diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8c9b73d7..2c5cf563 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8951,6 +8951,3 @@ msgstr "" #: src/sonymn.cpp:91 msgid "Unknown SonyMakerNote tag" msgstr "" - -#~ msgid "Failed to decode %1 metadata" -#~ msgstr "Die Metadaten %1 konnten nicht dekodiert werden." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3d86db60..db1b1dda 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9514,27 +9514,6 @@ msgstr "Versión Exif" #~ msgid " / Subject Distance (mm) : %u" #~ msgstr "Distancia del sujeto" -#~ msgid "center-weight" -#~ msgstr "peso centrado" - -#~ msgid "spot" -#~ msgstr "lugar" - -#~ msgid "matrix" -#~ msgstr "matriz" - -#~ msgid "sunny" -#~ msgstr "soleado" - -#~ msgid "fluorescent" -#~ msgstr "fluorescente" - -#~ msgid "tungsten" -#~ msgstr "tungsteno" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "sí" - #, fuzzy #~ msgid "Unknown 1" #~ msgstr "Desconocido" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a9033f91..bb680b2f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8212,12 +8212,3 @@ msgstr "8-segments" #: src/sonymn.cpp:91 msgid "Unknown SonyMakerNote tag" msgstr "Marqueur de note du fabriquant Sony inconnu" - -#~ msgid "ImageFactory registry full" -#~ msgstr "Registre ImageFactory plein" - -#~ msgid "Failed to decode %1 metadata" -#~ msgstr "Impossible de décoder les métadonnées %1" - -#~ msgid "Metadatum with key" -#~ msgstr "Méta-donnée de clé" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6dbf3b36..107383cd 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9143,25 +9143,10 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif" #~ msgid "Internal Serial Number" #~ msgstr "Numer seryjny" -#~ msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." -#~ msgstr "Błędny format '%s', oczekiwano '%s'." - -#~ msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." -#~ msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i)." - -#~ msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." -#~ msgstr "Błędna liczba składowych (%i, a oczekiwano %i lub %i)." - #, fuzzy #~ msgid "flash did not fire" #~ msgstr "Flesz się nie uruchomił" -#~ msgid "red eyes reduction" -#~ msgstr "redukcja czerwonych oczu" - -#~ msgid "MF" -#~ msgstr "MF" - #, fuzzy #~ msgid "landscape" #~ msgstr "Pejzaż" @@ -9174,12 +9159,6 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif" #~ msgid "high" #~ msgstr "Dużo" -#~ msgid "200" -#~ msgstr "200" - -#~ msgid "400" -#~ msgstr "400" - #, fuzzy #~ msgid "partial" #~ msgstr "Częściowy" @@ -9188,15 +9167,6 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif" #~ msgid "none (manual focus)" #~ msgstr "Ręczna ogniskowa" -#~ msgid "Av-priority" -#~ msgstr "Priorytet Av" - -#~ msgid "External E-TTL" -#~ msgstr "Zewnętrzny E-TTL" - -#~ msgid "Flourescent" -#~ msgstr "Fluorescencyjny" - #, fuzzy #~ msgid " (1 available focus point)" #~ msgstr " (%u dostępny punkt ogniskowania)" @@ -9205,9 +9175,6 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif" #~ msgid " (%u available focus points)" #~ msgstr " (%u dostępny punkt ogniskowania)" -#~ msgid "Settings (first part)" -#~ msgstr "Ustawienia (część pierwsza)" - #, fuzzy #~ msgid "ISO" #~ msgstr "ISO80" @@ -9224,9 +9191,6 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif" #~ msgid "Zoomed resolution" #~ msgstr "Rozdzielczość X" -#~ msgid "Motorola" -#~ msgstr "Motorola" - #, fuzzy #~ msgid "Unknown encoding." #~ msgstr "Nieznany znacznik." @@ -9235,368 +9199,10 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif" #~ msgid "Ignore unknown tags" #~ msgstr "Nieznany znacznik." -#~ msgid "" -#~ "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." -#~ msgstr "" -#~ "Znacznik '%s' zawiera dane w błędnym formacie ('%s', a oczekiwano '%s')." - -#~ msgid "" -#~ "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." -#~ msgstr "" -#~ "Znacznik '%s' zawiera błędną liczbę składników (%i, a oczekiwano %i)." - -#~ msgid "chunky format" -#~ msgstr "format blokowy" - -#~ msgid "Manual white balance" -#~ msgstr "Ręczny balans bieli" - -#~ msgid "Center-Weight" -#~ msgstr "Centralnie ważony" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Wzorzec" - -#~ msgid "LZW compression" -#~ msgstr "Kompresja LZW" - -#~ msgid "cloudy" -#~ msgstr "pochmurno" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "in" - -#~ msgid "Normal program" -#~ msgstr "Program zwykły" - -#~ msgid "Creative program (biased toward depth of field)" -#~ msgstr "Program twórczy (nakierowany na głębię obrazu)" - #, fuzzy #~ msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" #~ msgstr "Program twórczy (nakierowany na szybką migawkę)" -#~ msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" -#~ msgstr "Tryb portretowy (do zbliżeń z tłem poza ogniskiem)" - -#~ msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" -#~ msgstr "Tryb pejzażowy (do krajobrazów z tłem w ognisku)" - -#~ msgid "Flash did not fire." -#~ msgstr "Flesz się nie uruchomił." - -#~ msgid "Flash fired." -#~ msgstr "Flesz się uruchomił." - -#~ msgid "W/o strobe" -#~ msgstr "Bez światła stroboskopowego" - -#~ msgid "W. strobe" -#~ msgstr "Ze światłem stroboskopowym" - -#~ msgid "Flash fired, compulsatory flash mode" -#~ msgstr "Flesz się uruchomił w trybie pulsującym" - -#~ msgid "Flash did not fire, compulsatory flash mode." -#~ msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie pulsującym." - -#~ msgid "Flash did not fire, auto mode." -#~ msgstr "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym." - -#~ msgid "Flash fired, auto mode." -#~ msgstr "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym." - -#~ msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected." -#~ msgstr "" -#~ "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne nie wykryte." - -#~ msgid "Flash fired, auto mode, return light detected." -#~ msgstr "" -#~ "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym, światło zwrotne wykryte." - -#~ msgid "Flash fired, red-eye reduction mode." -#~ msgstr "Flesz się uruchomił w trybie redukcji czerwonych oczu." - -#~ msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" -#~ msgstr "" -#~ "Flesz się nie uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu" - -#~ msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" -#~ msgstr "" -#~ "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu" - -#~ msgid "" -#~ "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode." -#~ msgstr "" -#~ "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, " -#~ "światło zwrotne nie wykryte." - -#~ msgid "" -#~ "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode." -#~ msgstr "" -#~ "Flesz się uruchomił w trybie automatycznym z redukcją czerwonych oczu, " -#~ "światło zwrotne wykryte." - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "distant" -#~ msgstr "daleko" - -#~ msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." -#~ msgstr "Błędny rozmiar wpisu (%i, a oczekiwano %li x %i)." - -#~ msgid "Unsupported UNICODE string" -#~ msgstr "Nieobsługiwany łańcuch UNICODE" - -#~ msgid "Exif Version %d.%d" -#~ msgstr "Exif w wersji %d.%d" - -#~ msgid "FlashPix Version 1.01" -#~ msgstr "FlashPIx w wersji 1.01" - -#~ msgid "Unknown FlashPix Version" -#~ msgstr "Nieznana wersja FlashPix" - -#~ msgid "(Photographer)" -#~ msgstr "(Fotograf)" - -#~ msgid "(Editor)" -#~ msgstr "(Redaktor)" - -#~ msgid "1/%d" -#~ msgstr "1/%d" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "DSC" -#~ msgstr "DSC" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Cb" -#~ msgstr "Cb" - -#~ msgid "Cr" -#~ msgstr "Cr" - -#~ msgid "R" -#~ msgstr "R" - -#~ msgid "G" -#~ msgstr "G" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "reserved" -#~ msgstr "zarezerwowany" - -#~ msgid "YCbCr4:2:2" -#~ msgstr "YCbCr4:2:2" - -#~ msgid "YCbCr4:2:0" -#~ msgstr "YCbCr4:2:0" - -#~ msgid "%i bytes unknown data" -#~ msgstr "%i bajtów nieznanych danych" - -#~ msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" -#~ msgstr "W odległości %i w (x,y) = (%i,%i)" - -#~ msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" -#~ msgstr "" -#~ "Wewnątrz prostokąta (szerokość %i, wysokość %i) w okolicy (x,y) = (%i,%i)" - -#~ msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." -#~ msgstr "Nieoczekiwana liczba składowych (%li, a oczekiwano 2, 3 lub 4)." - -#~ msgid "Ascii" -#~ msgstr "Ascii" - -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Long" - -#~ msgid "SByte" -#~ msgstr "SByte" - -#~ msgid "SShort" -#~ msgstr "SShort" - -#~ msgid "Float" -#~ msgstr "Float" - -#~ msgid "Double" -#~ msgstr "Double" - -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Nieokreślony" - -#~ msgid "XMP Metadata" -#~ msgstr "Metadane XML" - -#~ msgid "" -#~ "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " -#~ "those in , and without the character code limitations " -#~ "of the tag. The character code used in the " -#~ " tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte " -#~ "area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is " -#~ "padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of " -#~ "registration. The designation method and references for each character " -#~ "code are given in Table 6. The value of CountN is determinated based on " -#~ "the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the " -#~ "user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not " -#~ "necessary (see Fig. 9). The ID code for the area may be a " -#~ "Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined " -#~ "name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all " -#~ "\"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must " -#~ "have a function for determining the ID code. This function is not " -#~ "required in Exif readers that do not use the tag (see Table " -#~ "7). When a area is set aside, it is recommended that the ID " -#~ "code be ASCII and that the following user comment part be filled with " -#~ "blank characters [20.H]." -#~ msgstr "" -#~ "Znacznik dla użytkowników formatu Exif do zapisywania słów kluczowych lub " -#~ "komentarzy do obrazu poza tymi w i bez ograniczeń co " -#~ "do kodów znaków w znaczniku . Kody znaków używane w " -#~ "znaczniku są określane w oparciu o kod ID w stałym polu 8-" -#~ "bajtowym na początku obszaru danych znacznika. Nieużywana część tego " -#~ "obszaru jest wypełniania znakami NULL (\"00.h\"). Kody ID są przypisywane " -#~ "poprzez rejestrację. Metoda określania i odniesienia dla każdego zestawu " -#~ "znaków są podane w tabeli 6. Wartość CountN jest określana w oparciu o 8 " -#~ "bajtów z obszaru kodowania znaków i liczby bajtów w części zawierającej " -#~ "komentarz użytkownika. Ponieważ typ pola nie jest ASCII, nie jest " -#~ "potrzebne kończenie łańcucha znakiem NULL (p. rys. 9). Kod ID dla obszaru " -#~ " może być zdefiniowanym kodem takim jak JIS lub ASCII, albo " -#~ "może być nieokreślony. Nazwa pola nieokreślonego (Undefined) to " -#~ "UndefinedText, a jego kod ID jest wypełniany 8 bajtami znaków NULL (\"00.H" -#~ "\"). Czytający Exif, który ma czytać znacznik musi mieć " -#~ "funkcję określania kodu ID. Funkcja ta nie jest wymagana dla czytających " -#~ "Exif nie używających znacznika (p. tabela 7). Kiedy " -#~ "znacznik jest pozostawiony nie używany, zaleca się żeby kod " -#~ "ID był ASCII, a następująca po nim część z komentarzem użytkownika była " -#~ "wypełniona pustymi znakami [20.h]." - -#~ msgid "" -#~ "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " -#~ "data. The only relational information recorded here is the Exif audio " -#~ "file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' " -#~ "+ 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are " -#~ "given in section 3.6.3. File naming conventions are given in section " -#~ "3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance " -#~ "to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such " -#~ "as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must " -#~ "be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif " -#~ "image files and audio files is done in any of the three ways shown in " -#~ "Table 8. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3] of " -#~ "this table, the above format is used to record just one audio file name. " -#~ "If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In " -#~ "the case of [3] in Table 8, for example, for the Exif image file " -#~ "\"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif " -#~ "audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", " -#~ "\"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each " -#~ "of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational " -#~ "information, a variety of playback possibilities can be supported. The " -#~ "method of using relational information is left to the implementation on " -#~ "the playback side. Since this information is an ASCII character string, " -#~ "it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the " -#~ "relation of the audio file to image data must also be indicated on the " -#~ "audio file end." -#~ msgstr "" -#~ "Ten znacznik służy co zapisywania nazwy pliku dźwiękowego związanego z " -#~ "danymi obrazu. Jedyną informacją relacyjną zapisywaną tutaj jest nazwa " -#~ "pliku dźwiękowego Exif i rozszerzenie (łańcuch ASCII składający się z 8 " -#~ "znaków + '.' + 3 znaków). Ścieżka nie jest zapisywana. Zastrzeżenia " -#~ "odnośnie dźwięku są podane w sekcji 3.6.3. Konwencje nazywania plików są " -#~ "podane w sekcji 3.7.1. Kiedy używany jest ten znacznik, pliki dźwiękowe " -#~ "muszą być zapisane zgodnie z formatem dźwięku Exif. Zapisujący mogą także " -#~ "zapisywać dane takie jak dźwięk wewnątrz danych strumieni rozszerzeń APP2 " -#~ "lub FlashPix. Pliki dźwiękowe muszą być zapisane zgodnie z formatem " -#~ "dźwięku Exif. Odwzorowanie między plikami obrazów Exif a plikami " -#~ "dźwiękowymi Exif jest wykonywane na trzy sposoby pokazane w tabeli 8. " -#~ "Jeśli wiele plików jest odwzorowywanych na jeden plik, jak w przypadku " -#~ "[2] lub [3] w tabeli, powyższy format służy do zapisywania tylko jednej " -#~ "nazwy pliku dźwiękowego. Jeśli jest wiele plików dźwiękowych, podawany " -#~ "jest pierwszy plik. W przypadku [3] w tabeli 8 na przykład dla pliku " -#~ "obrazu Exif \"DSC00001.JPG\" jako powiązany plik dźwiękowy Exif podany " -#~ "jest jedynie \"SND00001.WAV\". Kiedy są trzy pliki dźwiękowe \"SND00001." -#~ "WAV\", \"SND00002.WAV\" i \"SND00003.WAV\", dla każdego z nich podawana " -#~ "jest nazwa pliku obrazu Exif \"DSC00001.JPG\". Poprzez łączenie wielu " -#~ "informacji relacyjnych obsługiwane jest wiele możliwości odtwarzania. " -#~ "Sposób używania informacji relacyjnych jest pozostawiony implementacji po " -#~ "stronie odtwarzania. Ponieważ ta informacja jest łańcuchem ASCII, jest " -#~ "zakończona znakiem NULL. Kiedy ten znacznik jest używany do przypisywania " -#~ "plików dźwiękowych do plików obrazu, relacja pliku dźwiękowego do danych " -#~ "obrazu musi być określona także po stronie pliku dźwiękowego." - -#~ msgid "AF non D Lens" -#~ msgstr "Obiektyw AF nie D" - -#~ msgid "AF-D or AF-S Lens" -#~ msgstr "Obiektyw AF-D lub AF-S" - -#~ msgid "AF-D G Lens" -#~ msgstr "Obiektyw AF-D G" - -#~ msgid "AF-D VR Lens" -#~ msgstr "Obiektyw AF-D VR" - -#~ msgid "Flash unit unknown" -#~ msgstr "Nieznany flesz" - -#~ msgid "Flash is on Camera" -#~ msgstr "Flesz na aparacie" - -#~ msgid "2 MPixel Basic" -#~ msgstr "Podstawowa 2 MPiksele" - -#~ msgid "2 MPixel Normal" -#~ msgstr "Normalna 2 MPiksele" - -#~ msgid "ISO80" -#~ msgstr "ISO80" - -#~ msgid "ISO160" -#~ msgstr "ISO160" - -#~ msgid "ISO320" -#~ msgstr "ISO320" - -#~ msgid "ISO100" -#~ msgstr "ISO100" - -#~ msgid "No Fisheye" -#~ msgstr "Bez rybiego oka" - -#~ msgid "Fisheye On" -#~ msgstr "Z rybim okiem" - -#~ msgid "SQ" -#~ msgstr "SQ" - -#~ msgid "HQ" -#~ msgstr "HQ" - -#~ msgid "SHQ" -#~ msgstr "SHQ" - -#~ msgid "1x" -#~ msgstr "1x" - -#~ msgid "2x" -#~ msgstr "2x" - -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Pełny" - -#~ msgid "No manual focus selection" -#~ msgstr "Brak ręcznego wyboru ogniska" - #, fuzzy #~ msgid "AF Position: Top" #~ msgstr "Położenie ogniska AF" @@ -9604,105 +9210,3 @@ msgstr "Nieznana wersja Exif" #, fuzzy #~ msgid "Unknown value %hi" #~ msgstr "Nieznany znacznik." - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "nieznany" - -#~ msgid "%li" -#~ msgstr "%li" - -#~ msgid "Manual: Unknown" -#~ msgstr "Ręczny: nieznany" - -#~ msgid "%li bytes unknown data: " -#~ msgstr "%li bajtów nieznanych danych: " - -#~ msgid "Colormode (?)" -#~ msgstr "Tryb koloru (?)" - -#~ msgid "Whitebalance" -#~ msgstr "Balans bieli" - -#~ msgid "Whitebalance RB" -#~ msgstr "Balans bieli RB" - -#~ msgid "Exposurediff ?" -#~ msgstr "Różnica ekspozycji ?" - -#~ msgid "Total number of pictures taken" -#~ msgstr "Całkowita liczba zrobionych zdjęć" - -#~ msgid "Optimize Image" -#~ msgstr "Optymalizacja obrazu" - -#~ msgid "CCD Sensitivity" -#~ msgstr "Czułość CCD" - -#~ msgid "Converter" -#~ msgstr "Konwerter" - -#~ msgid "Night-scene" -#~ msgstr "Scena nocna" - -#~ msgid "Better" -#~ msgstr "Lepsza" - -#~ msgid "TimeZone" -#~ msgstr "Strefa czasowa" - -#~ msgid "DaylightSavings" -#~ msgstr "Zmiana czasu" - -#~ msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" -#~ msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" - -#~ msgid "%i???" -#~ msgstr "%i???" - -#~ msgid " / Self Timer : %i (ms)" -#~ msgstr " / Własny zegar : %i (ms)" - -#~ msgid " / Flash mode : " -#~ msgstr " / Tryb flesza : " - -#~ msgid "Flash not fired" -#~ msgstr "Flesz nie uruchomiony" - -#~ msgid " / Focus mode : " -#~ msgstr " / Tryb ogniskowania : " - -#~ msgid " / Contrast : " -#~ msgstr " / Kontrast : " - -#~ msgid " / Saturation : " -#~ msgstr " / Nasycenie : " - -#~ msgid " / Sharpness : " -#~ msgstr " / Ostrość : " - -#~ msgid " / ISO : " -#~ msgstr " / ISO : " - -#~ msgid " / Metering mode : " -#~ msgstr " / Tryb pomiaru : " - -#~ msgid "0x%x???" -#~ msgstr "0x%x???" - -#~ msgid " / Exposure mode : " -#~ msgstr " / Tryb ekspozycji : " - -#~ msgid " / Focus mode2 : " -#~ msgstr " / Tryb ogniskowania 2 : " - -#~ msgid "White balance : " -#~ msgstr "Balans bieli : " - -#~ msgid " / Flash bias : %.2f EV" -#~ msgstr " / Odchylenie flesza : %.2f EV" - -#~ msgid " / Subject Distance (mm) : %u" -#~ msgstr " / Odległość od obiektu (mm) : %u" - -#~ msgid "C.F%d : %u" -#~ msgstr "C.F%d : %u"