time when image was stored as digital data, can be the same as DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." msgstr "" #: src/properties.cpp:511 @@ -10223,7 +10659,8 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." msgstr "" -#: src/properties.cpp:514 src/tags.cpp:1085 +#: src/properties.cpp:514 +#: src/tags.cpp:1085 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Czułość widmowa" @@ -10238,27 +10675,19 @@ msgstr "Oszacowania szybkości ISO" #: src/properties.cpp:515 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " -"specified in ISO 12232." -msgstr "" -"Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego " -"zgodne ze specyfikacją ISO 12232." +msgid "EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as specified in ISO 12232." +msgstr "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego zgodne ze specyfikacją ISO 12232." #: src/properties.cpp:517 msgid "OECF" msgstr "OECF" #: src/properties.cpp:517 -msgid "" -"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " -"ISO 14524." +msgid "EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in ISO 14524." msgstr "" #: src/properties.cpp:518 -msgid "" -"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " -"specification." +msgid "EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF specification." msgstr "" #: src/properties.cpp:519 @@ -10312,19 +10741,18 @@ msgstr "" msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." msgstr "" -#: src/properties.cpp:528 src/tags.cpp:1160 +#: src/properties.cpp:528 +#: src/tags.cpp:1160 msgid "Subject Area" msgstr "Obszar obiektu" #: src/properties.cpp:528 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " -"overall scene." -msgstr "" -"Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie." +msgid "EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie." -#: src/properties.cpp:529 src/tags.cpp:1225 +#: src/properties.cpp:529 +#: src/tags.cpp:1225 msgid "Flash Energy" msgstr "Energia Flesza" @@ -10332,27 +10760,22 @@ msgstr "Energia Flesza" msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." msgstr "" -#: src/properties.cpp:530 src/tags.cpp:1229 +#: src/properties.cpp:530 +#: src/tags.cpp:1229 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Odpowiedź częstotliwości przestrzennej" #: src/properties.cpp:530 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " -"as specified in ISO 12233." -msgstr "" -"Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego " -"zgodne ze specyfikacją ISO 12232." +msgid "EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values as specified in ISO 12233." +msgstr "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego zgodne ze specyfikacją ISO 12232." #: src/properties.cpp:532 msgid "Focal Plane X Resolution" msgstr "Rozdzielczość ogniskowej w płaszczyźnie X" #: src/properties.cpp:532 -msgid "" -"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " -"unit." +msgid "EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per unit." msgstr "" #: src/properties.cpp:533 @@ -10360,30 +10783,25 @@ msgid "Focal Plane Y Resolution" msgstr "Rozdzielczość ogniskowej w płaszczyźnie Y" #: src/properties.cpp:533 -msgid "" -"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " -"unit." +msgid "EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per unit." msgstr "" -#: src/properties.cpp:534 src/tags.cpp:1242 +#: src/properties.cpp:534 +#: src/tags.cpp:1242 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Jednostka rozdzielczości płaszczyzny ogniskowej" #: src/properties.cpp:534 -msgid "" -"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " -"FocalPlaneYResolution." +msgid "EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and FocalPlaneYResolution." msgstr "" -#: src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:1246 +#: src/properties.cpp:535 +#: src/tags.cpp:1246 msgid "Subject Location" msgstr "Położenie obiektu" #: src/properties.cpp:535 -msgid "" -"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " -"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " -"which the main subject appears." +msgid "EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at which the main subject appears." msgstr "" #: src/properties.cpp:538 @@ -10394,21 +10812,22 @@ msgstr "Indeks ekspozycji" msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." msgstr "" -#: src/properties.cpp:539 src/tags.cpp:1257 +#: src/properties.cpp:539 +#: src/tags.cpp:1257 msgid "Sensing Method" msgstr "Rodzaj czujnika" #: src/properties.cpp:539 #, fuzzy msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." -msgstr "" -"Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym." +msgstr "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym." #: src/properties.cpp:540 msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." msgstr "" -#: src/properties.cpp:541 src/tags.cpp:1265 +#: src/properties.cpp:541 +#: src/tags.cpp:1265 msgid "Scene Type" msgstr "Rodzaj sceny" @@ -10416,70 +10835,56 @@ msgstr "Rodzaj sceny" msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." msgstr "" -#: src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:481 +#: src/properties.cpp:542 +#: src/tags.cpp:481 msgid "CFA Pattern" msgstr "Wzór CFA" #: src/properties.cpp:542 -msgid "" -"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " -"sense." +msgid "EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image sense." msgstr "" -#: src/properties.cpp:543 src/tags.cpp:1275 +#: src/properties.cpp:543 +#: src/tags.cpp:1275 msgid "Custom Rendered" msgstr "Własny rendering" #: src/properties.cpp:543 -msgid "" -"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " -"data." +msgid "EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image data." msgstr "" #: src/properties.cpp:544 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " -"shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." #: src/properties.cpp:545 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " -"was shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." -#: src/properties.cpp:546 src/tags.cpp:1289 +#: src/properties.cpp:546 +#: src/tags.cpp:1289 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Współczynnik powiększenia cyfrowego" #: src/properties.cpp:546 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " -"shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." -#: src/properties.cpp:547 src/tags.cpp:1294 +#: src/properties.cpp:547 +#: src/tags.cpp:1294 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm" #: src/properties.cpp:547 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " -"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " -"Note that this tag differs from the FocalLength tag." -msgstr "" -"Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na " -"film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, " -"że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength." +msgid "EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." +msgstr "Ten znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm przy założeniu aparatu na film 35 mm. Wartość 0 oznacza, że ogniskowa jest nieznana. Należy zauważyć, że ten znacznik różni się od znacznika FocalLength." -#: src/properties.cpp:550 src/tags.cpp:1300 +#: src/properties.cpp:550 +#: src/tags.cpp:1300 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny" @@ -10487,59 +10892,43 @@ msgstr "Rodzaj uchwycenia sceny" msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." msgstr "" -#: src/properties.cpp:551 src/tags.cpp:1305 +#: src/properties.cpp:551 +#: src/tags.cpp:1305 msgid "Gain Control" msgstr "Regulacja wzmocnienia" #: src/properties.cpp:551 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " -"adjustment." +msgid "EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu." #: src/properties.cpp:552 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " -"applied by the camera." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez " -"aparat przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing applied by the camera." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/properties.cpp:553 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " -"applied by the camera." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez " -"aparat przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing applied by the camera." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/properties.cpp:554 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " -"applied by the camera." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat " -"przy robieniu zdjęcia." +msgid "EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing applied by the camera." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." -#: src/properties.cpp:555 src/tags.cpp:1320 +#: src/properties.cpp:555 +#: src/tags.cpp:1320 msgid "Device Setting Description" msgstr "Opis ustawień urządzenia" #: src/properties.cpp:555 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " -"conditions of a particular camera model." -msgstr "" -"Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego " -"modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia " -"zdjęcia przy odczycie." +msgid "EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model." +msgstr "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia zdjęcia przy odczycie." -#: src/properties.cpp:556 src/tags.cpp:1325 +#: src/properties.cpp:556 +#: src/tags.cpp:1325 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Zakres odległości obiektu" @@ -10548,63 +10937,57 @@ msgstr "Zakres odległości obiektu" msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu." -#: src/properties.cpp:557 src/tags.cpp:1328 +#: src/properties.cpp:557 +#: src/tags.cpp:1328 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unikalny identyfikator obrazu" #: src/properties.cpp:557 #, fuzzy -msgid "" -"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " -"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " -"and 128-bit fixed length." -msgstr "" -"Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest " -"on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej " -"długości 128 bitów." +msgid "EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." +msgstr "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej długości 128 bitów." -#: src/properties.cpp:559 src/tags.cpp:1402 -#, fuzzy +#: src/properties.cpp:559 +#: src/tags.cpp:1402 msgid "GPS Version ID" msgstr "Wersja znacznika GPS" #: src/properties.cpp:559 -msgid "" -"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " -"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." +msgid "GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." msgstr "" -#: src/properties.cpp:561 src/tags.cpp:1413 +#: src/properties.cpp:561 +#: src/tags.cpp:1413 #, fuzzy msgid "GPS Latitude" msgstr "Szer:" #: src/properties.cpp:561 -msgid "" -"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:1425 +#: src/properties.cpp:562 +#: src/tags.cpp:1425 #, fuzzy msgid "GPS Longitude" msgstr "Dł:" #: src/properties.cpp:562 -msgid "" -"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:563 src/tags.cpp:1433 +#: src/properties.cpp:563 +#: src/tags.cpp:1433 #, fuzzy msgid "GPS Altitude Reference" msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" #: src/properties.cpp:563 -msgid "" -"GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgid "GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level." msgstr "" -#: src/properties.cpp:564 src/tags.cpp:1441 +#: src/properties.cpp:564 +#: src/tags.cpp:1441 #, fuzzy msgid "GPS Altitude" msgstr "Wysokość odniesienia" @@ -10614,22 +10997,18 @@ msgstr "Wysokość odniesienia" msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." msgstr "Odległość obiektu podana w metrach" -#: src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:1445 +#: src/properties.cpp:565 +#: src/tags.cpp:1445 #, fuzzy msgid "GPS Time Stamp" msgstr "Błędny czas pliku" #: src/properties.cpp:565 -msgid "" -"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " -"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " -"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " -"present, the date component for the XMP should be taken from exif:" -"DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If " -"no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP." +msgid "GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not present, the date component for the XMP should be taken from exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write exif:GPSTimeStamp to XMP." msgstr "" -#: src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:1450 +#: src/properties.cpp:571 +#: src/tags.cpp:1450 #, fuzzy msgid "GPS Satellites" msgstr "Katalog GPS" @@ -10638,7 +11017,8 @@ msgstr "Katalog GPS" msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." msgstr "" -#: src/properties.cpp:572 src/tags.cpp:1457 +#: src/properties.cpp:572 +#: src/tags.cpp:1457 #, fuzzy msgid "GPS Status" msgstr "Aktualny _stan" @@ -10647,7 +11027,8 @@ msgstr "Aktualny _stan" msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." msgstr "" -#: src/properties.cpp:573 src/tags.cpp:1462 +#: src/properties.cpp:573 +#: src/tags.cpp:1462 #, fuzzy msgid "GPS Measure Mode" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" @@ -10665,19 +11046,21 @@ msgstr "Katalog GPS" msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." msgstr "" -#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:1470 +#: src/properties.cpp:575 +#: src/tags.cpp:1470 #, fuzzy msgid "GPS Speed Reference" -msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" +msgstr "Sprawdź szybkość rysowania gps" #: src/properties.cpp:575 msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." msgstr "" -#: src/properties.cpp:576 src/tags.cpp:1474 +#: src/properties.cpp:576 +#: src/tags.cpp:1474 #, fuzzy msgid "GPS Speed" -msgstr "Szybki tekst..." +msgstr "Sprawdź szybkość rysowania gps" #: src/properties.cpp:576 msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." @@ -10692,17 +11075,18 @@ msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." msgstr "" -#: src/properties.cpp:578 src/tags.cpp:1481 +#: src/properties.cpp:578 +#: src/tags.cpp:1481 #, fuzzy msgid "GPS Track" -msgstr "_Liczba ścieżek:" +msgstr "Śledź Gps" #: src/properties.cpp:578 -msgid "" -"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." msgstr "" -#: src/properties.cpp:579 src/tags.cpp:1485 +#: src/properties.cpp:579 +#: src/tags.cpp:1485 #, fuzzy msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "Obraz z niepoprawnym odwołaniem: %s" @@ -10711,18 +11095,18 @@ msgstr "Obraz z niepoprawnym odwołaniem: %s" msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for movement direction." msgstr "" -#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:1489 +#: src/properties.cpp:580 +#: src/tags.cpp:1489 #, fuzzy msgid "GPS Image Direction" msgstr "Kierunek wypełniania potomka" #: src/properties.cpp:580 -msgid "" -"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " -"359.99." +msgid "GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to 359.99." msgstr "" -#: src/properties.cpp:581 src/tags.cpp:1493 +#: src/properties.cpp:581 +#: src/tags.cpp:1493 #, fuzzy msgid "GPS Map Datum" msgstr "Renderowanie _mapy czcionki..." @@ -10731,29 +11115,28 @@ msgstr "Renderowanie _mapy czcionki..." msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." msgstr "" -#: src/properties.cpp:582 src/tags.cpp:1501 +#: src/properties.cpp:582 +#: src/tags.cpp:1501 #, fuzzy msgid "GPS Destination Latitude" msgstr "Zakres docelowy" #: src/properties.cpp:582 -msgid "" -"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " -"destination latitude." +msgid "GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates destination latitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:583 src/tags.cpp:1513 +#: src/properties.cpp:583 +#: src/tags.cpp:1513 #, fuzzy msgid "GPS Destination Longitude" msgstr "Zakres docelowy" #: src/properties.cpp:583 -msgid "" -"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " -"longitude." +msgid "GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination longitude." msgstr "" -#: src/properties.cpp:584 src/tags.cpp:1520 +#: src/properties.cpp:584 +#: src/tags.cpp:1520 msgid "GPS Destination Bearing Reference" msgstr "" @@ -10761,7 +11144,8 @@ msgstr "" msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." msgstr "" -#: src/properties.cpp:585 src/tags.cpp:1524 +#: src/properties.cpp:585 +#: src/tags.cpp:1524 #, fuzzy msgid "GPS Destination Bearing" msgstr "Zakres docelowy" @@ -10779,7 +11163,8 @@ msgstr "Określa odległość od obiektu." msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." msgstr "" -#: src/properties.cpp:587 src/tags.cpp:1532 +#: src/properties.cpp:587 +#: src/tags.cpp:1532 #, fuzzy msgid "GPS Destination Distance" msgstr "Określa odległość od obiektu." @@ -10789,45 +11174,39 @@ msgstr "Określa odległość od obiektu." msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." msgstr "Odległość obiektu podana w metrach" -#: src/properties.cpp:588 src/tags.cpp:1535 +#: src/properties.cpp:588 +#: src/tags.cpp:1535 #, fuzzy msgid "GPS Processing Method" msgstr "nieznany sposób przeglądania urządzeń" #: src/properties.cpp:588 -msgid "" -"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " -"for location finding." +msgid "GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used for location finding." msgstr "" -#: src/properties.cpp:589 src/tags.cpp:1540 +#: src/properties.cpp:589 +#: src/tags.cpp:1540 #, fuzzy msgid "GPS Area Information" -msgstr "Informacje o zakraplaczu" +msgstr "Informacja o aktualnie wybranym fragmencie" #: src/properties.cpp:589 -msgid "" -"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." msgstr "" -#: src/properties.cpp:590 src/tags.cpp:1548 +#: src/properties.cpp:590 +#: src/tags.cpp:1548 #, fuzzy msgid "GPS Differential" -msgstr "Katalog GPS" +msgstr "Geo&metria różniczkowa" #: src/properties.cpp:590 #, fuzzy -msgid "" -"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " -"the GPS receiver." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez " -"aparat przy robieniu zdjęcia." +msgid "GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/properties.cpp:596 -msgid "" -"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " -"mm f/2.8-4.0\"." +msgid "A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 mm f/2.8-4.0\"." msgstr "" #: src/properties.cpp:597 @@ -10835,8 +11214,7 @@ msgid "SerialNumber" msgstr "Numer seryjny" #: src/properties.cpp:597 -msgid "" -"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." msgstr "" #: src/properties.cpp:603 @@ -10865,10 +11243,7 @@ msgid "Contact Info-Address" msgstr "Kontaktowy adres e-mail" #: src/properties.cpp:605 -msgid "" -"The contact information address part. Comprises an optional company name and " -"all required information to locate the building or postbox to which mail " -"should be sent." +msgid "The contact information address part. Comprises an optional company name and all required information to locate the building or postbox to which mail should be sent." msgstr "" #: src/properties.cpp:607 @@ -10883,12 +11258,10 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:608 #, fuzzy msgid "Contact Info-State/Province" -msgstr "Przeczytaj więcej informacji o tym kontakcie" +msgstr "Stan lub prowincja (pełna nazwa):" #: src/properties.cpp:608 -msgid "" -"The contact information part denoting regional information like state or " -"province." +msgid "The contact information part denoting regional information like state or province." msgstr "" #: src/properties.cpp:609 @@ -10922,12 +11295,7 @@ msgid "The contact information web address part." msgstr "" #: src/properties.cpp:612 -msgid "" -"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown " -"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " -"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be " -"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country " -"should go to the \"Country\" element." +msgid "Code of the country the content is focussing on -- either the country shown in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country should go to the \"Country\" element." msgstr "" #: src/properties.cpp:616 @@ -10936,10 +11304,7 @@ msgid "Creator's Contact Info" msgstr "Zmień ustawienia mapy..." #: src/properties.cpp:616 -msgid "" -"The creator's contact information provides all necessary information to get " -"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" -"properties for proper addressing." +msgid "The creator's contact information provides all necessary information to get in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-properties for proper addressing." msgstr "" #: src/properties.cpp:618 @@ -10948,19 +11313,11 @@ msgid "Intellectual Genre" msgstr "Intelektualny rodzaj obiektu" #: src/properties.cpp:618 -msgid "" -"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " -"object, not specifically its content." +msgid "Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news object, not specifically its content." msgstr "" #: src/properties.cpp:620 -msgid "" -"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown " -"in visual media or referenced by text or audio media. This location name " -"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well " -"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a " -"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down " -"geographical hierarchy." +msgid "Name of a location the content is focussing on -- either the location shown in visual media or referenced by text or audio media. This location name could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down geographical hierarchy." msgstr "" #: src/properties.cpp:625 @@ -10969,10 +11326,7 @@ msgid "IPTC Scene" msgstr "Typ sceny" #: src/properties.cpp:625 -msgid "" -"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " -"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " -"in an unordered list." +msgid "Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits in an unordered list." msgstr "" #: src/properties.cpp:627 @@ -10981,10 +11335,7 @@ msgid "IPTC Subject Code" msgstr "Nagłówek kodu źrodłowego C" #: src/properties.cpp:627 -msgid "" -"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " -"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " -"digits in an unordered list." +msgid "Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 digits in an unordered list." msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:60 @@ -10994,7 +11345,7 @@ msgstr "Tryb rozdzielczości" #: src/sigmamn.cpp:61 #, fuzzy msgid "Resolution mode" -msgstr "Rozdzielczość, tryb koloru" +msgstr "Tryb rozdzielczości" #: src/sigmamn.cpp:62 #, fuzzy @@ -11026,11 +11377,13 @@ msgstr "_Zaznacz zakres:" msgid "Lens focal length range" msgstr "Ogniskowa dla filmu 35mm." -#: src/sigmamn.cpp:89 src/sigmamn.cpp:90 +#: src/sigmamn.cpp:89 +#: src/sigmamn.cpp:90 msgid "Shadow" msgstr "Cień" -#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 +#: src/sigmamn.cpp:92 +#: src/sigmamn.cpp:93 msgid "Highlight" msgstr "Podświetlenie" @@ -11061,7 +11414,8 @@ msgstr "Tryb działania:" msgid "Adjustment mode" msgstr "Tryb działania:" -#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 +#: src/sigmamn.cpp:113 +#: src/sigmamn.cpp:114 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" @@ -11070,7 +11424,8 @@ msgstr "Firmware" msgid "Auto Bracket" msgstr "Auto bracket" -#: src/sigmamn.cpp:120 src/tags.cpp:1025 +#: src/sigmamn.cpp:120 +#: src/tags.cpp:1025 msgid "Auto bracket" msgstr "Auto bracket" @@ -11122,7 +11477,7 @@ msgstr "Wersja Exif" #: src/tags.cpp:128 #, fuzzy msgid "Image configuration" -msgstr "Konfiguracja zasobów" +msgstr "Konfiguracja obrazu" #: src/tags.cpp:129 msgid "User information" @@ -11158,12 +11513,11 @@ msgstr "Określona klasa dostawcy" #: src/tags.cpp:136 #, fuzzy msgid "Adobe DNG tags" -msgstr "Kolory RGB" +msgstr "--*** Znaczniki są nieaktualne ***" #: src/tags.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Last section" -msgstr "Nagłówek 1 (podrozdział)" +msgstr "Ostatnia sekcja" #: src/tags.cpp:157 #, fuzzy @@ -11215,12 +11569,12 @@ msgstr "CCITT RLE" #: src/tags.cpp:178 #, fuzzy msgid "T4/Group 3 Fax" -msgstr "Obraz G3 fax" +msgstr "CCITT Group 3 Fax Encoding" #: src/tags.cpp:179 #, fuzzy msgid "T6/Group 4 Fax" -msgstr "Obraz G3 fax" +msgstr "CCITT Group 3 Fax Encoding" #: src/tags.cpp:180 msgid "LZW" @@ -11263,7 +11617,7 @@ msgstr "Archiwum skompresowane Gzip" #: src/tags.cpp:188 #, fuzzy msgid "CCITT RLE 1-word" -msgstr "Dodaj słowo do" +msgstr "Huffman RLE zmodyfikowany przez CCITT" #: src/tags.cpp:189 #, fuzzy @@ -11297,11 +11651,11 @@ msgstr "IT8 binarny liniowy" #: src/tags.cpp:195 msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" -msgstr "" +msgstr "Pixar Film ( LZW, 10-bitowe)" #: src/tags.cpp:196 msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" -msgstr "" +msgstr "Pixar Log (ZIP, 11-bitowe)" #: src/tags.cpp:197 #, fuzzy @@ -11330,7 +11684,7 @@ msgstr "SGI log 24-bitowy upakowany" #: src/tags.cpp:202 #, fuzzy msgid "Leadtools JPEG 2000" -msgstr "Name=Obrazek JPEG 2000" +msgstr "Obrazek JPEG 2000" #: src/tags.cpp:203 #, fuzzy @@ -11394,7 +11748,7 @@ msgstr "ITULab" #: src/tags.cpp:220 #, fuzzy msgid "Color Filter Array" -msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma" +msgstr "Filtr przeniesienia koloru" #: src/tags.cpp:221 msgid "Pixar LogL" @@ -11459,8 +11813,9 @@ msgid "Co-sited" msgstr "Położone razem" #: src/tags.cpp:246 +#, fuzzy msgid "Rectangular (or square) layout" -msgstr "" +msgstr "Użyj układu pionowego lub szerokiego" #: src/tags.cpp:247 msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" @@ -11497,55 +11852,28 @@ msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku." #: src/tags.cpp:263 -msgid "" -"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " -"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych " -"skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik " -"JPEG." +msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Liczba kolumn danych obrazu, różna liczbie pikseli w wierszu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:268 -msgid "" -"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " -"used instead of this tag." -msgstr "" -"Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG " -"zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." +msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Liczba wierszy danych obrazu. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:271 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitów na próbkę" #: src/tags.cpp:272 -msgid "" -"The number of bits per image component. In this standard each component of " -"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " -". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " -"this tag." -msgstr "" -"Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma " -"8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także . W " -"danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest " -"znacznik JPEG." +msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Liczba bitów na składową obrazu. W tym standardzie każda składowa obrazu ma 8 bitów, więc wartość tego znacznika to 8. Patrz także . W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:278 -msgid "" -"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " -"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " -"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." -msgstr "" -"Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest " -"skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest " -"pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6." +msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "Algorytm kompresji użyty dla danych obrazu. Jeśli główny obraz jest skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6." #: src/tags.cpp:284 -msgid "" -"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " -"of this tag." -msgstr "" -"Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego " -"znacznika używany jest znacznik JPEG." +msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Składowe pikseli. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:287 msgid "Fill Order" @@ -11564,56 +11892,28 @@ msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgstr "" #: src/tags.cpp:294 -msgid "" -"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " -"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " -"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " -"is to be used." -msgstr "" -"Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak " -"\"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów " -"znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika " -"Exif Private ." +msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." +msgstr "Łańcuch znaków nadający obrazowi tytuł. Może być komentarzem takim jak \"piknik firmowy 1988\" lub podobnym. Nie można używać dwubajtowych kodów znaków. Jeśli dwubajtowe kody znaków są potrzebne, należy użyć znacznika Exif Private ." #: src/tags.cpp:300 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #: src/tags.cpp:301 -msgid "" -"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " -"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " -"When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, " -"digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole " -"jest puste, jest traktowane jako nieznane." +msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "Producent urządzenia nagrywającego. Jest to producent DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: src/tags.cpp:307 -msgid "" -"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " -"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " -"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, " -"skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. " -"Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." +msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "Nazwa lub numer modelu urządzenia. Jest to nazwa modelu lub numer DSC, skanera, digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: src/tags.cpp:312 msgid "Strip Offsets" msgstr "Przesunięcia pasów" #: src/tags.cpp:313 -msgid "" -"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " -"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " -"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " -" and ." -msgstr "" -"Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej " -"wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych " -"skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest " -"pomijane. Patrz także i ." +msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." +msgstr "Bajtowe przesunięcie pasa dla każdego pasa. Zaleca się takie dobranie tej wartości, by liczba bajtów pasa nie przekraczała 64kB. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także i ." #: src/tags.cpp:320 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." @@ -11624,118 +11924,60 @@ msgid "Samples per Pixel" msgstr "Próbek na piksel" #: src/tags.cpp:323 -msgid "" -"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " -"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " -"JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB " -"i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych " -"algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." +msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Liczba składowych na piksel. Ponieważ ten standard odnosi się do obrazów RGB i YCbCr, wartość tego znacznika wynosi 3. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:327 msgid "Rows per Strip" msgstr "Wierszy na pas" #: src/tags.cpp:328 -msgid "" -"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " -"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " -"designation is not needed and is omitted. See also and " -"." -msgstr "" -"Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy " -"obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to " -"oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także i " -"." +msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." +msgstr "Liczba wierszy na pas. Jest to liczba wierszy w obrazie jednego pasa kiedy obraz jest podzielony na pasy. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane. Patrz także i ." #: src/tags.cpp:333 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Liczba bajtów na pas" #: src/tags.cpp:334 -msgid "" -"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " -"designation is not needed and is omitted." -msgstr "" -"Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem " -"JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane." +msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." +msgstr "Całkowita liczba bajtów w każdym pasie. W danych skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest pomijane." #: src/tags.cpp:337 msgid "X-Resolution" msgstr "Rozdzielczość Y" #: src/tags.cpp:338 -msgid "" -"The number of pixels per in the direction. " -"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." -msgstr "" -"Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości () w kierunku " -"szerokości (). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, " -"przyjmuje się 72 [dpi]." +msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości () w kierunku szerokości (). Kiedy rozdzielczość obrazu jest nieznana, przyjmuje się 72 [dpi]." #: src/tags.cpp:341 msgid "Y-Resolution" msgstr "Rozdzielczość Y" #: src/tags.cpp:342 -msgid "" -"The number of pixels per in the direction. " -"The same value as is designated." -msgstr "" -"Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości () w kierunku " -"długości (). Zakładana jest taka sama wartość jak ." +msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." +msgstr "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości () w kierunku długości (). Zakładana jest taka sama wartość jak ." #: src/tags.cpp:346 -msgid "" -"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " -"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " -"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." -msgstr "" -"Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy " -"płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika " -"używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF " -"jest 1 (blokowy)." +msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." +msgstr "Oznaczenie, czy składowe pikseli są zapisane w formacie blokowym czy płaskim. W plikach skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF jest 1 (blokowy)." #: src/tags.cpp:352 -msgid "" -"The unit for measuring and . The same unit is " -"used for both and . If the image resolution is " -"unknown, 2 (inches) is designated." -msgstr "" -"Jednostka do wyrażania i . Dla obu wielkości " -"używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, " -"przyjmowane jest 2 (cale)." +msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." +msgstr "Jednostka do wyrażania i . Dla obu wielkości używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, przyjmowane jest 2 (cale)." #: src/tags.cpp:357 -msgid "" -"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " -"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " -"information tag ()." -msgstr "" -"Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik " -"nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku " -"informacji o przestrzeni kolorów ()." +msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." +msgstr "Funkcja przejścia dla obrazu, opisana w postaci tabeli. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów ()." #: src/tags.cpp:362 -msgid "" -"This tag records the name and version of the software or firmware of the " -"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " -"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " -"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" -"Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery " -"albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. " -"Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie " -"poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." +msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę i wersję oprogramowania lub firmware kamery albo innego urządzenia wejściowego obrazu użytego do wygenerowania obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: src/tags.cpp:369 -msgid "" -"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " -"time the file was changed." -msgstr "" -"Data i czas stworzenia obrazu. W standardzie Exif jest to data i czas zmiany " -"pliku." +msgid "The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and time the file was changed." +msgstr "Data i czas stworzenia obrazu. W standardzie Exif jest to data i czas zmiany pliku." #: src/tags.cpp:372 #, fuzzy @@ -11743,50 +11985,26 @@ msgid "Host computer" msgstr "Uruchom ponownie komputer" #: src/tags.cpp:373 -msgid "" -"This tag records information about the host computer used to generate the " -"image." +msgid "This tag records information about the host computer used to generate the image." msgstr "" #: src/tags.cpp:377 #, fuzzy -msgid "" -"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " -"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " -"the information be written as in the example below for ease of " -"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " -"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " -"Ken James\"" -msgstr "" -"Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy " -"obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie " -"poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest " -"traktowane jako nieznane." +msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, Ken James\"" +msgstr "Ten znacznik przechowuje nazwę właściciela aparatu, fotografa lub twórcy obrazu. Szczegółowy format nie jest określony, ale zaleca się naśladowanie poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: src/tags.cpp:385 -msgid "" -"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " -"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " -"()." -msgstr "" -"Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, " -"ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni " -"kolorów ()." +msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the colorspace information tag ()." +msgstr "Barwa białego punktu obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów ()." #: src/tags.cpp:390 -msgid "" -"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " -"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " -"information tag ()." -msgstr "" -"Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest " -"potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o " -"przestrzeni kolorów ()." +msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace information tag ()." +msgstr "Barwa trzech głównych kolorów obrazu. Zwykle ten znacznik nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów ()." #: src/tags.cpp:394 #, fuzzy msgid "Tile Width" -msgstr "Szerokość obrazu" +msgstr "_Szerokość płytki:" #: src/tags.cpp:395 msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." @@ -11798,32 +12016,25 @@ msgid "Tile Length" msgstr "Długość słupka" #: src/tags.cpp:398 -msgid "" -"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." +msgid "The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." msgstr "" #: src/tags.cpp:400 #, fuzzy msgid "Tile Offsets" -msgstr "Przesunięcia pasów" +msgstr "Przesunięcia (piksele * 2)" #: src/tags.cpp:401 -msgid "" -"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on " -"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF " -"file. Note that this implies that each tile has a location independent of " -"the locations of other tiles." +msgid "For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF file. Note that this implies that each tile has a location independent of the locations of other tiles." msgstr "" #: src/tags.cpp:406 #, fuzzy msgid "Tile Byte Counts" -msgstr "Liczba bajtów na pas" +msgstr "/Odśwież _liczności artykułów" #: src/tags.cpp:407 -msgid "" -"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See " -"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." +msgid "For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." msgstr "" #: src/tags.cpp:410 @@ -11833,9 +12044,7 @@ msgstr "Przesunięcia (piksele * 2)" #: src/tags.cpp:411 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." -msgstr "" -"Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach " -"TIFF." +msgstr "Zdefiniowane przez Adobe Corporation, aby pozwolić na drzewa TIFF w plikach TIFF." #: src/tags.cpp:413 msgid "Transfer Range" @@ -11859,101 +12068,40 @@ msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Format JPEG" #: src/tags.cpp:420 -msgid "" -"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " -"is not used for primary image JPEG data." -msgstr "" -"Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. " -"Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu." +msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." +msgstr "Położenie początkowego bajtu (SOI) danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używane dla danych JPEG głównego obrazu." #: src/tags.cpp:423 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Długość formatu JPEG" #: src/tags.cpp:424 -msgid "" -"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " -"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " -"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " -"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " -"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." -msgstr "" -"Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla " -"danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane " -"jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny " -"być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, " -"włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1." +msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." +msgstr "Liczba bajtów danych miniaturki skompresowanej JPEG. Nie jest używana dla danych JPEG głównego obrazu. Miniaturki JPEG nie są dzielone, ale zapisywane jako ciągły strumień JPEG od SOI do EOI. Znaczniki Appn i COM nie powinny być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1." #: src/tags.cpp:432 -msgid "" -"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " -"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " -"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " -"color space information tag, with the default being the value that gives the " -"optimal image characteristics Interoperability this condition." -msgstr "" -"Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla " -"TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w załączniku E \"Color " -"Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest " -"określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną " -"będącą tą, która daje optymalną charakterystykę obrazu w danym przypadku." +msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." +msgstr "Macierz współczynników przekształcenia danych obrazu z RGB do YCbCr. Dla TIFF nie ma wartości domyślnych, ale wartości podane w załączniku E \"Color Space Guidelines\" są używane jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów z wartością domyślną będącą tą, która daje optymalną charakterystykę obrazu w danym przypadku." #: src/tags.cpp:440 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Podpróbkowanie YCbCr" #: src/tags.cpp:441 -msgid "" -"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " -"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" -"Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej " -"luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika " -"używany jest znacznik JPEG." +msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "Współczynnik próbkowania składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik JPEG." #: src/tags.cpp:446 -msgid "" -"The position of chrominance components in relation to the luminance " -"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " -"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " -"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " -"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " -"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " -"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " -"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " -"kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " -"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " -"both centered and co-sited positioning." -msgstr "" -"Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. " -"To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub " -"nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); " -"ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w " -"celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy " -"to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. " -"W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF " -"(wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów " -"rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od " -"wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba " -"rodzaje rozmieszczenia." +msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." +msgstr "Rozmieszczenie składowych chrominancji w stosunku do składowej luminancji. To pole ma znaczenie tylko dla danych skompresowanych algorytmem JPEG lub nieskompresowanych danych YCbCr. Domyślne dla TIFF jest 1 (wyśrodkowane); ale kiedy Y:Cb:Cr = 4:2:2, zaleca się w tym standardzie 2 (położone razem) w celu poprawienia jakości obrazu w przypadku oglądania na telewizorze. Kiedy to pole nie istnieje, czytający powinien założyć wartość domyślną dla TIFF. W przypadku Y:Cb:Cr = 4:2:0, zalecana jest wartość domyślna dla TIFF (wyśrodkowane). Jeśli czytający nie ma możliwości obsługi obu rodzajów rozmieszczenia, powinien używać domyślnej wartości TIFF niezależnie od wartości tego pola. Zaleca się, żeby czytający byli w stanie obsłużyć oba rodzaje rozmieszczenia." #: src/tags.cpp:460 msgid "Reference Black/White" msgstr "Czerń/biel odniesienia" #: src/tags.cpp:461 -msgid "" -"The reference black point value and reference white point value. No defaults " -"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " -"color space is declared in a color space information tag, with the default " -"being the value that gives the optimal image characteristics " -"Interoperability these conditions." -msgstr "" -"Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma " -"wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń " -"kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z " -"wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych " -"warunkach." +msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." +msgstr "Wartości czarnego i białego punktu odniesienia. W formacie TIFF nie ma wartości domyślnych, ale poniższe są podane tutaj jako domyślne. Przestrzeń kolorów jest określona w znaczniku informacji o przestrzeni kolorów, z wartością domyślną dającą optymalną charakterystykę obrazu w danych warunkach." #: src/tags.cpp:468 msgid "XML Packet" @@ -11982,25 +12130,18 @@ msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" msgstr "" #: src/tags.cpp:477 +#, fuzzy msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" -msgstr "" +msgstr "Rozmiary wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów kolorów)" #: src/tags.cpp:478 -msgid "" -"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " -"repeating patterns of the color filter array" +msgid "Contains two values representing the minimum rows and columns to define the repeating patterns of the color filter array" msgstr "" #: src/tags.cpp:482 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " -"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " -"methods" -msgstr "" -"Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów " -"kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru " -"koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania." +msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods" +msgstr "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania." #: src/tags.cpp:486 msgid "Battery Level" @@ -12012,42 +12153,12 @@ msgstr "IPTC/NAA" #: src/tags.cpp:490 msgid "Contains an IPTC/NAA record" -msgstr "" +msgstr "Zawiera rekord IPTC/NAA" #: src/tags.cpp:493 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " -"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " -"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " -"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " -"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " -"field records both the photographer and editor copyrights, with each " -"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " -"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " -"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " -"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " -"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " -"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the " -"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " -"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " -"it is treated as unknown." -msgstr "" -"Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do " -"określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to " -"informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe " -"oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane " -"w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym " -"standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których " -"każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne " -"rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w " -"kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL " -"(w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny " -"być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on " -"kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, " -"część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego " -"po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). " -"Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." +msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "Informacje o prawach autorskich. Jest to standardowy znacznik używany do określenia praw autorskich zarówno fotografa, jak i redaktora. Jest to informacja o osobie lub organizacji mającej prawa do obrazu. Standardowe oświadczenie o prawach autorskich wraz z datą i prawami powinno być zapisane w tym polu, np. \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". W tym standardzie pola opisują prawa zarówno fotografa, jak i redaktora, z których każdy jest opisywany w oddzielnej części oświadczenia. Jeśli jest jasne rozróżnienie między prawami fotografa i redaktora, powinny być zapisane w kolejności najpierw fotograf, a następnie redaktor, oddzielone znakiem NULL (w tym przypadku, jeśli oświadczenie także kończy się znakiem NULL, powinny być dwa kody NULL; p. przykład 1). Jeśli podano tylko fotografa, jest on kończony kodem NULL (p. przykład 2). Jeśli podano tylko prawa redaktora, część przeznaczona dla fotografa składa się z jednej spacji i następującego po niej kodu NULL, a następnie podane są prawa redaktora (p. przykład 3). Jeśli pole jest puste, jest traktowane jako nieznane." #: src/tags.cpp:512 msgid "Image Resources Block" @@ -12058,27 +12169,19 @@ msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" msgstr "" #: src/tags.cpp:515 -#, fuzzy msgid "Exif IFD Pointer" msgstr "Wskaźnik Exif IFD" #: src/tags.cpp:516 -msgid "" -"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " -"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " -"contain image data as in the case of TIFF." -msgstr "" -"Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, " -"oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF." +msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." +msgstr "Wskaźnik na Exif IFD. Exif IFD ma tę samą strukturę co IFD określone w TIFF, oczywiście nie zawiera jednak danych obrazu jak w przypadku pliku TIFF." #: src/tags.cpp:521 msgid "Inter Color Profile" msgstr "Profil kolorów ICC" #: src/tags.cpp:522 -msgid "" -"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/" -"profile" +msgid "Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/profile" msgstr "" #: src/tags.cpp:524 @@ -12087,21 +12190,15 @@ msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "Informacje z paska bocznego metadanych GPS" #: src/tags.cpp:525 -msgid "" -"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " -"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." -msgstr "" -"Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, " -"ale bez danych obrazu." +msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." +msgstr "Wskaźnik na GPS Info IFD. Struktura GPS Info IFD jest taka, jak Exif IFD, ale bez danych obrazu." #: src/tags.cpp:529 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "Standardowy ID TIFF/EP" #: src/tags.cpp:530 -msgid "" -"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " -"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" +msgid "Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" msgstr "" #: src/tags.cpp:533 @@ -12160,70 +12257,52 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:551 #, fuzzy msgid "DNG version" -msgstr "Wersja PDF" +msgstr "Wersja programu" #: src/tags.cpp:552 -msgid "" -"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " -"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: " -"1, 1, 0, 0." +msgid "This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: 1, 1, 0, 0." msgstr "" #: src/tags.cpp:556 #, fuzzy msgid "DNG backward version" -msgstr "Wersja firmware" +msgstr "Wersja Gimp-Print " #: src/tags.cpp:557 -msgid "" -"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification " -"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if " -"this tag specifies a version number that is higher than the version number " -"of the specification the reader was based on. In addition to checking the " -"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and " -"values, to verify it is able to correctly read the file." +msgid "This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if this tag specifies a version number that is higher than the version number of the specification the reader was based on. In addition to checking the version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and values, to verify it is able to correctly read the file." msgstr "" #: src/tags.cpp:565 #, fuzzy msgid "Unique Camera Model" -msgstr "Model aparatu" +msgstr "Wybór modelu aparatu" #: src/tags.cpp:566 -msgid "" -"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the " -"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to " -"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself " -"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string " -"may be used by reader software to index into per-model preferences and " -"replacement profiles." +msgid "Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string may be used by reader software to index into per-model preferences and replacement profiles." msgstr "" #: src/tags.cpp:573 #, fuzzy msgid "Localized Camera Model" -msgstr "Model aparatu" +msgstr "Wybór modelu aparatu" #: src/tags.cpp:574 -msgid "" -"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " -"different markets to match the localization of the camera name." +msgid "Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for different markets to match the localization of the camera name." msgstr "" #: src/tags.cpp:578 #, fuzzy msgid "CFA Plane Color" -msgstr "okno wyboru kolorów" +msgstr "Kolor tła" #: src/tags.cpp:579 -msgid "" -"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane " -"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." +msgid "Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." msgstr "" #: src/tags.cpp:583 +#, fuzzy msgid "CFA Layout" -msgstr "" +msgstr "Styl ułożenia" #: src/tags.cpp:584 msgid "Describes the spatial layout of the CFA." @@ -12232,21 +12311,16 @@ msgstr "" #: src/tags.cpp:586 #, fuzzy msgid "Linearization Table" -msgstr "Data utworzenia postaci cyfrowej" +msgstr "komórka tabeli" #: src/tags.cpp:587 -msgid "" -"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This " -"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data " -"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding " -"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to " -"all the samples for each pixel." +msgid "Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the samples for each pixel." msgstr "" #: src/tags.cpp:593 #, fuzzy msgid "Black Level Repeat Dim" -msgstr "Poziom czerni" +msgstr "Rozmiary wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów kolorów)" #: src/tags.cpp:594 msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag." @@ -12258,90 +12332,61 @@ msgid "Black Level" msgstr "Poziom czerni" #: src/tags.cpp:597 -msgid "" -"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding " -"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left " -"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-" -"sample scan order." +msgid "Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-sample scan order." msgstr "" #: src/tags.cpp:602 #, fuzzy msgid "Black Level Delta H" -msgstr "Poziom czerni" +msgstr "Poziom czarnego (tylko czarny wkład)" #: src/tags.cpp:603 -msgid "" -"If the zero light encoding level is a function of the image column, " -"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding " -"level for each column and the baseline zero light encoding level. If " -"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the " -"samples for each pixel." +msgid "If the zero light encoding level is a function of the image column, BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding level for each column and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the samples for each pixel." msgstr "" #: src/tags.cpp:609 #, fuzzy msgid "Black Level Delta V" -msgstr "Poziom czerni" +msgstr "Poziom czarnego (tylko czarny wkład)" #: src/tags.cpp:610 -msgid "" -"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag " -"specifies the difference between the zero light encoding level for each row " -"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal " -"to one, this single table applies to all the samples for each pixel." +msgid "If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag specifies the difference between the zero light encoding level for each row and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the samples for each pixel." msgstr "" #: src/tags.cpp:616 #, fuzzy msgid "White Level" -msgstr "Poziom baterii" +msgstr "Poziom _bieli:" #: src/tags.cpp:617 -msgid "" -"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample " -"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-" -"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping." +msgid "This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping." msgstr "" #: src/tags.cpp:622 #, fuzzy msgid "Default Scale" -msgstr "Domyślnie" +msgstr "Domyślny środek skalowania:" #: src/tags.cpp:623 -msgid "" -"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies " -"the default scale factors for each direction to convert the image to square " -"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total " -"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such " -"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor " -"of 2.0." +msgid "DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies the default scale factors for each direction to convert the image to square pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor of 2.0." msgstr "" #: src/tags.cpp:630 +#, fuzzy msgid "Default Crop Origin" -msgstr "" +msgstr "Domyślny środek skalowania:" #: src/tags.cpp:631 -msgid "" -"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " -"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " -"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image " -"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been " -"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle." +msgid "Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle." msgstr "" #: src/tags.cpp:638 +#, fuzzy msgid "Default Crop Size" -msgstr "" +msgstr "Najbliższy rozmiar i kadr" #: src/tags.cpp:639 -msgid "" -"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " -"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " -"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, " -"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." +msgid "Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." msgstr "" #: src/tags.cpp:645 @@ -12350,11 +12395,7 @@ msgid "Color Matrix 1" msgstr "Matryca kolorów" #: src/tags.cpp:646 -msgid "" -"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " -"reference camera native color space values, under the first calibration " -"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 " -"tag is required for all non-monochrome DNG files." +msgid "ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to reference camera native color space values, under the first calibration illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 tag is required for all non-monochrome DNG files." msgstr "" #: src/tags.cpp:652 @@ -12363,104 +12404,70 @@ msgid "Color Matrix 2" msgstr "Matryca kolorów" #: src/tags.cpp:653 -msgid "" -"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " -"reference camera native color space values, under the second calibration " -"illuminant. The matrix values are stored in row scan order." +msgid "ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to reference camera native color space values, under the second calibration illuminant. The matrix values are stored in row scan order." msgstr "" #: src/tags.cpp:658 #, fuzzy msgid "Camera Calibration 1" -msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" +msgstr "Kalibracja automatyczna" #: src/tags.cpp:659 -msgid "" -"CameraClalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference " -"camera native space values to individual camera native space values under " -"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " -"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " -"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color " -"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " -"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgid "CameraClalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference camera native space values to individual camera native space values under the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. This matrix is stored separately from the matrix specified by the ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." msgstr "" #: src/tags.cpp:668 +#, fuzzy msgid "Camera Calibration 2" -msgstr "" +msgstr "Kalibracja automatyczna" #: src/tags.cpp:669 -msgid "" -"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference " -"camera native space values to individual camera native space values under " -"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " -"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " -"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color " -"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " -"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgid "CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference camera native space values to individual camera native space values under the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. This matrix is stored separately from the matrix specified by the ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." msgstr "" #: src/tags.cpp:678 +#, fuzzy msgid "Reduction Matrix 1" -msgstr "" +msgstr "macierz zniekształceń" #: src/tags.cpp:679 -msgid "" -"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " -"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " -"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if " -"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgid "ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the first stage in converting color camera native space values to XYZ values, under the first calibration illuminant. This tag may only be used if ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." msgstr "" #: src/tags.cpp:685 +#, fuzzy msgid "Reduction Matrix 2" -msgstr "" +msgstr "macierz zniekształceń" #: src/tags.cpp:686 -msgid "" -"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " -"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " -"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if " -"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgid "ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the first stage in converting color camera native space values to XYZ values, under the second calibration illuminant. This tag may only be used if ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." msgstr "" #: src/tags.cpp:692 #, fuzzy msgid "Analog Balance" -msgstr "Przestrzeń kolorów" +msgstr "Balans chromowania" #: src/tags.cpp:693 -msgid "" -"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital " -"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user " -"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is " -"capable of white balancing the color channels before the signal is " -"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. " -"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not " -"recommended) that has been applied the stored raw values." +msgid "Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is capable of white balancing the color channels before the signal is digitized, it can improve the dynamic range of the final image. AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not recommended) that has been applied the stored raw values." msgstr "" #: src/tags.cpp:702 #, fuzzy msgid "As Shot Neutral" -msgstr "Obojętne:" +msgstr "Liczba &neutralnych planet: %1" #: src/tags.cpp:703 -msgid "" -"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the " -"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. " -"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag." +msgid "Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:708 +#, fuzzy msgid "As Shot White XY" -msgstr "" +msgstr "Biały" #: src/tags.cpp:709 -msgid "" -"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y " -"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion " -"of the AsShotNeutral tag." +msgid "Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotNeutral tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:713 @@ -12469,278 +12476,182 @@ msgid "Baseline Exposure" msgstr "Program ekspozycji" #: src/tags.cpp:714 -msgid "" -"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and " -"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a " -"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to " -"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will " -"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal " -"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results " -"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a " -"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation " -"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV " -"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default " -"results, while negative values result in darker default results." +msgid "Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to be applied during raw conversion, but also means normal exposures will contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV units) to move the zero point. Positive values result in brighter default results, while negative values result in darker default results." msgstr "" #: src/tags.cpp:728 +#, fuzzy msgid "Baseline Noise" -msgstr "" +msgstr "Dodawanie szumu" #: src/tags.cpp:729 -msgid "" -"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO " -"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend " -"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter " -"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative " -"noise level of the current image." +msgid "Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative noise level of the current image." msgstr "" #: src/tags.cpp:735 #, fuzzy msgid "Baseline Sharpness" -msgstr "Ostrość" +msgstr "Ostrość (stopnie)" #: src/tags.cpp:736 -msgid "" -"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, " -"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of " -"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less " -"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters." +msgid "Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters." msgstr "" #: src/tags.cpp:742 +#, fuzzy msgid "Bayer Green Split" -msgstr "" +msgstr "Podziel segment równomiernie" #: src/tags.cpp:743 -msgid "" -"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag " -"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in " -"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green " -"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, " -"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for " -"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)." +msgid "Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)." msgstr "" #: src/tags.cpp:751 +#, fuzzy msgid "Linear Response Limit" -msgstr "" +msgstr "_Ogranicz szerokość linii" #: src/tags.cpp:752 -msgid "" -"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they " -"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in " -"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw " -"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the " -"fraction of the encoding range above which the response may become " -"significantly non-linear." +msgid "Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the fraction of the encoding range above which the response may become significantly non-linear." msgstr "" #: src/tags.cpp:760 -msgid "" -"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body " -"that captured the image." +msgid "CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body that captured the image." msgstr "" #: src/tags.cpp:763 #, fuzzy msgid "Lens Info" -msgstr "Obiektyw" +msgstr "Informacje o opłatac_h:" #: src/tags.cpp:764 -msgid "" -"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum " -"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0." +msgid "Contains information about the lens that captured the image. If the minimum f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0." msgstr "" #: src/tags.cpp:767 +#, fuzzy msgid "Chroma Blur Radius" -msgstr "" +msgstr "Maksymalny promień rozmycia" #: src/tags.cpp:768 -msgid "" -"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma " -"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will " -"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only " -"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for " -"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case " -"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-" -"mosaic algorithm." +msgid "ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-mosaic algorithm." msgstr "" #: src/tags.cpp:776 #, fuzzy msgid "Anti Alias Strength" -msgstr "Siła falowania" +msgstr "Współczynnik antyaliasingu" #: src/tags.cpp:777 -msgid "" -"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias " -"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is " -"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means " -"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing " -"artifacts)." +msgid "Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing artifacts)." msgstr "" #: src/tags.cpp:783 #, fuzzy msgid "Shadow Scale" -msgstr "Cień" +msgstr "Skala wykresu" #: src/tags.cpp:784 -msgid "" -"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its " -"'Shadows' slider." +msgid "This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its 'Shadows' slider." msgstr "" #: src/tags.cpp:787 #, fuzzy msgid "DNG Private Data" -msgstr "Podgląd danych" +msgstr "Pobieranie %s danych obrazu" #: src/tags.cpp:788 -msgid "" -"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG " -"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by " -"programs that edit DNG files." +msgid "Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by programs that edit DNG files." msgstr "" #: src/tags.cpp:792 #, fuzzy msgid "MakerNote Safety" -msgstr "Uwaga producenta" +msgstr "Margines bezpieczeństwa" #: src/tags.cpp:793 -msgid "" -"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is " -"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and " -"other image management software processing an image with a preserved " -"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote " -"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image." +msgid "MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and other image management software processing an image with a preserved MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote may be stale, and may not reflect the current state of the full size image." msgstr "" #: src/tags.cpp:800 +#, fuzzy msgid "Calibration Illuminant 1" -msgstr "" +msgstr "Kalibracja automatyczna" #: src/tags.cpp:801 -msgid "" -"The illuminant used for the first set of color calibration tags " -"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for " -"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag." +msgid "The illuminant used for the first set of color calibration tags (ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:806 +#, fuzzy msgid "Calibration Illuminant 2" -msgstr "" +msgstr "Kalibracja automatyczna" #: src/tags.cpp:807 -msgid "" -"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags " -"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for " -"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 " -"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 " -"(unknown)." +msgid "The illuminant used for an optional second set of color calibration tags (ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 (unknown)." msgstr "" #: src/tags.cpp:813 +#, fuzzy msgid "Best Quality Scale" -msgstr "" +msgstr "Najwyższa jakość koloru" #: src/tags.cpp:814 -msgid "" -"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by " -"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm " -"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. " -"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag " -"need to be multiplied to achieve the best quality image size." +msgid "For some cameras, the best possible image quality is not achieved by preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag need to be multiplied to achieve the best quality image size." msgstr "" #: src/tags.cpp:821 #, fuzzy msgid "Raw Data Unique ID" -msgstr "Unikalny identyfikator obrazu" +msgstr "udev_id partycji raw" #: src/tags.cpp:822 -msgid "" -"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the " -"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, " -"even if the file's name or the metadata contained in the file has been " -"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using " -"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images " -"will end up having the same identifier." +msgid "This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, even if the file's name or the metadata contained in the file has been changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images will end up having the same identifier." msgstr "" #: src/tags.cpp:830 #, fuzzy msgid "Original Raw File Name" -msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" +msgstr "Dodaj oryginalną nazwę pliku" #: src/tags.cpp:831 -msgid "" -"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " -"contains the file name of that original raw file." +msgid "If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag contains the file name of that original raw file." msgstr "" #: src/tags.cpp:834 +#, fuzzy msgid "Original Raw File Data" -msgstr "" +msgstr "W pliku występują nadmiarowe dane" #: src/tags.cpp:835 -msgid "" -"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " -"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of " -"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence " -"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define " -"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when " -"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks " -"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value " -"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between " -"data blocks." +msgid "If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag contains the compressed contents of that original raw file. The contents of this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence of data blocks. Future versions of the DNG specification may define additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks are missing from the end of the sequence, and should assume a default value for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between data blocks." msgstr "" #: src/tags.cpp:845 #, fuzzy msgid "Active Area" -msgstr "Obszar obiektu" +msgstr "obszar rysowania" #: src/tags.cpp:846 -msgid "" -"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The " -"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right." +msgid "This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right." msgstr "" #: src/tags.cpp:849 #, fuzzy msgid "Masked Areas" -msgstr "Znaczniki" +msgstr "Obszary źródłowe:" #: src/tags.cpp:850 -msgid "" -"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully " -"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the " -"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, " -"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black " -"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the " -"masked pixels are no longer useful." +msgid "This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, left, bottom, right. If the raw image data has already had its black encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the masked pixels are no longer useful." msgstr "" #: src/tags.cpp:857 +#, fuzzy msgid "As-Shot ICC Profile" -msgstr "" +msgstr "Wybór profilu kolorów ICC" #: src/tags.cpp:858 -msgid "" -"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the " -"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to " -"specify a default color rendering from camera color space coordinates " -"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC " -"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas " -"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene " -"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile " -"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between " -"scene referred values and output referred values." +msgid "This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to specify a default color rendering from camera color space coordinates (linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between scene referred values and output referred values." msgstr "" #: src/tags.cpp:869 @@ -12748,48 +12659,35 @@ msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix" msgstr "" #: src/tags.cpp:870 -msgid "" -"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies " -"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before " -"processing the values through the ICC profile specified in the " -"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If " -"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required " -"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in " -"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes " -"input components." +msgid "This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before processing the values through the ICC profile specified in the AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes input components." msgstr "" #: src/tags.cpp:879 #, fuzzy msgid "Current ICC Profile" -msgstr "Profil kolorów ICC" +msgstr "Z_modyfikuj bieżący profil..." #: src/tags.cpp:880 -msgid "" -"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The " -"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " -"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " -"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgid "This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." msgstr "" #: src/tags.cpp:886 +#, fuzzy msgid "Current Pre-Profile Matrix" -msgstr "" +msgstr "Obecny profil roboczy:" #: src/tags.cpp:887 -msgid "" -"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The " -"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " -"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " -"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgid "This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." msgstr "" -#: src/tags.cpp:894 src/tags.cpp:895 +#: src/tags.cpp:894 +#: src/tags.cpp:895 #, fuzzy msgid "Unknown IFD tag" msgstr "Nieznany znacznik Exif" -#: src/tags.cpp:906 src/tags.cpp:994 +#: src/tags.cpp:906 +#: src/tags.cpp:994 msgid "Not defined" msgstr "Nieokreślony" @@ -12895,8 +12793,7 @@ msgstr "Bez flesza" #: src/tags.cpp:958 #, fuzzy msgid "Fired, strobe return light not detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte." +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte." #: src/tags.cpp:959 #, fuzzy @@ -12942,8 +12839,7 @@ msgstr "Tak, automatycznie" #: src/tags.cpp:968 #, fuzzy msgid "Yes, auto, return light not detected" -msgstr "" -"Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, ze światłem powrotnym" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, ze światłem powrotnym" #: src/tags.cpp:969 #, fuzzy @@ -12962,52 +12858,42 @@ msgstr "Brak flesza" #: src/tags.cpp:972 #, fuzzy msgid "Yes, red-eye reduction" -msgstr "Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/tags.cpp:973 #, fuzzy msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie " -"wykryte." +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte." #: src/tags.cpp:974 #, fuzzy msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" -"Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu, bez światła powrotnego" +msgstr "Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu, bez światła powrotnego" #: src/tags.cpp:975 #, fuzzy msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" -msgstr "Tak, wymuszone, redukcja efektu czerwonych oczu" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/tags.cpp:976 #, fuzzy msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło " -"zwrotne nie wykryte" +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte" #: src/tags.cpp:977 #, fuzzy msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło " -"zwrotne wykryte" +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte" #: src/tags.cpp:978 #, fuzzy msgid "No, red-eye reduction" -msgstr "" -"NaprawRedukcja efektu czerwonych oczu" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/tags.cpp:979 #, fuzzy msgid "No, auto, red-eye reduction" -msgstr "" -"Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu, bez światła powrotnego" +msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/tags.cpp:980 msgid "Yes, auto, red-eye reduction" @@ -13016,16 +12902,12 @@ msgstr "Tak, automatycznie, redukcja efektu czerwonych oczu" #: src/tags.cpp:981 #, fuzzy msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, " -"światło zwrotne nie wykryte." +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne nie wykryte." #: src/tags.cpp:982 #, fuzzy msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" -"Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, " -"światło zwrotne wykryte." +msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, światło zwrotne wykryte." #: src/tags.cpp:989 msgid "Uncalibrated" @@ -13117,69 +12999,41 @@ msgid "The F number." msgstr "Liczba F." #: src/tags.cpp:1082 -msgid "" -"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " -"is taken." -msgstr "" -"Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu " -"zdjęcia." +msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." +msgstr "Klasa programu użytego przez aparat do ustawienia ekspozycji przy robieniu zdjęcia." #: src/tags.cpp:1086 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " -"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " -"ASTM Technical Committee." -msgstr "" -"Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość " -"znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym " -"przez ASTM Technical Committee." +msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." +msgstr "Oznaczenie czułości widmowej każdego kanału używanego przez aparat. Wartość znacznika to łańcuch znaków ASCII kompatybilny ze standardem stworzonym przez ASTM Technical Committee." #: src/tags.cpp:1090 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Oszacowania szybkości ISO" #: src/tags.cpp:1091 -msgid "" -"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " -"specified in ISO 12232." -msgstr "" -"Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego " -"zgodne ze specyfikacją ISO 12232." +msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." +msgstr "Określenie szybkości ISO i szerokości ISO aparatu lub urządzenia wejściowego zgodne ze specyfikacją ISO 12232." #: src/tags.cpp:1094 msgid "Opto-Electoric Conversion Function" msgstr "" #: src/tags.cpp:1095 -msgid "" -"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " -"14524. is the relationship between the camera optical input and the " -"image values." -msgstr "" -"Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric " -"Conversion Function) opisanej w ISO 14524. to powiązanie między " -"wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu." +msgid "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." +msgstr "Określenie funkcji konwersji optoelektrycznej (OECF - Opto-Electric Conversion Function) opisanej w ISO 14524. to powiązanie między wejściem optycznym aparatu a wartościami obrazu." #: src/tags.cpp:1100 -msgid "" -"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " -"to mean nonconformance to the standard." -msgstr "" -"Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za " -"niezgodność ze standardem." +msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." +msgstr "Obsługiwana wersja tego standardu. Brak tego pola jest uznawany za niezgodność ze standardem." #: src/tags.cpp:1103 msgid "Date and Time (original)" msgstr "Data i czas (oryginału)" #: src/tags.cpp:1104 -msgid "" -"The date and time when the original image data was generated. For a digital " -"still camera the date and time the picture was taken are recorded." -msgstr "" -"Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego " -"zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia." +msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "Data i czas wygenerowania oryginalnych danych obrazu. Dla aparatu cyfrowego zapisywana jest data i czas zrobienia zdjęcia." #: src/tags.cpp:1107 msgid "Date and Time (digitized)" @@ -13191,78 +13045,45 @@ msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "Data i czas zapisania obrazu jako danych cyfrowych. " #: src/tags.cpp:1111 -msgid "" -"Information specific to compressed data. The channels of each component are " -"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " -"the data arrangement is given in the tag. " -"However, since can only express the order of Y, " -"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " -"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." -msgstr "" -"Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej " -"są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie " -"danych jest podane w znaczniku . Jednak ponieważ " -" może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten " -"znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają " -"składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji." +msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." +msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kanały każdej składowej są układane w kolejności od 1. do 4. Dla danych nieskompresowanych ułożenie danych jest podane w znaczniku . Jednak ponieważ może wyrazić jedynie kolejność Y, Cb i Cr, ten znacznik został dodany dla przypadków, kiedy skompresowane dane używają składowych innych niż Y, Cb i Cr oraz aby umożliwić obsługę innych sekwencji." #: src/tags.cpp:1120 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Skompresowane bity na piksel" #: src/tags.cpp:1121 -msgid "" -"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " -"compressed image is indicated in unit bits per pixel." -msgstr "" -"Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty " -"dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel." +msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." +msgstr "Informacja specyficzna dla skompresowanych danych. Rodzaj kompresji użyty dla skompresowanego obrazu jest określony w jednostkach bitów na piksel." #: src/tags.cpp:1125 #, fuzzy -msgid "" -"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " -"Exposure) setting." -msgstr "" -"Czas otwarcia migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of " -"Photographic Exposure)." +msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." +msgstr "Czas otwarcia migawki. Jednostką jest ustawienie APEX (Additive System of Photographic Exposure)." #: src/tags.cpp:1129 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Przysłona obiektywu. Jednostką jest wartość APEX." #: src/tags.cpp:1132 -msgid "" -"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " -"in the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "" -"Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w " -"przedziale od -99.99 do 99.99." +msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "Wartość jasności. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99." #: src/tags.cpp:1135 msgid "Exposure Bias" msgstr "Odchylenie ekspozycji" #: src/tags.cpp:1136 -msgid "" -"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " -"the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "" -"Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w " -"przedziale od -99.99 do 99.99." +msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "Odchylenie ekspozycji. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99." #: src/tags.cpp:1139 msgid "Max Aperture Value" msgstr "Największa wartość przysłony" #: src/tags.cpp:1140 -msgid "" -"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " -"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." -msgstr "" -"Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest " -"podana w przedziale od -99.99 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego " -"zakresu." +msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." +msgstr "Najmniejsza liczba F obiektywu. Jednostką jest wartość APEX. Zwykle jest podana w przedziale od -99.99 do 99.99, ale nie ma ograniczenia do tego zakresu." #: src/tags.cpp:1145 msgid "The distance to the subject, given in meters." @@ -13277,44 +13098,27 @@ msgid "The kind of light source." msgstr "Rodzaj źródła światła." #: src/tags.cpp:1154 -msgid "" -"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." -msgstr "" -"Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła " -"stroboskopowego (flesza)." +msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." +msgstr "Ten znacznik jest zapisywany kiedy zdjęcie było robione z użyciem światła stroboskopowego (flesza)." #: src/tags.cpp:1157 -msgid "" -"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " -"focal length of a 35 mm film camera." -msgstr "" -"Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla " -"aparatu na film 35 mm." +msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." +msgstr "Rzeczywista ogniskowa obiektywu w mm, bez przekształcenia do ogniskowej dla aparatu na film 35 mm." #: src/tags.cpp:1161 -msgid "" -"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " -"scene." -msgstr "" -"Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie." +msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "Ten znacznik określa położenie i obszar głównego obiektu na całej scenie." #: src/tags.cpp:1164 msgid "Maker Note" msgstr "Uwaga producenta" #: src/tags.cpp:1165 -msgid "" -"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " -"The contents are up to the manufacturer." -msgstr "" -"Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie " -"wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta." +msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." +msgstr "Znacznik dla producentów urządzeń zapisujących Exif do zapisywania dowolnie wybranych informacji. Zawartość zależy od producenta." #: src/tags.cpp:1169 -msgid "" -"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " -"those in , and without the character code limitations of " -"the tag." +msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:1173 @@ -13324,8 +13128,7 @@ msgstr "Czas ekspozycji (sekund):" #: src/tags.cpp:1174 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." -msgstr "" -"Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." +msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." #: src/tags.cpp:1176 #, fuzzy @@ -13333,11 +13136,8 @@ msgid "Sub-seconds Time Original" msgstr "Data i czas (oryginału)" #: src/tags.cpp:1177 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the tag." -msgstr "" -"Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika " -"." +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." #: src/tags.cpp:1179 #, fuzzy @@ -13345,11 +13145,8 @@ msgid "Sub-seconds Time Digitized" msgstr "Data i czas (obrazu cyfrowego)" #: src/tags.cpp:1180 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the tag." -msgstr "" -"Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika " -"." +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "Znacznik używany do zapisywania ułamków sekund dla znacznika ." #: src/tags.cpp:1182 msgid "FlashPix Version" @@ -13361,59 +13158,21 @@ msgstr "Wersja formatu FlashPix obsługiwana przez plik FPXR." #: src/tags.cpp:1186 #, fuzzy -msgid "" -"The color space information tag is always recorded as the color space " -"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " -"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " -"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " -"treated as sRGB when it is converted to FlashPix." -msgstr "" -"Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu " -"określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia " -"przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli " -"użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość " -"\"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako " -"nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix. O " -"sRGB p. załącznik E." +msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." +msgstr "Znacznik informacji o przestrzeni kolorów jest zawsze zapisywany w celu określenia przestrzeni kolorów. Zwykle używane jest sRGB (=1) do określenia przestrzeni kolorów w oparciu o warunki i środowisko monitora PC. Jeśli użyta jest inna przestrzeń kolorów niż sRGB, ustawiona jest wartość \"nieskalibrowana\" (Uncalibrated, =FFFF.H). Dane obrazu zapisane jako nieskalibrowane mogą być traktowane jako sRGB przy konwersji do FlashPix. O sRGB p. załącznik E." #: src/tags.cpp:1195 #, fuzzy -msgid "" -"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " -"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " -"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " -"not exist in an uncompressed file." -msgstr "" -"Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest " -"skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość " -"znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy " -"znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku " -"nieskompresowanym." +msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." +msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna szerokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym." #: src/tags.cpp:1202 #, fuzzy -msgid "" -"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " -"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " -"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " -"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " -"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " -"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." -msgstr "" -"Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest " -"skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość " -"znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy " -"znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku " -"nieskompresowanym. Ponieważ dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest " -"potrzebne, liczba linii zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej " -"zapisanej w SOF." +msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." +msgstr "Informacje specyficzne dla skompresowanych danych. Kiedy zapisywany jest skompresowany plik, w tym znaczniku musi być zapisana poprawna wysokość znaczącego obrazu, niezależnie od istnienia danych dopełniających czy znacznika restartu. Ten znacznik nie powinien istnieć w pliku nieskompresowanym. Ponieważ dopełnianie danych w kierunku pionowym nie jest potrzebne, liczba linii zapisana w tym polu będzie w praktyce równa tej zapisanej w SOF." #: src/tags.cpp:1211 -msgid "" -"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " -"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " -"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " -"characters). The path is not recorded." +msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded." msgstr "" #: src/tags.cpp:1217 @@ -13422,114 +13181,60 @@ msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Wskaźnik Exif IFD" #: src/tags.cpp:1218 -msgid "" -"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " -"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " -"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " -"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " -"characteristically compared with normal TIFF IFD." -msgstr "" -"Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje " -"zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif " -"IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak " -"struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD " -"nie zawiera danych obrazu." +msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." +msgstr "Interoperability IFD jest złożony ze znaczników przechowujących informacje zapewniające współpracę i wskazywane przez ten znacznik umieszczony w Exif IFD. Struktura Interoperability w Interoperability IFD jest taka sama jak struktra IFD zdefiniowana w TIFF, ale w porównaniu do normalnego TIFF IFD nie zawiera danych obrazu." #: src/tags.cpp:1226 -msgid "" -"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " -"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." -msgstr "" -"Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach " -"BCPS (Beam Candle Power Seconds)." +msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "Określenie energii błysku w czasie robienia zdjęcia mierzonej w jednostkach BCPS (Beam Candle Power Seconds)." #: src/tags.cpp:1230 -msgid "" -"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " -"values in the direction of image width, image height, and diagonal " -"direction, as specified in ISO 12233." -msgstr "" -"Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub " -"urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, " -"wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233." +msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." +msgstr "Ten znacznik zapisuje tabelę częstotliwości przestrzennych aparatu lub urządzenia wejściowego oraz wartości SFR w kierunku szerokości obrazu, wysokości obrazu i przekątnej zgodnie ze specyfikacją ISO 12233." #: src/tags.cpp:1234 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Rozdzielczość ogniskowej w płaszczyźnie X" #: src/tags.cpp:1235 -msgid "" -"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " -" on the camera focal plane." -msgstr "" -"Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na " -" w płaszczyźnie ogniskowej aparatu." +msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." +msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku szerokości obrazu (X) na w płaszczyźnie ogniskowej aparatu." #: src/tags.cpp:1238 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Rozdzielczość ogniskowej w płaszczyźnie Y" #: src/tags.cpp:1239 -msgid "" -"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " -" on the camera focal plane." -msgstr "" -"Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na " -" w płaszczyźnie ogniskowej aparatu." +msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." +msgstr "Określenie liczby pikseli w kierunku wysokości obrazu (Y) na w płaszczyźnie ogniskowej aparatu." #: src/tags.cpp:1243 -msgid "" -"Indicates the unit for measuring and " -". This value is the same as the ." -msgstr "" -"Określenie jednostki miary i " -". Ta wartość jest taka sama jak ." +msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." +msgstr "Określenie jednostki miary i . Ta wartość jest taka sama jak ." #: src/tags.cpp:1247 -msgid "" -"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " -"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " -"left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " -"value indicates the X column number and second indicates the Y row number." -msgstr "" -"Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika " -"reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed " -"wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem . Pierwsza wartość określa " -"numer kolumny X, a druga numer wiersza Y." +msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and second indicates the Y row number." +msgstr "Określenie położenia głównego obiektu na scenie. Wartość tego znacznika reprezentuje piksel w środku głównego obiektu względem lewej krawędzi, przed wykonaniem obrotu opisanego znacznikiem . Pierwsza wartość określa numer kolumny X, a druga numer wiersza Y." #: src/tags.cpp:1253 msgid "Exposure index" msgstr "Indeks ekspozycji" #: src/tags.cpp:1254 -msgid "" -"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " -"time the image is captured." -msgstr "" -"Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie " -"wejściowe w czasie robienia zdjęcia." +msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." +msgstr "Określenie indeksu ekspozycji wybranego przez aparat lub urządzenie wejściowe w czasie robienia zdjęcia." #: src/tags.cpp:1258 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." -msgstr "" -"Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym." +msgstr "Określenie rodzaju czujnika obrazu w aparacie lub urządzeniu wejściowym." #: src/tags.cpp:1261 -msgid "" -"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " -"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." -msgstr "" -"Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego " -"znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany przez DSC." +msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." +msgstr "Określenie źródła obrazu. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze wynosi 3, oznaczając, że obraz był zapisany przez DSC." #: src/tags.cpp:1266 -msgid "" -"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " -"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." -msgstr "" -"Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego " -"znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był " -"bezpośrednio sfotografowany." +msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." +msgstr "Określenie rodzaju sceny. Jeśli obraz był zapisany przez DSC, wartość tego znacznika zawsze musi być ustawiona na 1, oznaczając, że obraz był bezpośrednio sfotografowany." #: src/tags.cpp:1270 #, fuzzy @@ -13537,126 +13242,65 @@ msgid "Color Filter Array Pattern" msgstr "Wzór filtra plików" #: src/tags.cpp:1271 -msgid "" -"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " -"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " -"methods." -msgstr "" -"Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów " -"kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru " -"koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania." +msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." +msgstr "Oznaczenie wzoru geometrycznego CFA (color filter array - tablicy filtrów kolorów) czujnika obrazu w przypadku użycia jednoukładowego czujnika obszaru koloru. Nie odnosi się to do wszystkich metod próbkowania." #: src/tags.cpp:1276 -msgid "" -"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " -"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " -"is expected to disable or minimize any further processing." -msgstr "" -"Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego " -"jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne " -"przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze " -"przetwarzanie." +msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." +msgstr "Ten znacznik określa użycie specjalnego przetwarzania danych obrazu, takiego jak rendering zastosowany na wyjściu. Jeśli jest wykonane specjalne przetwarzanie, czytający powinien wyłączyć albo zminimalizować dalsze przetwarzanie." #: src/tags.cpp:1282 -msgid "" -"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" -"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " -"different exposure settings." -msgstr "" -"Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W " -"trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi " -"ustawieniami ekspozycji." +msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." +msgstr "Ten znacznik określa tryb ekspozycji ustawiony przy robieniu zdjęcia. W trybie auto bracket aparat pstryka serię klatek tej samej sceny z różnymi ustawieniami ekspozycji." #: src/tags.cpp:1287 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." +msgstr "Ten znacznik określa tryb balansu bieli ustawiony przy robieniu zdjęcia." #: src/tags.cpp:1290 -msgid "" -"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " -"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " -"not used." -msgstr "" -"Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia " -"zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie " -"użyto cyfrowego powiększenia." +msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." +msgstr "Ten znacznik określa współczynnik powiększenia cyfrowego w czasie robienia zdjęcia. Jeśli licznik wartości znacznika jest równy 0, oznacza to, że nie użyto cyfrowego powiększenia." #: src/tags.cpp:1295 #, fuzzy -msgid "" -"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " -"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " -"differs from the tag." -msgstr "" -"Znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm w odniesieniu do aparatu dla " -"filmów 35 mm. Wartość 0 oznacza nieznaną ogniskową. Znacznik różni się od " -"znacznika ." +msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the tag." +msgstr "Znacznik określa odpowiednik ogniskowej w mm w odniesieniu do aparatu dla filmów 35 mm. Wartość 0 oznacza nieznaną ogniskową. Znacznik różni się od znacznika ." #: src/tags.cpp:1301 #, fuzzy -msgid "" -"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " -"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " -" tag." -msgstr "" -"Znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do " -"zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zaznaczyć, że ten " -"znacznik różni się od znacznika ." +msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the tag." +msgstr "Znacznik określa rodzaj sceny na zdjęciu. Może być także wykorzystany do zapisania trybu w którym było robione zdjęcie. Należy zaznaczyć, że ten znacznik różni się od znacznika ." #: src/tags.cpp:1306 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Ten znacznik określa stopień wzmocnienia całego obrazu." #: src/tags.cpp:1309 -msgid "" -"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez " -"aparat przy robieniu zdjęcia." +msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania kontrastu wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/tags.cpp:1313 -msgid "" -"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez " -"aparat przy robieniu zdjęcia." +msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania nasycenia wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/tags.cpp:1317 -msgid "" -"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" -"Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat " -"przy robieniu zdjęcia." +msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." +msgstr "Ten znacznik określa kierunek przetwarzania ostrości wykonanego przez aparat przy robieniu zdjęcia." #: src/tags.cpp:1321 -msgid "" -"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " -"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " -"conditions in the reader." -msgstr "" -"Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego " -"modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia " -"zdjęcia przy odczycie." +msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." +msgstr "Ten znacznik określa informacje o warunkach robienia zdjęcia dla konkretnego modelu aparatu. Jest on używany tylko do określenia warunków robienia zdjęcia przy odczycie." #: src/tags.cpp:1326 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Ten znacznik określa odległość od obiektu." #: src/tags.cpp:1329 -msgid "" -"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " -"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " -"fixed length." -msgstr "" -"Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest " -"on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej " -"długości 128 bitów." +msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." +msgstr "Ten znacznik określa unikalny identyfikator przypisany każdemu zdjęciu. Jest on zapisany jako łańcuch ASCII odpowiadający notacji szesnastkowej o stałej długości 128 bitów." -#: src/tags.cpp:1334 src/tags.cpp:1335 +#: src/tags.cpp:1334 +#: src/tags.cpp:1335 msgid "Unknown Exif tag" msgstr "Nieznany znacznik Exif" @@ -13697,7 +13341,7 @@ msgstr "Katalog InterOperability" #: src/tags.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Two-dimensional measurement" -msgstr "Miara ilości materii." +msgstr "Dwuwymiarowe pole danych" #: src/tags.cpp:1371 #, fuzzy @@ -13748,17 +13392,8 @@ msgstr "Zastosowano korekcję" #: src/tags.cpp:1403 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " -"tag is mandatory when tag is present. (Note: The " -"tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " -"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." -msgstr "" -"Oznaczenie wersji . Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten " -"znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik . (Uwaga: " -"znacznik jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do " -"znacznika . Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość " -"02000000.H)." +msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." +msgstr "Oznaczenie wersji . Wersja jest podawana jako 2.0.0.0. Ten znacznik jest obowiązkowy, jeśli obecny jest znacznik . (Uwaga: znacznik jest podawany w bajtach, w przeciwieństwie do znacznika . Kiedy wersja to 2.0.0.0, znacznik ma wartość 02000000.H)." #: src/tags.cpp:1409 #, fuzzy @@ -13766,27 +13401,13 @@ msgid "GPS Latitude Reference" msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" #: src/tags.cpp:1410 -msgid "" -"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " -"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." -msgstr "" -"Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. " -"Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową." +msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." +msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową." #: src/tags.cpp:1414 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " -"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " -"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " -"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " -"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy " -"wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. " -"Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy " -"są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością " -"do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1421 #, fuzzy @@ -13794,80 +13415,35 @@ msgid "GPS Longitude Reference" msgstr "Niezakończone odniesienie do znaku" #: src/tags.cpp:1422 -msgid "" -"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " -"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." -msgstr "" -"Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość " -"ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią." +msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." +msgstr "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią." #: src/tags.cpp:1426 -msgid "" -"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " -"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " -"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " -"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " -"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy " -"wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. " -"Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy " -"są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością " -"do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1434 -#, fuzzy -msgid "" -"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " -"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " -"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " -"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " -"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." -msgstr "" -"Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie " -"jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli " -"wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza " -"się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia " -"są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników " -"odniesienia." +msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." +msgstr "Określenie wysokości użytej jako wysokość odniesienia. Jeśli odniesienie jest poziomem morza i wysokość jest nad poziomem morza, podaje się 0. Jeśli wysokość jest poniżej poziomu morza, podaje się wartość 1 i wysokość oznacza się jako wartość bezwzględną w znaczniku GPSAltitude. Jednostką odniesienia są metry. Ten znacznik jest typu BYTE w przeciwieństwie do innych znaczników odniesienia." #: src/tags.cpp:1442 -#, fuzzy -msgid "" -"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " -"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." -msgstr "" -"Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest " -"wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są " -"metry." +msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." +msgstr "Określenie wysokości w oparciu o odniesienie w GPSAltitudeRef. Wysokość jest wyrażona jako jedna wartość RATIONAL (wymierna). Jednostką odniesienia są metry." #: src/tags.cpp:1446 -msgid "" -"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is " -"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " -"(atomic clock)." +msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second (atomic clock)." msgstr "" #: src/tags.cpp:1451 -msgid "" -"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " -"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " -"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " -"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " -"the tag is set to NULL." +msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag is set to NULL." msgstr "" #: src/tags.cpp:1458 -msgid "" -"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " -"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " -"Interoperability." +msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is Interoperability." msgstr "" #: src/tags.cpp:1463 -msgid "" -"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " -"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." +msgid "Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" #: src/tags.cpp:1466 @@ -13875,16 +13451,11 @@ msgid "GPS Data Degree of Precision" msgstr "" #: src/tags.cpp:1467 -msgid "" -"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " -"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " -"measurement." +msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "" #: src/tags.cpp:1471 -msgid "" -"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " -"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." +msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" \"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" #: src/tags.cpp:1475 @@ -13897,34 +13468,23 @@ msgid "GPS Track Ref" msgstr "%s: array_ref do %s\n" #: src/tags.cpp:1478 -msgid "" -"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " -"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1482 -msgid "" -"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " -"from 0.00 to 359.99." +msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1486 -msgid "" -"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " -"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1490 -msgid "" -"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " -"values is from 0.00 to 359.99." +msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1494 -msgid "" -"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " -"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-84" -"\"." +msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-84\"." msgstr "" #: src/tags.cpp:1497 @@ -13932,70 +13492,32 @@ msgid "GPS Destination Latitude Refeference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1498 -#, fuzzy -msgid "" -"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " -"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " -"latitude." -msgstr "" -"Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. " -"Wartość ASCII 'N' oznacza szerokość północną, a 'S' południową." +msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south latitude." +msgstr "Oznaczenie, czy szerokość geograficzna jest północna, czy południowa. Wartość ASCII \"N\" oznacza szerokość północną, a \"S\" południową." #: src/tags.cpp:1502 -#, fuzzy -msgid "" -"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " -"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " -"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " -"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " -"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " -"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy " -"wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. " -"Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy " -"są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością " -"do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "Określenie szerokości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1509 msgid "GPS Destination Longitude Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1510 -#, fuzzy -msgid "" -"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " -"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." -msgstr "" -"Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość " -"ASCII 'E' oznacza długość wschodnią, a 'W' zachodnią." +msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." +msgstr "Określenie, czy długość geograficzna jest wschodnia, czy zachodnia. Wartość ASCII \"E\" oznacza długość wschodnią, a \"W\" zachodnią." #: src/tags.cpp:1514 #, fuzzy -msgid "" -"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " -"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " -"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " -"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " -"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " -"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" -"Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy " -"wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. " -"Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy " -"są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością " -"do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." +msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "Określenie długości geograficznej. Szerokość jest wyrażona jako trzy wartości RATIONAL (wymierne) podające odpowiednio stopnie, minuty i sekundy. Kiedy są wyrażone stopnie, minuty i sekundy, format to dd/1,mm/1,ss/1. Kiedy są wyrażone stopnie i minuty oraz np. ułamki minut są podane z dokładnością do dwóch miejsc po przecinku, format to dd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1521 -msgid "" -"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " -"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1525 -msgid "" -"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " -"0.00 to 359.99." +msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1528 @@ -14004,9 +13526,7 @@ msgid "GPS Destination Distance Reference" msgstr "Określa odległość od obiektu." #: src/tags.cpp:1529 -msgid "" -"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K" -"\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." +msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." msgstr "" #: src/tags.cpp:1533 @@ -14014,17 +13534,11 @@ msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Określa odległość od obiektu." #: src/tags.cpp:1536 -msgid "" -"A character string recording the name of the method used for location " -"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " -"followed by the name of the method." +msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method." msgstr "" #: src/tags.cpp:1541 -msgid "" -"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " -"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " -"GPS area." +msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area." msgstr "" #: src/tags.cpp:1544 @@ -14033,17 +13547,15 @@ msgid "GPS Date Stamp" msgstr "Znacznik daty/czasu" #: src/tags.cpp:1545 -msgid "" -"A character string recording date and time information relative to UTC " -"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." +msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." msgstr "" #: src/tags.cpp:1549 -msgid "" -"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" -#: src/tags.cpp:1552 src/tags.cpp:1553 +#: src/tags.cpp:1552 +#: src/tags.cpp:1553 #, fuzzy msgid "Unknown GPSInfo tag" msgstr "Nieznany znacznik Exif" @@ -14054,16 +13566,8 @@ msgid "Interoperability Index" msgstr "Indeks końcowy" #: src/tags.cpp:1565 -msgid "" -"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " -"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " -"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " -"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." -msgstr "" -"Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla " -"oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca " -"(NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif " -"Interoperability Rules (ExifR98)." +msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." +msgstr "Oznaczenie identyfikacji reguły współpracy. Należy użyć \"R98\" dla oznaczenia reguł ExifR98. Używane są cztery bajty wraz ze znacznikiem końca (NULL). Inne znaczniki ExifR98 są opisane w pozycji Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)." #: src/tags.cpp:1571 #, fuzzy @@ -14093,12 +13597,14 @@ msgstr "Powiązana szerokość obrazu" msgid "Related Image Length" msgstr "Powiązana długość obrazu" -#: src/tags.cpp:1584 src/tags.cpp:1585 +#: src/tags.cpp:1584 +#: src/tags.cpp:1585 #, fuzzy msgid "Unknown Exif Interoperability tag" msgstr "wg znacznika Exif DateTime" -#: src/tags.cpp:1595 src/tags.cpp:1596 +#: src/tags.cpp:1595 +#: src/tags.cpp:1596 msgid "Unknown tag" msgstr "Nieznany znacznik" @@ -14131,9 +13637,8 @@ msgid "bytes.\n" msgstr "bajtów.\n" #: src/tiffvisitor.cpp:908 -#, fuzzy msgid "directory with" -msgstr "Wypeł_nienie:" +msgstr "katalog z" #: src/tiffvisitor.cpp:911 msgid "entry:\n" @@ -14144,9 +13649,8 @@ msgid "entries:\n" msgstr "wpisów:\n" #: src/tiffvisitor.cpp:921 -#, fuzzy msgid "Next directory:\n" -msgstr "Następny katalog" +msgstr "Następny katalog:\n" #: src/tiffvisitor.cpp:922 #, fuzzy @@ -14177,20 +13681,19 @@ msgstr "_Usuń pozycję" #: src/tiffvisitor.cpp:973 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "z" #: src/tiffvisitor.cpp:975 +#, fuzzy msgid "elements" -msgstr "" +msgstr "pierwiastki" #: src/tiffvisitor.cpp:976 -#, fuzzy msgid "element" -msgstr "Odcinek" +msgstr "element" #~ msgid "Erasing" #~ msgstr "Usuwanie" - #~ msgid "Writing" #~ msgstr "Zapisywanie" @@ -14221,43 +13724,30 @@ msgstr "Odcinek" #, fuzzy #~ msgid "Writing XMP packet from" #~ msgstr "Importuj XMP z pliku" - #~ msgid "Failed to open file " #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku" - #~ msgid "uncalibrated" #~ msgstr "nieskalibrowany" - #~ msgid "does not exist" #~ msgstr "nie istnieje" - #~ msgid "not defined" #~ msgstr "nieokreślony" - #~ msgid "Normal program" #~ msgstr "Zwykły program" - #~ msgid "unknown" #~ msgstr "nieznany" - #~ msgid "Multi spot" #~ msgstr "Wielopunktowy" - #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Wzór" - #~ msgid "other" #~ msgstr "inny" - #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centymetry" - #~ msgid "One-chip color area sensor" #~ msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru" - #~ msgid "Two-chip color area sensor" #~ msgstr "Dwuukładowy czujnik obszaru koloru" - #~ msgid "Three-chip color area sensor" #~ msgstr "Trzyukładowy czujnik obszaru koloru" @@ -14268,43 +13758,34 @@ msgstr "Odcinek" #, fuzzy #~ msgid "Color sequential linear sensor" #~ msgstr "Jednoukładowy czujnik obszaru koloru" - #~ msgid "DSC" #~ msgstr "DSC" #, fuzzy #~ msgid "directly photographed image" #~ msgstr "Wyżłabiany obraz" - #~ msgid "Auto exposure" #~ msgstr "Ekspozycja automatyczna" - #~ msgid "Manual exposure" #~ msgstr "Ekspozycja ręczna" - #~ msgid "Auto white balance" #~ msgstr "Automatyczny balans bieli" - #~ msgid "Manual white balance" #~ msgstr "Ręczny balans bieli" - #~ msgid "Low saturation" #~ msgstr "Małe nasycenie" - #~ msgid "High saturation" #~ msgstr "Duże nasycenie" #, fuzzy #~ msgid "kilometers per hour" #~ msgstr "Kilometry na godzinę (km/h)" - #~ msgid "miles per hour" #~ msgstr "mile na godzinę" #, fuzzy #~ msgid " s to " #~ msgstr "Do:" - #~ msgid "Date Time" #~ msgstr "Data i czas" @@ -14323,7 +13804,6 @@ msgstr "Odcinek" #, fuzzy #~ msgid "Unique identifier of the resource." #~ msgstr "Unikalny identyfikator pliku." - #~ msgid "Publishers." #~ msgstr "Wydawcy." @@ -14474,3 +13954,4 @@ msgstr "Odcinek" #, fuzzy #~ msgid "Unknown value %hi" #~ msgstr "Nieznany znacznik." +