update i18n

v0.27.3
HumanDynamo 18 years ago
parent e2a05157c2
commit b9af36941e

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 20:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-05 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n" "Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -146,7 +146,8 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
#: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/tags.cpp:449 #: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:434
#: src/tags.cpp:449
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
@ -3732,6 +3733,239 @@ msgid ""
"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" "Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/properties.cpp:391 src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656
#: src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
#: src/properties.cpp:391
msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:392 src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr "Bildlänge"
#: src/properties.cpp:392
msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bits per Sample."
#: src/properties.cpp:393
msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:394 src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
#: src/properties.cpp:394
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:395 src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrische Interpretation"
#: src/properties.cpp:395
msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:396 src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
#: src/properties.cpp:396
msgid ""
"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Samples Per Pixel"
msgstr "Samples pro Pixel"
#: src/properties.cpp:405
msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:406 src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Planar Konfiguration"
#: src/properties.cpp:406
msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:407
#, fuzzy
msgid "YCbCr Sub Sampling"
msgstr "YCbCr Sub Sampling"
#: src/properties.cpp:407
msgid ""
"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:409 src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "YCbCr Positionierung"
#: src/properties.cpp:409
msgid ""
"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
"centered; 2 = co-sited."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:411
#, fuzzy
msgid "X Resolution"
msgstr "Auflösung in x-Richtung"
#: src/properties.cpp:411
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Auflösung in y-Richtung"
#: src/properties.cpp:412
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:413 src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
#: src/properties.cpp:413
msgid ""
"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr "(Farb)transfer Funktion"
#: src/properties.cpp:415
msgid ""
"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
"with 3 * 256 entries."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:417 src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr "Weißpunkt"
#: src/properties.cpp:417
msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418 src/tags.cpp:362
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Primäre Chromazität"
#: src/properties.cpp:418
msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:419 src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr Koeffizienten"
#: src/properties.cpp:419
msgid ""
"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Reference Black White"
msgstr "Schwarz/Weiß Referenz"
#: src/properties.cpp:420
msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Date Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
#: src/properties.cpp:421
msgid ""
"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:"
"ModifyDate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427 src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr "Bildbeschreibung"
#: src/properties.cpp:427
msgid ""
"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:description."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Make"
msgstr "Markiert"
#: src/properties.cpp:428
msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:429 src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: src/properties.cpp:429
msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:430 src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129
#: src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/properties.cpp:430
msgid ""
"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432 src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: src/properties.cpp:432
msgid ""
"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:434
msgid ""
"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110 #: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110
#: src/pentaxmn.cpp:479 #: src/pentaxmn.cpp:479
msgid "sRGB" msgid "sRGB"
@ -4488,10 +4722,6 @@ msgstr "Neuer Unterdateityp"
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei" msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei"
#: src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656 src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
#: src/tags.cpp:240 #: src/tags.cpp:240
msgid "" msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
@ -4501,10 +4731,6 @@ msgstr ""
"Zeile. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker anstelle dieses Stichworts " "Zeile. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker anstelle dieses Stichworts "
"verwendet." "verwendet."
#: src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr "Bildlänge"
#: src/tags.cpp:245 #: src/tags.cpp:245
msgid "" msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
@ -4529,10 +4755,6 @@ msgstr ""
"<SamplesPerlPixel>. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem " "<SamplesPerlPixel>. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem "
"Stichwort benutzt." "Stichwort benutzt."
#: src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
#: src/tags.cpp:255 #: src/tags.cpp:255
msgid "" msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
@ -4544,10 +4766,6 @@ msgstr ""
"weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses " "weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses "
"Stichwort den Wert 6." "Stichwort den Wert 6."
#: src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrische Interpretation"
#: src/tags.cpp:261 #: src/tags.cpp:261
msgid "" msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
@ -4572,10 +4790,6 @@ msgstr "Dokumentenname"
msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgid "The name of the document from which this image was scanned"
msgstr "Der Name des Dokuments von dem das Bild eingelesen wurde." msgstr "Der Name des Dokuments von dem das Bild eingelesen wurde."
#: src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr "Bildbeschreibung"
#: src/tags.cpp:271 #: src/tags.cpp:271
msgid "" msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
@ -4603,10 +4817,6 @@ msgstr ""
"welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt " "welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt "
"behandelt." "behandelt."
#: src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: src/tags.cpp:284 #: src/tags.cpp:284
msgid "" msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
@ -4634,10 +4844,6 @@ msgstr ""
"KBytes überschreitet. In einem JPEG Datenstrom diese Spezifikation nicht " "KBytes überschreitet. In einem JPEG Datenstrom diese Spezifikation nicht "
"nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>." "nötig und wird weggelassen. Siehe auch <RowsPerStrip> und <StripByteCounts>."
#: src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
#: src/tags.cpp:297 #: src/tags.cpp:297
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Die Bildausrichtung in Sicht von Spalten und Zeilen." msgstr "Die Bildausrichtung in Sicht von Spalten und Zeilen."
@ -4708,10 +4914,6 @@ msgstr ""
"Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength> Richtung. " "Die Anzahl an Pixel pro <ResolutionUnit> in der <ImageLength> Richtung. "
"Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert." "Derselbe Wert wie in <XResolution> wird spezifiziert."
#: src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Planar Konfiguration"
#: src/tags.cpp:323 #: src/tags.cpp:323
msgid "" msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
@ -4722,10 +4924,6 @@ msgstr ""
"In einem JPEG Bild wird ein JPEG Marker statt diesem Stichwort benutzt. Wenn " "In einem JPEG Bild wird ein JPEG Marker statt diesem Stichwort benutzt. Wenn "
"dieses Feld nicht existiert wird das TIFF Default 1 (\"chunky\") angenommen." "dieses Feld nicht existiert wird das TIFF Default 1 (\"chunky\") angenommen."
#: src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Maßeinheit der Auflösung"
#: src/tags.cpp:329 #: src/tags.cpp:329
msgid "" msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
@ -4736,10 +4934,6 @@ msgstr ""
"Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese " "Einheit wird für <XResolution> und <YResolution> verwendet. Wenn diese "
"unbekannt ist, wird der Standard von 2 (Zoll) angenommen." "unbekannt ist, wird der Standard von 2 (Zoll) angenommen."
#: src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr "(Farb)transfer Funktion"
#: src/tags.cpp:334 #: src/tags.cpp:334
msgid "" msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
@ -4750,10 +4944,6 @@ msgstr ""
"Normalerweise ist dieses Stichwort nicht nötig, da der Farbraum bereits im " "Normalerweise ist dieses Stichwort nicht nötig, da der Farbraum bereits im "
"Farbraum Informations Stichwort angegeben wurde (<ColorSpace>)." "Farbraum Informations Stichwort angegeben wurde (<ColorSpace>)."
#: src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129 src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/tags.cpp:339 #: src/tags.cpp:339
msgid "" msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the " "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
@ -4779,10 +4969,6 @@ msgstr ""
"Das Datum und die Uhrzeit der Erstellung des Bildes. In diesem EXIF-Standard " "Das Datum und die Uhrzeit der Erstellung des Bildes. In diesem EXIF-Standard "
"ist es das Datum und die Zeit der letzten Änderung." "ist es das Datum und die Zeit der letzten Änderung."
#: src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: src/tags.cpp:350 #: src/tags.cpp:350
msgid "" msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
@ -4798,10 +4984,6 @@ msgstr ""
"besser Interoperabilität. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als " "besser Interoperabilität. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als "
"unbekannt angenommen." "unbekannt angenommen."
#: src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr "Weißpunkt"
#: src/tags.cpp:358 #: src/tags.cpp:358
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
@ -4812,10 +4994,6 @@ msgstr ""
"Stichwort nicht nötig, da der Farbraum im <ColorSpace>-Stichwort " "Stichwort nicht nötig, da der Farbraum im <ColorSpace>-Stichwort "
"spezifiziert wird." "spezifiziert wird."
#: src/tags.cpp:362
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Primäre Chromazität"
#: src/tags.cpp:363 #: src/tags.cpp:363
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
@ -4885,10 +5063,6 @@ msgstr ""
"aller anderen Daten in weniger als 64 KByte aufgezeichnet werden um in den " "aller anderen Daten in weniger als 64 KByte aufgezeichnet werden um in den "
"APP1 JPEG Marker zu passen." "APP1 JPEG Marker zu passen."
#: src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr Koeffizienten"
#: src/tags.cpp:389 #: src/tags.cpp:389
msgid "" msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
@ -4917,10 +5091,6 @@ msgstr ""
"Komponenten. In JPEG Datenströmen wird ein JPEG Marker anstelle dieses " "Komponenten. In JPEG Datenströmen wird ein JPEG Marker anstelle dieses "
"Stichworts verwendet." "Stichworts verwendet."
#: src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "YCbCr Positionierung"
#: src/tags.cpp:403 #: src/tags.cpp:403
msgid "" msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance " "The position of chrominance components in relation to the luminance "

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Exiv2\n" "Project-Id-Version: Exiv2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-12 05:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-12 05:43+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -160,7 +160,8 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/tags.cpp:449 #: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:434
#: src/tags.cpp:449
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Copyright" msgstr "Copyright"
@ -3632,6 +3633,241 @@ msgid ""
"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" "Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/properties.cpp:391 src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656
#: src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr "Ancho de la imagen"
#: src/properties.cpp:391
msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:392 src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr "Longitud de la imagen"
#: src/properties.cpp:392
msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bits por muestra"
#: src/properties.cpp:393
msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:394 src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#: src/properties.cpp:394
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:395 src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interpretación fotométrica"
#: src/properties.cpp:395
msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:396 src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: src/properties.cpp:396
msgid ""
"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Samples Per Pixel"
msgstr "Muestras por pixel"
#: src/properties.cpp:405
msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:406 src/tags.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Configuración planar"
#: src/properties.cpp:406
msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:407
#, fuzzy
msgid "YCbCr Sub Sampling"
msgstr "Sub-muestreo YCbCr"
#: src/properties.cpp:407
msgid ""
"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:409 src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Posicionamiento YCbCr"
#: src/properties.cpp:409
msgid ""
"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
"centered; 2 = co-sited."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:411
#, fuzzy
msgid "X Resolution"
msgstr "Resolución Y"
#: src/properties.cpp:411
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Resolución Y"
#: src/properties.cpp:412
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:413 src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Unidad de resolución"
#: src/properties.cpp:413
msgid ""
"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr "Función de transferencia"
#: src/properties.cpp:415
msgid ""
"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
"with 3 * 256 entries."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:417 src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr "Punto blanco"
#: src/properties.cpp:417
msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418 src/tags.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Cromaticidades primarias"
#: src/properties.cpp:418
msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:419 src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Coeficientes YCbCr"
#: src/properties.cpp:419
msgid ""
"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Reference Black White"
msgstr "Referencia Blanco/Negro"
#: src/properties.cpp:420
msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Date Time"
msgstr "Fecha y hora"
#: src/properties.cpp:421
msgid ""
"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:"
"ModifyDate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427 src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr "Descripción de la imagen"
#: src/properties.cpp:427
msgid ""
"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:description."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Make"
msgstr "Duro"
#: src/properties.cpp:428
msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:429 src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: src/properties.cpp:429
msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:430 src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129
#: src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/properties.cpp:430
msgid ""
"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432 src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: src/properties.cpp:432
msgid ""
"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:434
msgid ""
"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110 #: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110
#: src/pentaxmn.cpp:479 #: src/pentaxmn.cpp:479
msgid "sRGB" msgid "sRGB"
@ -4441,10 +4677,6 @@ msgstr ""
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656 src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr "Ancho de la imagen"
#: src/tags.cpp:240 #: src/tags.cpp:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -4455,10 +4687,6 @@ msgstr ""
"pixels por fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en " "pixels por fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en "
"vez de esta etiqueta." "vez de esta etiqueta."
#: src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr "Longitud de la imagen"
#: src/tags.cpp:245 #: src/tags.cpp:245
msgid "" msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
@ -4484,10 +4712,6 @@ msgstr ""
"Vea también <SamplesPerPixel>. En datos comprimidos JPEG se utliza un " "Vea también <SamplesPerPixel>. En datos comprimidos JPEG se utliza un "
"marcador JPEG en vez de esta etiqueta." "marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
#: src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#: src/tags.cpp:255 #: src/tags.cpp:255
msgid "" msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
@ -4499,10 +4723,6 @@ msgstr ""
"Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta " "Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta etiqueta "
"es 6." "es 6."
#: src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interpretación fotométrica"
#: src/tags.cpp:261 #: src/tags.cpp:261
msgid "" msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
@ -4527,10 +4747,6 @@ msgstr "Nombre del documento"
msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgid "The name of the document from which this image was scanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr "Descripción de la imagen"
#: src/tags.cpp:271 #: src/tags.cpp:271
msgid "" msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
@ -4557,10 +4773,6 @@ msgstr ""
"digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo " "digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el campo "
"se deja en blanco, se trata como desconocido." "se deja en blanco, se trata como desconocido."
#: src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: src/tags.cpp:284 #: src/tags.cpp:284
msgid "" msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
@ -4587,10 +4799,6 @@ msgstr ""
"datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también " "datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también "
"<RowsPerStrip> y <StripByteCounts>." "<RowsPerStrip> y <StripByteCounts>."
#: src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: src/tags.cpp:297 #: src/tags.cpp:297
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
@ -4665,11 +4873,6 @@ msgstr ""
"La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageLength>. Se " "La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageLength>. Se "
"utiliza el mismo valor que <XResolution>." "utiliza el mismo valor que <XResolution>."
#: src/tags.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Configuración planar"
#: src/tags.cpp:323 #: src/tags.cpp:323
msgid "" msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
@ -4681,10 +4884,6 @@ msgstr ""
"etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de TIFF, 1 " "etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de TIFF, 1 "
"(por trozos)." "(por trozos)."
#: src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Unidad de resolución"
#: src/tags.cpp:329 #: src/tags.cpp:329
msgid "" msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
@ -4695,10 +4894,6 @@ msgstr ""
"unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 " "unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa 2 "
"(pulgadas)." "(pulgadas)."
#: src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr "Función de transferencia"
#: src/tags.cpp:334 #: src/tags.cpp:334
msgid "" msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
@ -4709,10 +4904,6 @@ msgstr ""
"Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color se " "Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color se "
"especifica en la etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>)." "especifica en la etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>)."
#: src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129 src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: src/tags.cpp:339 #: src/tags.cpp:339
msgid "" msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the " "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
@ -4740,10 +4931,6 @@ msgstr ""
"La fecha y hora de la creación de la imagen. En este estándar (EXIF-2.1) es " "La fecha y hora de la creación de la imagen. En este estándar (EXIF-2.1) es "
"la fecha y hora en la que cambió el archivo." "la fecha y hora en la que cambió el archivo."
#: src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: src/tags.cpp:350 #: src/tags.cpp:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -4760,10 +4947,6 @@ msgstr ""
"inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como " "inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como "
"desconocido." "desconocido."
#: src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr "Punto blanco"
#: src/tags.cpp:358 #: src/tags.cpp:358
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
@ -4774,11 +4957,6 @@ msgstr ""
"es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de " "es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta de "
"información del espacio de color (<ColorSpace>)." "información del espacio de color (<ColorSpace>)."
#: src/tags.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Cromaticidades primarias"
#: src/tags.cpp:363 #: src/tags.cpp:363
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
@ -4846,10 +5024,6 @@ msgstr ""
"deberían grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo todos los otros datos a " "deberían grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo todos los otros datos a "
"grabar en APP1." "grabar en APP1."
#: src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Coeficientes YCbCr"
#: src/tags.cpp:389 #: src/tags.cpp:389
msgid "" msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
@ -4878,10 +5052,6 @@ msgstr ""
"componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador " "componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador "
"JPEG en vez de esta etiqueta." "JPEG en vez de esta etiqueta."
#: src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Posicionamiento YCbCr"
#: src/tags.cpp:403 #: src/tags.cpp:403
msgid "" msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance " "The position of chrominance components in relation to the luminance "

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -140,7 +140,8 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/tags.cpp:449 #: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:434
#: src/tags.cpp:449
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "" msgstr ""
@ -3430,6 +3431,231 @@ msgid ""
"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" "Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/properties.cpp:391 src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656
#: src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:391
msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:392 src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:392
msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:393
msgid "Bits Per Sample"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:393
msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:394 src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:394
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:395 src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:395
msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:396 src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:396
msgid ""
"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:405
msgid "Samples Per Pixel"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:405
msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:406 src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:406
msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:407
msgid "YCbCr Sub Sampling"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:407
msgid ""
"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:409 src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:409
msgid ""
"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
"centered; 2 = co-sited."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:411
msgid "X Resolution"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:411
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:412
msgid "Y Resolution"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:412
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:413 src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:413
msgid ""
"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:415
msgid ""
"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
"with 3 * 256 entries."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:417 src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:417
msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418 src/tags.cpp:362
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418
msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:419 src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:419
msgid ""
"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:420
msgid "Reference Black White"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:420
msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
msgid "Date Time"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
msgid ""
"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:"
"ModifyDate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427 src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427
msgid ""
"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:description."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
msgid "Make"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:429 src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:429
msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:430 src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129
#: src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:430
msgid ""
"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432 src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432
msgid ""
"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:434
msgid ""
"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110 #: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110
#: src/pentaxmn.cpp:479 #: src/pentaxmn.cpp:479
msgid "sRGB" msgid "sRGB"
@ -4184,20 +4410,12 @@ msgstr ""
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656 src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:240 #: src/tags.cpp:240
msgid "" msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:245 #: src/tags.cpp:245
msgid "" msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
@ -4216,10 +4434,6 @@ msgid ""
"this tag." "this tag."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:255 #: src/tags.cpp:255
msgid "" msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
@ -4227,10 +4441,6 @@ msgid ""
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:261 #: src/tags.cpp:261
msgid "" msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
@ -4253,10 +4463,6 @@ msgstr ""
msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgid "The name of the document from which this image was scanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:271 #: src/tags.cpp:271
msgid "" msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
@ -4276,10 +4482,6 @@ msgid ""
"When the field is left blank, it is treated as unknown." "When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:284 #: src/tags.cpp:284
msgid "" msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
@ -4299,10 +4501,6 @@ msgid ""
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:297 #: src/tags.cpp:297
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "" msgstr ""
@ -4360,10 +4558,6 @@ msgid ""
"The same value as <XResolution> is designated." "The same value as <XResolution> is designated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:323 #: src/tags.cpp:323
msgid "" msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
@ -4371,10 +4565,6 @@ msgid ""
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:329 #: src/tags.cpp:329
msgid "" msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
@ -4382,10 +4572,6 @@ msgid ""
"unknown, 2 (inches) is designated." "unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:334 #: src/tags.cpp:334
msgid "" msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
@ -4393,10 +4579,6 @@ msgid ""
"information tag (<ColorSpace>)." "information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129 src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:339 #: src/tags.cpp:339
msgid "" msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the " "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
@ -4415,10 +4597,6 @@ msgid ""
"time the file was changed." "time the file was changed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:350 #: src/tags.cpp:350
msgid "" msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
@ -4429,10 +4607,6 @@ msgid ""
"Ken James\"" "Ken James\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:358 #: src/tags.cpp:358
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
@ -4440,10 +4614,6 @@ msgid ""
"(<ColorSpace>)." "(<ColorSpace>)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:362
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:363 #: src/tags.cpp:363
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
@ -4498,10 +4668,6 @@ msgid ""
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:389 #: src/tags.cpp:389
msgid "" msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
@ -4521,10 +4687,6 @@ msgid ""
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:403 #: src/tags.cpp:403
msgid "" msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance " "The position of chrominance components in relation to the luminance "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Exiv2\n" "Project-Id-Version: Exiv2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 16:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta\n" "Last-Translator: Mikael Lammentausta\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -140,7 +140,8 @@ msgstr "Tunnistekuva"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mitään" msgstr "Ei mitään"
#: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/tags.cpp:449 #: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:434
#: src/tags.cpp:449
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "" msgstr ""
@ -3442,6 +3443,231 @@ msgid ""
"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" "Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/properties.cpp:391 src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656
#: src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:391
msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:392 src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:392
msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:393
msgid "Bits Per Sample"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:393
msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:394 src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:394
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:395 src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:395
msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:396 src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:396
msgid ""
"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:405
msgid "Samples Per Pixel"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:405
msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:406 src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:406
msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:407
msgid "YCbCr Sub Sampling"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:407
msgid ""
"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:409 src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:409
msgid ""
"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
"centered; 2 = co-sited."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:411
msgid "X Resolution"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:411
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:412
msgid "Y Resolution"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:412
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:413 src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:413
msgid ""
"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:415
msgid ""
"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
"with 3 * 256 entries."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:417 src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:417
msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418 src/tags.cpp:362
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418
msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:419 src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:419
msgid ""
"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:420
msgid "Reference Black White"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:420
msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
msgid "Date Time"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
msgid ""
"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:"
"ModifyDate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427 src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427
msgid ""
"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:description."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
msgid "Make"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:429 src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:429
msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:430 src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129
#: src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:430
msgid ""
"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432 src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432
msgid ""
"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:434
msgid ""
"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110 #: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110
#: src/pentaxmn.cpp:479 #: src/pentaxmn.cpp:479
msgid "sRGB" msgid "sRGB"
@ -4198,20 +4424,12 @@ msgstr ""
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656 src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:240 #: src/tags.cpp:240
msgid "" msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:245 #: src/tags.cpp:245
msgid "" msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
@ -4230,10 +4448,6 @@ msgid ""
"this tag." "this tag."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:255 #: src/tags.cpp:255
msgid "" msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
@ -4241,10 +4455,6 @@ msgid ""
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:261 #: src/tags.cpp:261
msgid "" msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
@ -4267,10 +4477,6 @@ msgstr ""
msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgid "The name of the document from which this image was scanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:271 #: src/tags.cpp:271
msgid "" msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
@ -4290,10 +4496,6 @@ msgid ""
"When the field is left blank, it is treated as unknown." "When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:284 #: src/tags.cpp:284
msgid "" msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
@ -4313,10 +4515,6 @@ msgid ""
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:297 #: src/tags.cpp:297
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "" msgstr ""
@ -4374,10 +4572,6 @@ msgid ""
"The same value as <XResolution> is designated." "The same value as <XResolution> is designated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:323 #: src/tags.cpp:323
msgid "" msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
@ -4385,10 +4579,6 @@ msgid ""
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:329 #: src/tags.cpp:329
msgid "" msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
@ -4396,10 +4586,6 @@ msgid ""
"unknown, 2 (inches) is designated." "unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:334 #: src/tags.cpp:334
msgid "" msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
@ -4407,10 +4593,6 @@ msgid ""
"information tag (<ColorSpace>)." "information tag (<ColorSpace>)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129 src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:339 #: src/tags.cpp:339
msgid "" msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the " "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
@ -4429,10 +4611,6 @@ msgid ""
"time the file was changed." "time the file was changed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:350 #: src/tags.cpp:350
msgid "" msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
@ -4443,10 +4621,6 @@ msgid ""
"Ken James\"" "Ken James\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:358 #: src/tags.cpp:358
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
@ -4454,10 +4628,6 @@ msgid ""
"(<ColorSpace>)." "(<ColorSpace>)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:362
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:363 #: src/tags.cpp:363
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
@ -4512,10 +4682,6 @@ msgid ""
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:389 #: src/tags.cpp:389
msgid "" msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
@ -4535,10 +4701,6 @@ msgid ""
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:403 #: src/tags.cpp:403
msgid "" msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance " "The position of chrominance components in relation to the luminance "

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Tilloy <olivier@tilloy.net>\n" "Last-Translator: Olivier Tilloy <olivier@tilloy.net>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
@ -144,7 +144,8 @@ msgstr "Miniature"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/tags.cpp:449 #: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:434
#: src/tags.cpp:449
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Droit d'auteur" msgstr "Droit d'auteur"
@ -3694,6 +3695,239 @@ msgid ""
"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" "Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/properties.cpp:391 src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656
#: src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr "Largeur de l'image"
#: src/properties.cpp:391
msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:392 src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr "Hauteur de l'image"
#: src/properties.cpp:392
msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bits des échantillons"
#: src/properties.cpp:393
msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:394 src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#: src/properties.cpp:394
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:395 src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interprétation photométrique"
#: src/properties.cpp:395
msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:396 src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: src/properties.cpp:396
msgid ""
"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Samples Per Pixel"
msgstr "Échantillons par pixel"
#: src/properties.cpp:405
msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:406 src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Configuration planaire"
#: src/properties.cpp:406
msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:407
#, fuzzy
msgid "YCbCr Sub Sampling"
msgstr "Sous échantillonage YCbCr"
#: src/properties.cpp:407
msgid ""
"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:409 src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Positionnement YCbCr"
#: src/properties.cpp:409
msgid ""
"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
"centered; 2 = co-sited."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:411
#, fuzzy
msgid "X Resolution"
msgstr "Résolution X"
#: src/properties.cpp:411
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Résolution Y"
#: src/properties.cpp:412
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:413 src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Unité de résolution"
#: src/properties.cpp:413
msgid ""
"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr "Fonction de transfert"
#: src/properties.cpp:415
msgid ""
"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
"with 3 * 256 entries."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:417 src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr "Point blanc"
#: src/properties.cpp:417
msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418 src/tags.cpp:362
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Chromaticitées Primaire"
#: src/properties.cpp:418
msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:419 src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Coéfficients YCbCr"
#: src/properties.cpp:419
msgid ""
"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Reference Black White"
msgstr "Noir/Blanc de Référence"
#: src/properties.cpp:420
msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Date Time"
msgstr "Date et heure"
#: src/properties.cpp:421
msgid ""
"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:"
"ModifyDate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427 src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr "Description de l'image"
#: src/properties.cpp:427
msgid ""
"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:description."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Make"
msgstr "Dur"
#: src/properties.cpp:428
msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:429 src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#: src/properties.cpp:429
msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:430 src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129
#: src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"
#: src/properties.cpp:430
msgid ""
"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432 src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: src/properties.cpp:432
msgid ""
"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:434
msgid ""
"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110 #: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110
#: src/pentaxmn.cpp:479 #: src/pentaxmn.cpp:479
msgid "sRGB" msgid "sRGB"
@ -4476,10 +4710,6 @@ msgstr "Nouveau type de sous fichier"
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656 src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr "Largeur de l'image"
#: src/tags.cpp:240 #: src/tags.cpp:240
msgid "" msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
@ -4489,10 +4719,6 @@ msgstr ""
"ligne. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à " "ligne. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est utilisé à "
"la place de ce marqueur." "la place de ce marqueur."
#: src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr "Hauteur de l'image"
#: src/tags.cpp:245 #: src/tags.cpp:245
msgid "" msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
@ -4517,10 +4743,6 @@ msgstr ""
"<SamplesPerPixel>. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est " "<SamplesPerPixel>. Dans des données compressées en JPEG un marqueur JPEG est "
"utilisé à la place de ce marqueur." "utilisé à la place de ce marqueur."
#: src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#: src/tags.cpp:255 #: src/tags.cpp:255
msgid "" msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
@ -4532,10 +4754,6 @@ msgstr ""
"est omise. Lorsque les vignettes utilisent la compression JPEG, la valeur de " "est omise. Lorsque les vignettes utilisent la compression JPEG, la valeur de "
"ce marqueur est de 6." "ce marqueur est de 6."
#: src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interprétation photométrique"
#: src/tags.cpp:261 #: src/tags.cpp:261
msgid "" msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
@ -4560,10 +4778,6 @@ msgstr "Nom du document"
msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgid "The name of the document from which this image was scanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr "Description de l'image"
#: src/tags.cpp:271 #: src/tags.cpp:271
msgid "" msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
@ -4591,10 +4805,6 @@ msgstr ""
"DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre équipement ayant généré " "DSC, scanner, enregistreur vidéo ou tout autre équipement ayant généré "
"l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en tant qu'inconnu." "l'image. Quand ce champ est vide, il est traité en tant qu'inconnu."
#: src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#: src/tags.cpp:284 #: src/tags.cpp:284
msgid "" msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
@ -4618,10 +4828,6 @@ msgid ""
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: src/tags.cpp:297 #: src/tags.cpp:297
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "L'orientation de l'image vue en terme de lignes et colonnes." msgstr "L'orientation de l'image vue en terme de lignes et colonnes."
@ -4686,10 +4892,6 @@ msgstr ""
"Le nombre de pixels par <ResolutionUnit> dans la direction <ImageLength>.La " "Le nombre de pixels par <ResolutionUnit> dans la direction <ImageLength>.La "
"même valeur que pour <XResolution> est utilisée." "même valeur que pour <XResolution> est utilisée."
#: src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Configuration planaire"
#: src/tags.cpp:323 #: src/tags.cpp:323
msgid "" msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
@ -4697,10 +4899,6 @@ msgid ""
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Unité de résolution"
#: src/tags.cpp:329 #: src/tags.cpp:329
msgid "" msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
@ -4711,10 +4909,6 @@ msgstr ""
"utilisée pour <XResolution> et <YResolution>. Si la résolution de l'image " "utilisée pour <XResolution> et <YResolution>. Si la résolution de l'image "
"est inconnue, 2 (pouces) sont utilisées." "est inconnue, 2 (pouces) sont utilisées."
#: src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr "Fonction de transfert"
#: src/tags.cpp:334 #: src/tags.cpp:334
msgid "" msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
@ -4726,10 +4920,6 @@ msgstr ""
"est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des couleurs " "est spécifié dans le marqueur d'information sur l'espace des couleurs "
"(<ColorSpace>)." "(<ColorSpace>)."
#: src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129 src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"
#: src/tags.cpp:339 #: src/tags.cpp:339
msgid "" msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the " "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
@ -4754,10 +4944,6 @@ msgstr ""
"La date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard, il s'agit de la " "La date et l'heure de création de l'image. Dans ce standard, il s'agit de la "
"date et de l'heure de modification du fichier." "date et de l'heure de modification du fichier."
#: src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: src/tags.cpp:350 #: src/tags.cpp:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -4774,10 +4960,6 @@ msgstr ""
"dessous pour faciliter l'interopérabilité. Lorsque le champ est laissé " "dessous pour faciliter l'interopérabilité. Lorsque le champ est laissé "
"blanc, il est considéré comme inconnu." "blanc, il est considéré comme inconnu."
#: src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr "Point blanc"
#: src/tags.cpp:358 #: src/tags.cpp:358
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
@ -4788,10 +4970,6 @@ msgstr ""
"pas nécessaire, puisque l'espace des couleurs est spécifié dans le marqueur " "pas nécessaire, puisque l'espace des couleurs est spécifié dans le marqueur "
"d'information sur l'espace des couleurs (<ColorSpace>)." "d'information sur l'espace des couleurs (<ColorSpace>)."
#: src/tags.cpp:362
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Chromaticitées Primaire"
#: src/tags.cpp:363 #: src/tags.cpp:363
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
@ -4853,10 +5031,6 @@ msgstr ""
"de 64 kilo-octets, incluant toutes les autres données devant être " "de 64 kilo-octets, incluant toutes les autres données devant être "
"enregistrées dans APP1." "enregistrées dans APP1."
#: src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Coéfficients YCbCr"
#: src/tags.cpp:389 #: src/tags.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -4885,10 +5059,6 @@ msgstr ""
"La composition des pixels. Dans des données compressées en JPEG un marqueur " "La composition des pixels. Dans des données compressées en JPEG un marqueur "
"JPEG est utilisé à la place de ce marqueur." "JPEG est utilisé à la place de ce marqueur."
#: src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Positionnement YCbCr"
#: src/tags.cpp:403 #: src/tags.cpp:403
msgid "" msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance " "The position of chrominance components in relation to the luminance "

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Exiv2\n" "Project-Id-Version: Exiv2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 09:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 09:30+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -160,7 +160,8 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "[Brak]" msgstr "[Brak]"
#: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/tags.cpp:449 #: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:434
#: src/tags.cpp:449
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie" msgstr "Prawa autorskie"
@ -3632,6 +3633,241 @@ msgid ""
"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" "Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/properties.cpp:391 src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656
#: src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr "Szerokość obrazu"
#: src/properties.cpp:391
msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:392 src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr "Długość obrazu"
#: src/properties.cpp:392
msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bitów na próbkę"
#: src/properties.cpp:393
msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:394 src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
#: src/properties.cpp:394
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:395 src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interpretacja fotometryczna"
#: src/properties.cpp:395
msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:396 src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#: src/properties.cpp:396
msgid ""
"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Samples Per Pixel"
msgstr "Próbek na piksel"
#: src/properties.cpp:405
msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:406 src/tags.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Konfiguracja powierzchni"
#: src/properties.cpp:406
msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:407
#, fuzzy
msgid "YCbCr Sub Sampling"
msgstr "Podpróbkowanie YCbCr"
#: src/properties.cpp:407
msgid ""
"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:409 src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Rozmieszczenie YCbCr"
#: src/properties.cpp:409
msgid ""
"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
"centered; 2 = co-sited."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:411
#, fuzzy
msgid "X Resolution"
msgstr "Rozdzielczość Y"
#: src/properties.cpp:411
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Rozdzielczość Y"
#: src/properties.cpp:412
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:413 src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Jednostka rozdzielczości"
#: src/properties.cpp:413
msgid ""
"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr "Funkcja przejścia"
#: src/properties.cpp:415
msgid ""
"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
"with 3 * 256 entries."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:417 src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr "Biały punkt"
#: src/properties.cpp:417
msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418 src/tags.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Barwy główne"
#: src/properties.cpp:418
msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:419 src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Współczynniki YCbCr"
#: src/properties.cpp:419
msgid ""
"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Reference Black White"
msgstr "Czerń/biel odniesienia"
#: src/properties.cpp:420
msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Date Time"
msgstr "Data i czas"
#: src/properties.cpp:421
msgid ""
"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:"
"ModifyDate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427 src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr "Opis obrazu"
#: src/properties.cpp:427
msgid ""
"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:description."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Make"
msgstr "Duża"
#: src/properties.cpp:428
msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:429 src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/properties.cpp:429
msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:430 src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129
#: src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
#: src/properties.cpp:430
msgid ""
"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432 src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr "Autor"
#: src/properties.cpp:432
msgid ""
"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:434
msgid ""
"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110 #: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110
#: src/pentaxmn.cpp:479 #: src/pentaxmn.cpp:479
msgid "sRGB" msgid "sRGB"
@ -4447,10 +4683,6 @@ msgstr ""
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku." msgstr "Ogólne oznaczenie rodzaju danych zawartych w tym podpliku."
#: src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656 src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr "Szerokość obrazu"
#: src/tags.cpp:240 #: src/tags.cpp:240
msgid "" msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
@ -4460,10 +4692,6 @@ msgstr ""
"skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik " "skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest znacznik "
"JPEG." "JPEG."
#: src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr "Długość obrazu"
#: src/tags.cpp:245 #: src/tags.cpp:245
msgid "" msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
@ -4489,10 +4717,6 @@ msgstr ""
"danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest " "danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika używany jest "
"znacznik JPEG." "znacznik JPEG."
#: src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
#: src/tags.cpp:255 #: src/tags.cpp:255
msgid "" msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
@ -4503,10 +4727,6 @@ msgstr ""
"skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest " "skompresowany algorytmem JPEG, to oznaczenie nie jest potrzebne i jest "
"pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6." "pomijane. Jeśli miniaturki używają kompresji JPEG, ten znacznik ma wartość 6."
#: src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Interpretacja fotometryczna"
#: src/tags.cpp:261 #: src/tags.cpp:261
msgid "" msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
@ -4531,10 +4751,6 @@ msgstr "Nazwa dokumentu"
msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgid "The name of the document from which this image was scanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr "Opis obrazu"
#: src/tags.cpp:271 #: src/tags.cpp:271
msgid "" msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
@ -4561,10 +4777,6 @@ msgstr ""
"digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole " "digitalizera albo innego urządzenia, które wygenerowało obraz. Jeśli to pole "
"jest puste, jest traktowane jako nieznane." "jest puste, jest traktowane jako nieznane."
#: src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/tags.cpp:284 #: src/tags.cpp:284
msgid "" msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
@ -4591,10 +4803,6 @@ msgstr ""
"skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest " "skompresowanych algorytmem JPEG to oznaczenie nie jest potrzebne i jest "
"pomijane. Patrz także <RowsPerStrip> i <StripByteCount>." "pomijane. Patrz także <RowsPerStrip> i <StripByteCount>."
#: src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#: src/tags.cpp:297 #: src/tags.cpp:297
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Orientacja obrazu widziana w kategoriach wierszy i kolumn." msgstr "Orientacja obrazu widziana w kategoriach wierszy i kolumn."
@ -4669,11 +4877,6 @@ msgstr ""
"Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku " "Liczba pikseli na jednostkę rozdzielczości (<ResolutionUnit>) w kierunku "
"długości (<ImageLength>). Zakładana jest taka sama wartość jak <XResolution>." "długości (<ImageLength>). Zakładana jest taka sama wartość jak <XResolution>."
#: src/tags.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Konfiguracja powierzchni"
#: src/tags.cpp:323 #: src/tags.cpp:323
msgid "" msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
@ -4685,10 +4888,6 @@ msgstr ""
"używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF " "używany jest znacznik JPEG. Jeśli to pole nie istnieje, domyślne dla TIFF "
"jest 1 (blokowy)." "jest 1 (blokowy)."
#: src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Jednostka rozdzielczości"
#: src/tags.cpp:329 #: src/tags.cpp:329
msgid "" msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
@ -4699,10 +4898,6 @@ msgstr ""
"używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, " "używana jest ta sama jednostka. Jeśli rozdzielczość jest nieznana, "
"przyjmowane jest 2 (cale)." "przyjmowane jest 2 (cale)."
#: src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr "Funkcja przejścia"
#: src/tags.cpp:334 #: src/tags.cpp:334
msgid "" msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
@ -4713,10 +4908,6 @@ msgstr ""
"nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku " "nie jest potrzebny, ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku "
"informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)." "informacji o przestrzeni kolorów (<ColorSpace>)."
#: src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129 src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
#: src/tags.cpp:339 #: src/tags.cpp:339
msgid "" msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the " "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
@ -4743,10 +4934,6 @@ msgstr ""
"Data i czas stworzenia obrazu. W tym standardzie (EXIF-2.1) jest to data i " "Data i czas stworzenia obrazu. W tym standardzie (EXIF-2.1) jest to data i "
"czas zmiany pliku." "czas zmiany pliku."
#: src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr "Autor"
#: src/tags.cpp:350 #: src/tags.cpp:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -4762,10 +4949,6 @@ msgstr ""
"poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest " "poniższego przykładu dla ułatwienia współpracy. Jeśli pole jest puste, jest "
"traktowane jako nieznane." "traktowane jako nieznane."
#: src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr "Biały punkt"
#: src/tags.cpp:358 #: src/tags.cpp:358
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
@ -4776,11 +4959,6 @@ msgstr ""
"ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni " "ponieważ przestrzeń kolorów podana jest w znaczniku informacji o przestrzeni "
"kolorów (<ColorSpace>)." "kolorów (<ColorSpace>)."
#: src/tags.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Barwy główne"
#: src/tags.cpp:363 #: src/tags.cpp:363
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
@ -4849,10 +5027,6 @@ msgstr ""
"być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, " "być używane. Skompresowane miniaturki muszą być zapisane w najwyżej 64kB, "
"włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1." "włącznie ze wszystkimi innymi danymi zapisanymi w APP1."
#: src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Współczynniki YCbCr"
#: src/tags.cpp:389 #: src/tags.cpp:389
msgid "" msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
@ -4880,10 +5054,6 @@ msgstr ""
"luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika " "luminancji. W danych skompresowanych algorytmem JPEG zamiast tego znacznika "
"używany jest znacznik JPEG." "używany jest znacznik JPEG."
#: src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Rozmieszczenie YCbCr"
#: src/tags.cpp:403 #: src/tags.cpp:403
msgid "" msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance " "The position of chrominance components in relation to the luminance "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 11:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -144,7 +144,8 @@ msgstr "Эскиз"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/tags.cpp:449 #: src/actions.cpp:552 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:434
#: src/tags.cpp:449
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права" msgstr "Авторские права"
@ -3593,6 +3594,239 @@ msgid ""
"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" "Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/properties.cpp:391 src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656
#: src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr "Ширина изображения"
#: src/properties.cpp:391
msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:392 src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr "Длина изображения"
#: src/properties.cpp:392
msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Битов на сэмпл"
#: src/properties.cpp:393
msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:394 src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: src/properties.cpp:394
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:395 src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Фотометрическая интерпретация"
#: src/properties.cpp:395
msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:396 src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: src/properties.cpp:396
msgid ""
"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Samples Per Pixel"
msgstr "Сэмплов на пиксел"
#: src/properties.cpp:405
msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:406 src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Планарная конфигурация"
#: src/properties.cpp:406
msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:407
#, fuzzy
msgid "YCbCr Sub Sampling"
msgstr "Субсэмплинг YCbCr"
#: src/properties.cpp:407
msgid ""
"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:409 src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Позиционирование YCbCr"
#: src/properties.cpp:409
msgid ""
"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
"centered; 2 = co-sited."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:411
#, fuzzy
msgid "X Resolution"
msgstr "Разрешение по X"
#: src/properties.cpp:411
msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Разрешение по Y"
#: src/properties.cpp:412
msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:413 src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Единица разрешения"
#: src/properties.cpp:413
msgid ""
"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr "Функция передачи"
#: src/properties.cpp:415
msgid ""
"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
"with 3 * 256 entries."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:417 src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr "Белая точка"
#: src/properties.cpp:417
msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418 src/tags.cpp:362
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
#: src/properties.cpp:418
msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:419 src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Коэффициенты YCbCr"
#: src/properties.cpp:419
msgid ""
"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Reference Black White"
msgstr "Эталонный Чёрный/Белый"
#: src/properties.cpp:420
msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Date Time"
msgstr "Дата и время"
#: src/properties.cpp:421
msgid ""
"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as xmp:"
"ModifyDate."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:427 src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr "Описание снимка"
#: src/properties.cpp:427
msgid ""
"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:description."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Make"
msgstr "Ручная"
#: src/properties.cpp:428
msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:429 src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: src/properties.cpp:429
msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:430 src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129
#: src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr "Программное обеспечение"
#: src/properties.cpp:430
msgid ""
"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
msgstr ""
#: src/properties.cpp:432 src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
#: src/properties.cpp:432
msgid ""
"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:434
msgid ""
"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
"in XMP as dc:rights."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110 #: src/properties.cpp:442 src/tags.cpp:602 src/nikonmn.cpp:110
#: src/pentaxmn.cpp:479 #: src/pentaxmn.cpp:479
msgid "sRGB" msgid "sRGB"
@ -4385,10 +4619,6 @@ msgstr ""
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:239 src/canonmn.cpp:656 src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image Width"
msgstr "Ширина изображения"
#: src/tags.cpp:240 #: src/tags.cpp:240
msgid "" msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
@ -4397,10 +4627,6 @@ msgstr ""
"Количество столбцов данных изображения, равное количеству пикселов на ряд. В " "Количество столбцов данных изображения, равное количеству пикселов на ряд. В "
"данных, сжатых по алгоритму JPEG, вместо этого тэга используется маркер." "данных, сжатых по алгоритму JPEG, вместо этого тэга используется маркер."
#: src/tags.cpp:244
msgid "Image Length"
msgstr "Длина изображения"
#: src/tags.cpp:245 #: src/tags.cpp:245
msgid "" msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
@ -4426,10 +4652,6 @@ msgstr ""
"также <SamplesPerPixel>. В данных, сжатых по алгоритму JPEG, вместо этого " "также <SamplesPerPixel>. В данных, сжатых по алгоритму JPEG, вместо этого "
"тэга используется маркер." "тэга используется маркер."
#: src/tags.cpp:254
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: src/tags.cpp:255 #: src/tags.cpp:255
msgid "" msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
@ -4441,10 +4663,6 @@ msgstr ""
"обязательным и опускается. Когда миниатюры используют JPEG-сжатие, значение " "обязательным и опускается. Когда миниатюры используют JPEG-сжатие, значение "
"этого тэга равно 6." "этого тэга равно 6."
#: src/tags.cpp:260
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Фотометрическая интерпретация"
#: src/tags.cpp:261 #: src/tags.cpp:261
msgid "" msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
@ -4469,10 +4687,6 @@ msgstr "Имя документа"
msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgid "The name of the document from which this image was scanned"
msgstr "Название отсканированного документа" msgstr "Название отсканированного документа"
#: src/tags.cpp:270
msgid "Image Description"
msgstr "Описание снимка"
#: src/tags.cpp:271 #: src/tags.cpp:271
msgid "" msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
@ -4500,10 +4714,6 @@ msgstr ""
"которое использовалось для получения этого изображения. Если поле не " "которое использовалось для получения этого изображения. Если поле не "
"заполнено, производитель считается неизвестным." "заполнено, производитель считается неизвестным."
#: src/tags.cpp:283
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: src/tags.cpp:284 #: src/tags.cpp:284
msgid "" msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
@ -4527,10 +4737,6 @@ msgid ""
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." "<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:296
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: src/tags.cpp:297 #: src/tags.cpp:297
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Ориентация изображения, рассматриваемая в терминах строк и столбцов." msgstr "Ориентация изображения, рассматриваемая в терминах строк и столбцов."
@ -4596,10 +4802,6 @@ msgstr ""
"Количество пикселов на <ResolutionUnit> в направлении <ImageLength>. " "Количество пикселов на <ResolutionUnit> в направлении <ImageLength>. "
"Остальное аналогично <XResolution>." "Остальное аналогично <XResolution>."
#: src/tags.cpp:322
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Планарная конфигурация"
#: src/tags.cpp:323 #: src/tags.cpp:323
msgid "" msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
@ -4607,10 +4809,6 @@ msgid ""
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:328
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Единица разрешения"
#: src/tags.cpp:329 #: src/tags.cpp:329
msgid "" msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
@ -4621,10 +4819,6 @@ msgstr ""
"используется как для <XResolution>, так и для <YResolution>. Если разрешение " "используется как для <XResolution>, так и для <YResolution>. Если разрешение "
"изображения неизвестно, оно принимается за 2 (дюйма)." "изображения неизвестно, оно принимается за 2 (дюйма)."
#: src/tags.cpp:333
msgid "Transfer Function"
msgstr "Функция передачи"
#: src/tags.cpp:334 #: src/tags.cpp:334
msgid "" msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
@ -4635,10 +4829,6 @@ msgstr ""
"не является необходимым, поскольку цветовое пространство уже указано в тэге " "не является необходимым, поскольку цветовое пространство уже указано в тэге "
"<ColorSpace>." "<ColorSpace>."
#: src/tags.cpp:338 src/sigmamn.cpp:129 src/sigmamn.cpp:130
msgid "Software"
msgstr "Программное обеспечение"
#: src/tags.cpp:339 #: src/tags.cpp:339
msgid "" msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the " "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
@ -4665,10 +4855,6 @@ msgstr ""
"Дата и время создания изображения. В текущей версии стандарта EXIF это дата " "Дата и время создания изображения. В текущей версии стандарта EXIF это дата "
"и время изменения файла." "и время изменения файла."
#: src/tags.cpp:349
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
#: src/tags.cpp:350 #: src/tags.cpp:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -4684,10 +4870,6 @@ msgstr ""
"следовать приведённому ниже примеру. Когда поле оставлено пустым, значение " "следовать приведённому ниже примеру. Когда поле оставлено пустым, значение "
"принимается за неизвестное." "принимается за неизвестное."
#: src/tags.cpp:357
msgid "White Point"
msgstr "Белая точка"
#: src/tags.cpp:358 #: src/tags.cpp:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -4698,10 +4880,6 @@ msgstr ""
"Хроматичность белой точки изображения. Обычно этот тэг не является " "Хроматичность белой точки изображения. Обычно этот тэг не является "
"необходимым, поскольку цветовое пространство уже указано в тэге <ColorSpace>." "необходимым, поскольку цветовое пространство уже указано в тэге <ColorSpace>."
#: src/tags.cpp:362
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:363 #: src/tags.cpp:363
msgid "" msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
@ -4757,10 +4935,6 @@ msgid ""
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "Коэффициенты YCbCr"
#: src/tags.cpp:389 #: src/tags.cpp:389
msgid "" msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
@ -4786,10 +4960,6 @@ msgid ""
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr "" msgstr ""
#: src/tags.cpp:402
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "Позиционирование YCbCr"
#: src/tags.cpp:403 #: src/tags.cpp:403
msgid "" msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance " "The position of chrominance components in relation to the luminance "

Loading…
Cancel
Save