From d6d9ffe1b5cc2231c8fe565dbfc14029140577bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: oliverd17 Date: Sun, 25 Nov 2007 20:43:29 +0000 Subject: [PATCH] Updated german translation --- po/de.po | 426 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 276 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 31e17552..2b641d61 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-15 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-05 20:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:42+0100\n" "Last-Translator: Oliver Dörr \n" "Language-Team: german \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -185,8 +185,7 @@ msgstr "wurde in der Datei gefunden" #: src/actions.cpp:847 msgid "Image file creation timestamp not set in the file" -msgstr "" -"Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt." +msgstr "Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt." #: src/actions.cpp:853 msgid "Failed to parse timestamp" @@ -920,8 +919,7 @@ msgid "Reference Date" msgstr "Referenzdatum" #: src/datasets.cpp:284 -msgid "" -"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" "Gibt das Datum eines vorangegangenen Umschlags an, auf den das aktuelle " "Objekt verweist." @@ -1136,8 +1134,7 @@ msgid "Headline" msgstr "Schlagzeile" #: src/datasets.cpp:364 -msgid "" -"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." msgstr "" "Ein veröffentlichbarer Eintrag, der eine Zusammenfassung des Inhalts der " "Objektdaten zur Verfügung stellt." @@ -1408,8 +1405,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:219 -msgid "" -" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:220 @@ -1465,8 +1461,7 @@ msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:235 -msgid "" -" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +msgid " -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:236 @@ -1498,8 +1493,7 @@ msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:244 -msgid "" -" t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n" +msgid " t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:245 @@ -1523,8 +1517,7 @@ msgid " c : JPEG comment\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:250 -msgid "" -" -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n" +msgid " -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:251 @@ -1572,8 +1565,7 @@ msgid " h : hexdump of the data\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:262 -msgid "" -" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +msgid " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:263 @@ -1623,8 +1615,7 @@ msgid " :basename: - original filename without extension\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:280 -msgid "" -" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +msgid " :dirname: - name of the directory holding the original file\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:281 @@ -2198,8 +2189,7 @@ msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #: src/properties.cpp:101 -msgid "" -"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." msgstr "" #: src/properties.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:769 src/pentaxmn.cpp:770 @@ -2304,7 +2294,7 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:126 msgid "Base URL" -msgstr "" +msgstr "Basis-Adresse" #: src/properties.cpp:126 msgid "" @@ -2321,8 +2311,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum" #: src/properties.cpp:131 msgid "The date and time the resource was originally created." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde." +msgstr "Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde." #: src/properties.cpp:132 msgid "Creator Tool" @@ -2598,7 +2587,7 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:208 msgid "Last URL" -msgstr "" +msgstr "Letzte Adresse" #: src/properties.cpp:208 msgid "Deprecated for privacy protection." @@ -2637,25 +2626,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/properties.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Maximum Page Size" -msgstr "MaxSeitenGröße" +msgstr "Maximale Seitengröße" #: src/properties.cpp:226 msgid "" "The size of the largest page in the document (including any in contained " "documents)." -msgstr "" +msgstr "Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument." #: src/properties.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Number of Pages" -msgstr "Die F Nummer." +msgstr "Anzahl der Seiten" #: src/properties.cpp:227 -msgid "" -"The number of pages in the document (including any in contained documents)." -msgstr "" +msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgstr "Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments." #: src/properties.cpp:228 msgid "Fonts" @@ -2689,9 +2675,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/properties.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Project Reference" -msgstr "Jobreferenz" +msgstr "Projektreferenz" #: src/properties.cpp:236 msgid "A reference to the project that created this file." @@ -2711,8 +2696,7 @@ msgstr "Video-Bildgröße" #: src/properties.cpp:238 msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" -msgstr "" -"Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel" +msgstr "Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel" #: src/properties.cpp:239 msgid "Video Pixel Aspect Ratio" @@ -2806,8 +2790,7 @@ msgid "Audio Sample Rate" msgstr "Audio-Abtastrate" #: src/properties.cpp:252 -msgid "" -"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." msgstr "" #: src/properties.cpp:253 @@ -2866,7 +2849,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/properties.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Alternative Tape Name" msgstr "Alternativer Bandname" @@ -2878,72 +2860,64 @@ msgid "" msgstr "" #: src/properties.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Start Time Code" -msgstr "Alternativer Bandname" +msgstr "Startzeitstempel" #: src/properties.cpp:262 msgid "" "The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " "device control." msgstr "" +"Der Zeitstempel des ersten Bildes des Videos in der Datei. Er stammt von der " +"Gerätekontrolle." #: src/properties.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Alternative Time code" -msgstr "Alternativer Bandname" +msgstr "Alternativer Zeitstempel" #: src/properties.cpp:263 msgid "" "A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " "startTimecode." msgstr "" +"Ein Zeitstempel der vom Benutzer. Wenn er gesetzt ist, dann wird er anstatt " +"des Startzeitstempels benutzt." #: src/properties.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Sättigung" +msgstr "Dauer" #: src/properties.cpp:264 -#, fuzzy msgid "The duration of the media file." -msgstr "Die Art der Lichtquelle." +msgstr "Die Abspieldauer der Mediendatei." #: src/properties.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Szene" #: src/properties.cpp:265 -#, fuzzy msgid "The name of the scene." -msgstr "Die Art der Lichtquelle." +msgstr "Der Name der Szene." #: src/properties.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Shot Name" -msgstr "Ländername" +msgstr "Aufnahmename" #: src/properties.cpp:266 -#, fuzzy msgid "The name of the shot or take." -msgstr "Die Art der Lichtquelle." +msgstr "Der Name der Aufnahme." #: src/properties.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Shot Date" -msgstr "Datum" +msgstr "Aufnahmedatum" #: src/properties.cpp:267 -#, fuzzy msgid "The date and time when the video was shot." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten." +msgstr "Das Datum und die Uhrzeit an dem das Video aufgenommen wurde." #: src/properties.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Shot Location" -msgstr "Ort" +msgstr "Aufnahmeort" #: src/properties.cpp:268 msgid "" @@ -2951,34 +2925,35 @@ msgid "" "\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " "GPS values." msgstr "" +"Der Name des Ortes, z.B. \"Oktoberfest, München, Deutschland\", an dem das " +"Video aufgenommen wurde. Für eine genauere Positionsbestimmung sollten Sie " +"die Exif-GPS-Werte benutzen." #: src/properties.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Log Comment" -msgstr "Windows-Kommentar" +msgstr "Protokollkommentar" #: src/properties.cpp:270 -#, fuzzy msgid "User's log comments." -msgstr "Anmerkung des Nutzers" +msgstr "Protokollkommentar des Benutzers." #: src/properties.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Markers" -msgstr "Markiert" +msgstr "Markierungen" #: src/properties.cpp:271 msgid "An ordered list of markers" -msgstr "" +msgstr "Eine geordnete Liste von Markierungen" #: src/properties.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Contributed Media" -msgstr "Mitwirkende" +msgstr "Mitwirkende Medien" #: src/properties.cpp:272 msgid "An unordered list of all media used to create this media." msgstr "" +"Ein ungeordnete Liste aller Medien die benutzt wurdenum dieses Medium zu " +"erstellen." #: src/properties.cpp:273 msgid "Absolute Peak Audio File Path" @@ -3001,132 +2976,112 @@ msgid "" msgstr "" #: src/properties.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Video Modified Date" -msgstr "Änderungsdatum" +msgstr "Änderungsdatum des Videos" #: src/properties.cpp:275 -#, fuzzy msgid "The date and time when the video was last modified." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten." +msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der letzten Änderung des Videos." #: src/properties.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Audio Modified Date" -msgstr "Audiorate" +msgstr "Änderungsdatum der Audiodaten" #: src/properties.cpp:276 -#, fuzzy msgid "The date and time when the audio was last modified." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten." +msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der letzten Änderung der Audiodaten." #: src/properties.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Metadata Modified Date" -msgstr "Metadaten-Datum" +msgstr "Änderungsdatum der Metadaten" #: src/properties.cpp:277 -#, fuzzy msgid "The date and time when the metadata was last modified." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten." +msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der letzten Änderung der Metadaten." #: src/properties.cpp:278 src/properties.cpp:432 src/tags.cpp:349 msgid "Artist" msgstr "Künstler" #: src/properties.cpp:278 -#, fuzzy msgid "The name of the artist or artists." -msgstr "Die Art der Lichtquelle." +msgstr "Der Name des Künstlers bzw. der Künstler." #: src/properties.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Album" -msgstr "Wert" +msgstr "Album" #: src/properties.cpp:279 -#, fuzzy msgid "The name of the album." -msgstr "Die Art der Lichtquelle." +msgstr "Der Name des Albums." #: src/properties.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Track Number" -msgstr "Einzelbildnummer" +msgstr "Stücknummer" #: src/properties.cpp:280 msgid "" "A numeric value indicating the order of the audio file within its original " "recording." msgstr "" +"Ein numerischer Wert, der die Reihenfolge der Audiodatei in der " +"Originalaufnahme anzeigt." #: src/properties.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Genre" -msgstr "zentriert" +msgstr "Genre" #: src/properties.cpp:281 -#, fuzzy msgid "The name of the genre." -msgstr "Die Art der Lichtquelle." +msgstr "Der Name des Genres." #: src/properties.cpp:282 -#, fuzzy msgid "The copyright information." -msgstr "Aufnahmeinformation" +msgstr "Die urheberrechtliche Information." #: src/properties.cpp:283 -#, fuzzy msgid "The date the title was released." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde." +msgstr "Das Datum andem der Titel veröffentlicht wurde." #: src/properties.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Composer" -msgstr "Unkomprimiert" +msgstr "Verfasser" #: src/properties.cpp:284 msgid "The composer's name." -msgstr "" +msgstr "Der Name des Verfassers." #: src/properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Engineer" -msgstr "Zentimeter" +msgstr "Techniker" #: src/properties.cpp:285 msgid "The engineer's name." -msgstr "" +msgstr "Der Name des Technikers." #: src/properties.cpp:286 msgid "Tempo" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit" #: src/properties.cpp:286 msgid "The audio's tempo." -msgstr "" +msgstr "Die Geschwindigkeit des Audio." #: src/properties.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Instrument" -msgstr "Minolta Zeit" +msgstr "Instrument" #: src/properties.cpp:287 msgid "The musical instrument." -msgstr "" +msgstr "Das musikalische Instrument." #: src/properties.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Intro Time" -msgstr "Minolta Zeit" +msgstr "Introzeit" #: src/properties.cpp:288 msgid "The duration of lead time for queuing music." -msgstr "" +msgstr "Die Dauer der Einführungszeit für Wartemusik." #: src/properties.cpp:289 msgid "Out Cue" @@ -3137,92 +3092,86 @@ msgid "The time at which to fade out." msgstr "" #: src/properties.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Relative Timestamp" -msgstr "aktualisiere Zeitstempel" +msgstr "Relativer Zeitstempel" #: src/properties.cpp:290 msgid "The start time of the media inside the audio project." -msgstr "" +msgstr "Die Startzeit des Mediums innerhalb des Audioprojektes." #: src/properties.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Loop" -msgstr "London" +msgstr "Schleife" #: src/properties.cpp:291 msgid "When true, the clip can be looped seemlessly." -msgstr "" +msgstr "Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen." #: src/properties.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Number Of Beats" -msgstr "Die F Nummer." +msgstr "Taktanzahl" #: src/properties.cpp:292 -#, fuzzy msgid "The number of beats." -msgstr "Die F Nummer." +msgstr "Die Anzahl der Takte." #: src/properties.cpp:293 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel" #: src/properties.cpp:293 -msgid "" -"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." -msgstr "" +msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgstr "Der musikalische Schlüssel des Audios. Dies ist einer aus : C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." #: src/properties.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Stretch Mode" -msgstr "Anpassungsmodus" +msgstr "Stretchmodus" #: src/properties.cpp:294 msgid "" "The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " "Splice, Hybrid." -msgstr "" +msgstr "Der Audio-Stretchmodus ist einer aus: Feste Länge, Zeitskalieren, Resample, Taktverbund und Hybrid." #: src/properties.cpp:295 msgid "Time Scale Parameters" -msgstr "" +msgstr "Zeitskalierungsparameter" #: src/properties.cpp:295 msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Parameter für den Zeitskalierungs-Stretchmodus." #: src/properties.cpp:296 msgid "Resample Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramter des Resamples" #: src/properties.cpp:296 msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Parameter für den Stretchmodus des Resamples" #: src/properties.cpp:297 msgid "Beat Splice Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter des Taktverbundes" #: src/properties.cpp:297 msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Parameter für den Stretchmodus des Taktverbundes." #: src/properties.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Time Signature" -msgstr "Sendezeit" +msgstr "Takt-Signatur" #: src/properties.cpp:298 msgid "" "The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " "12/8, other." msgstr "" +"Die Takt-Signatur der Musik ist eine von: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " +"12/8 oder andere." #: src/properties.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Scale Type" -msgstr "Bildtyp" +msgstr "Skalierungstyp" #: src/properties.cpp:299 msgid "" @@ -3232,56 +3181,48 @@ msgid "" msgstr "" #: src/properties.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Keywords." -msgstr "Schlüsselbegriffe" +msgstr "Schlüsselbegriffe." #: src/properties.cpp:307 -#, fuzzy msgid "PDF Version" -msgstr "Dateiversion" +msgstr "PDF-Version" #: src/properties.cpp:307 msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." -msgstr "" +msgstr "Die Version der PDF-Datei, z.B. 1.0, 1.3 usw." #: src/properties.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Producer" -msgstr "Produkt-ID" +msgstr "Hersteller" #: src/properties.cpp:308 msgid "The name of the tool that created the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Der Name des Werkzeugs, dass das PDF-Dokument erstellt hat." #: src/properties.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Authors Position" -msgstr "Fokusposition" +msgstr "Position des Autors." #: src/properties.cpp:314 -#, fuzzy msgid "By-line title." -msgstr "Titel der Verfasserzeile" +msgstr "Titel der Verfasserzeile." #: src/properties.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Caption Writer" -msgstr "Abschnitt" +msgstr "Abschnittsautor" #: src/properties.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Writer/editor." -msgstr "Schreiber" +msgstr "Autor/Verfasser" #: src/properties.cpp:316 msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "Diese Kategorie ist auf drei 7-Bit ASCII-Zeichen beschränkt." #: src/properties.cpp:317 -#, fuzzy msgid "City." -msgstr "Stadt" +msgstr "Stadt." #: src/properties.cpp:318 msgid "Country/primary location." @@ -3302,47 +3243,40 @@ msgid "" msgstr "" #: src/properties.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Headline." -msgstr "Schlagzeile" +msgstr "Schlagzeile." #: src/properties.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Special instructions." -msgstr "Besondere Anweisungen" +msgstr "Besondere Anweisungen." #: src/properties.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Source." -msgstr "Quelle" +msgstr "Quelle." #: src/properties.cpp:327 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "Datum" +msgstr "Staat" #: src/properties.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Province/state." -msgstr "Provinz/Staat" +msgstr "Provinz/Staat." #: src/properties.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Supplemental category." -msgstr "Zusätzliche Kategorie" +msgstr "Zusätzliche Kategorie." #: src/properties.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Original transmission reference." -msgstr "Übertragungsreferenz" +msgstr "Original-Übertragungsreferenz." #: src/properties.cpp:330 msgid "Urgency. Valid range is 1-8." -msgstr "" +msgstr "Dringlichkeit. Der gültige Bereich ist 1-8." #: src/properties.cpp:337 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "Pixel" #: src/properties.cpp:338 src/properties.cpp:510 msgid "inches" @@ -3353,60 +3287,52 @@ msgid "cm" msgstr "cm" #: src/properties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Auto Brightness" -msgstr "Helligkeit" +msgstr "Automatische Helligkeit" #: src/properties.cpp:343 msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert." #: src/properties.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Auto Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Autokontrast" #: src/properties.cpp:344 msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert." #: src/properties.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Auto Exposure" msgstr "Automatische Belichtung" #: src/properties.cpp:345 msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert." #: src/properties.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Auto Shadows" msgstr "Automatisch (Schatten)" #: src/properties.cpp:346 msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert." #: src/properties.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Blue Hue" msgstr "Blauabgleich" #: src/properties.cpp:347 -#, fuzzy msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." -msgstr "Sättigungseinstellung" +msgstr "Einstellungen des Blauabgleichs. Der Bereich geht von -100 bis 100." #: src/properties.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Blue Saturation" -msgstr "Sättigung" +msgstr "Blau-Sättigung" #: src/properties.cpp:348 -#, fuzzy msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "Sättigungseinstellung" +msgstr "Einstellungen der Blausättigung. Der Bereich geht von -100 bis +100." #: src/properties.cpp:349 src/tags.cpp:753 src/minoltamn.cpp:731 #: src/minoltamn.cpp:732 src/olympusmn.cpp:206 @@ -3414,19 +3340,16 @@ msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: src/properties.cpp:349 -#, fuzzy msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." -msgstr "Schärfeneinstellung" +msgstr "Die Einstellung der Helligkeit. Der Bereich geht von 0 bis + 150." #: src/properties.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Camera Profile" -msgstr "Farbprofil" +msgstr "Kameraprofil" #: src/properties.cpp:350 -#, fuzzy msgid "\"Camera Profile\" setting." -msgstr "Kameraeinstellungen" +msgstr "Einstellungen des Kameraprofils." #: src/properties.cpp:351 #, fuzzy @@ -3435,8 +3358,7 @@ msgstr "Fotometrische Interpretation" #: src/properties.cpp:351 #, fuzzy -msgid "" -"\"Chomatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgid "\"Chomatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." msgstr "Sättigungseinstellung" #: src/properties.cpp:352 @@ -3446,8 +3368,7 @@ msgstr "Fotometrische Interpretation" #: src/properties.cpp:352 #, fuzzy -msgid "" -"\"Chomatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgid "\"Chomatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." msgstr "Sättigungseinstellung" #: src/properties.cpp:353 @@ -3915,8 +3836,7 @@ msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr Koeffizienten" #: src/properties.cpp:419 -msgid "" -"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." msgstr "" #: src/properties.cpp:420 @@ -3955,7 +3875,7 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:428 #, fuzzy msgid "Make" -msgstr "Markiert" +msgstr "Make" #: src/properties.cpp:428 msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." @@ -4007,8 +3927,9 @@ msgid "uncalibrated" msgstr "Unkalibriert" #: src/properties.cpp:449 +#, fuzzy msgid "does not exist" -msgstr "" +msgstr "existiert nicht" #: src/properties.cpp:460 msgid "not defined" @@ -4495,8 +4416,7 @@ msgid "Related Sound File" msgstr "Zugehörige Audiodatei" #: src/properties.cpp:648 -msgid "" -"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." msgstr "" #: src/properties.cpp:649 @@ -4536,7 +4456,7 @@ msgstr "" #: src/properties.cpp:657 #, fuzzy msgid "F Number" -msgstr "F Nummer." +msgstr "F-Nummer" #: src/properties.cpp:657 msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." @@ -4674,8 +4594,7 @@ msgstr "Motivbereich" msgid "" "EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " "overall scene." -msgstr "" -"Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." +msgstr "Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." #: src/properties.cpp:674 src/tags.cpp:847 msgid "Flash Energy" @@ -4944,8 +4863,7 @@ msgid "GPS Latitude" msgstr "GPS-Breitengrad" #: src/properties.cpp:706 -msgid "" -"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." msgstr "" #: src/properties.cpp:707 src/tags.cpp:1016 @@ -4953,8 +4871,7 @@ msgid "GPS Longitude" msgstr "GPS-Längengrad" #: src/properties.cpp:707 -msgid "" -"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." msgstr "" #: src/properties.cpp:708 src/tags.cpp:1024 @@ -4962,8 +4879,7 @@ msgid "GPS Altitude Reference" msgstr "GPS-Höhenreferenz" #: src/properties.cpp:708 -msgid "" -"GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgid "GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level." msgstr "" #: src/properties.cpp:709 src/tags.cpp:1032 @@ -5052,8 +4968,7 @@ msgid "GPS Track" msgstr "GPS-Spur" #: src/properties.cpp:723 -msgid "" -"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." msgstr "" #: src/properties.cpp:724 src/tags.cpp:1076 @@ -5154,8 +5069,7 @@ msgid "GPS Area Information" msgstr "GPS Bereichsinformation" #: src/properties.cpp:734 -msgid "" -"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." msgstr "" #: src/properties.cpp:735 src/tags.cpp:1139 @@ -5188,8 +5102,7 @@ msgid "SerialNumber" msgstr "Seriennummer" #: src/properties.cpp:742 -msgid "" -"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." msgstr "" #: src/properties.cpp:748 @@ -6093,8 +6006,7 @@ msgstr "Windows-Bewertung in Prozent" #: src/tags.cpp:432 msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" -msgstr "" -"Bewertungsstichwort das von Windows benutzt wird. Der Wert ist in Prozent." +msgstr "Bewertungsstichwort das von Windows benutzt wird. Der Wert ist in Prozent." #: src/tags.cpp:434 msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" @@ -6383,13 +6295,11 @@ msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion" #: src/tags.cpp:591 msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt" +msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt" #: src/tags.cpp:592 msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" -"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt" +msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt" #: src/tags.cpp:593 msgid "No, red-eye reduction" @@ -6547,8 +6457,7 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)" #: src/tags.cpp:730 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." -msgstr "" -"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten." +msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten." #: src/tags.cpp:733 msgid "" @@ -6642,8 +6551,7 @@ msgid "The kind of light source." msgstr "Die Art der Lichtquelle." #: src/tags.cpp:776 -msgid "" -"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." +msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" "Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht " "wurde." @@ -6660,8 +6568,7 @@ msgstr "" msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." -msgstr "" -"Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." +msgstr "Dieses Stichwort gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." #: src/tags.cpp:786 msgid "Maker Note" @@ -6697,8 +6604,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Original" msgstr "Sekundenbruchteile (original)" #: src/tags.cpp:799 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Das Stichwort wird benutzt um Sekundenbruchteile für des -" "Stichwort zu erfassen." @@ -6708,8 +6614,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Digitized" msgstr "Sekundenbruchteile (digitalisiert)" #: src/tags.cpp:802 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" "Das Stichwort wird benutzt um Sekundenbruchteile für das -" "Stichwort zu erfassen." @@ -7343,8 +7248,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/tags.cpp:1140 -msgid "" -"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" #: src/tags.cpp:1143 src/tags.cpp:1144 @@ -9334,8 +9238,7 @@ msgid "Camera Settings (Std Old)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:237 -msgid "" -"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:239 @@ -12517,32 +12420,3 @@ msgstr "8-Segment" msgid "Unknown SonyMakerNote tag" msgstr "Unbekantes Herstellerbemerkungsfeld von Sony" -#, fuzzy -#~ msgid "scene" -#~ msgstr "Zentriert" - -#, fuzzy -#~ msgid "artist" -#~ msgstr "Künstler" - -#, fuzzy -#~ msgid "copyright" -#~ msgstr "Copyright" - -#, fuzzy -#~ msgid "releaseDate" -#~ msgstr "Freigabedatum" - -#, fuzzy -#~ msgid "PixelX Dimension" -#~ msgstr "Pixel X-Dimension" - -#, fuzzy -#~ msgid "PixelY Dimension" -#~ msgstr "Pixel Y-Dimension" - -#~ msgid "CenterWeightedAverage" -#~ msgstr "MittelGewichteterDurchschnitt" - -#~ msgid "MultiSpot" -#~ msgstr "Mehrpunkt"