# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Andreas Huggel # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-08 08:20+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/actions.cpp:218 src/actions.cpp:574 src/actions.cpp:694 #: src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:759 src/actions.cpp:840 #: src/actions.cpp:966 src/actions.cpp:1025 src/actions.cpp:1068 #: src/actions.cpp:1073 src/actions.cpp:1101 src/actions.cpp:1277 #: src/actions.cpp:1361 src/actions.cpp:1515 msgid "Failed to open the file\n" msgstr "" #: src/actions.cpp:227 src/actions.cpp:583 src/actions.cpp:772 #: src/actions.cpp:975 src/actions.cpp:1290 src/actions.cpp:1374 msgid "No Exif data found in the file\n" msgstr "" #: src/actions.cpp:233 msgid "File name" msgstr "" #: src/actions.cpp:239 msgid "File size" msgstr "" #: src/actions.cpp:240 src/actions.cpp:528 src/actions.cpp:993 msgid "Bytes" msgstr "" #: src/actions.cpp:244 msgid "Camera make" msgstr "" #: src/actions.cpp:247 msgid "Camera model" msgstr "" #: src/actions.cpp:250 msgid "Image timestamp" msgstr "" #: src/actions.cpp:254 src/minoltamn.cpp:668 src/minoltamn.cpp:937 #: src/minoltamn.cpp:944 src/minoltamn.cpp:1181 msgid "Image number" msgstr "" #: src/actions.cpp:259 src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:930 #: src/minoltamn.cpp:1148 msgid "Exposure time" msgstr "" #: src/actions.cpp:271 src/tags.cpp:719 msgid "Aperture" msgstr "" #: src/actions.cpp:281 msgid "Exposure bias" msgstr "" #: src/actions.cpp:284 src/tags.cpp:524 src/tags.cpp:744 src/minoltamn.cpp:652 #: src/minoltamn.cpp:891 src/minoltamn.cpp:892 src/minoltamn.cpp:1000 #: src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1130 src/panasonicmn.cpp:77 msgid "Flash" msgstr "" #: src/actions.cpp:289 src/panasonicmn.cpp:223 msgid "Flash bias" msgstr "" #: src/actions.cpp:304 src/minoltamn.cpp:647 msgid "Focal length" msgstr "" #: src/actions.cpp:309 msgid "35 mm equivalent" msgstr "" #: src/actions.cpp:315 msgid "Subject distance" msgstr "" #: src/actions.cpp:327 msgid "ISO speed" msgstr "" #: src/actions.cpp:360 src/minoltamn.cpp:599 src/minoltamn.cpp:874 #: src/minoltamn.cpp:1112 src/sigmamn.cpp:84 msgid "Exposure mode" msgstr "" #: src/actions.cpp:383 src/minoltamn.cpp:617 src/minoltamn.cpp:1133 #: src/sigmamn.cpp:87 msgid "Metering mode" msgstr "" #: src/actions.cpp:387 src/minoltamn.cpp:629 src/olympusmn.cpp:129 #: src/panasonicmn.cpp:205 msgid "Macro mode" msgstr "" #: src/actions.cpp:411 src/minoltamn.cpp:251 src/minoltamn.cpp:611 #: src/minoltamn.cpp:880 src/minoltamn.cpp:1118 msgid "Image quality" msgstr "" #: src/actions.cpp:455 msgid "Exif Resolution" msgstr "" #: src/actions.cpp:479 src/minoltamn.cpp:605 src/minoltamn.cpp:883 #: src/minoltamn.cpp:1121 src/nikonmn.cpp:178 src/nikonmn.cpp:459 #: src/nikonmn.cpp:594 src/sigmamn.cpp:81 msgid "White balance" msgstr "" #: src/actions.cpp:520 src/minoltamn.cpp:238 src/olympusmn.cpp:355 msgid "Thumbnail" msgstr "" #: src/actions.cpp:523 src/tags.cpp:628 src/minoltamn.cpp:413 #: src/minoltamn.cpp:507 src/nikonmn.cpp:138 src/olympusmn.cpp:84 #: src/olympusmn.cpp:511 msgid "None" msgstr "" #: src/actions.cpp:533 src/datasets.cpp:376 src/tags.cpp:434 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/actions.cpp:536 msgid "Exif comment" msgstr "" #: src/actions.cpp:655 src/actions.cpp:666 src/actions.cpp:677 msgid "(Binary value suppressed)" msgstr "" #: src/actions.cpp:703 msgid "No Iptc data found in the file\n" msgstr "" #: src/actions.cpp:739 msgid "Jpeg comment" msgstr "" #: src/actions.cpp:778 msgid "Metadatum with key" msgstr "" #: src/actions.cpp:779 msgid "not found in the file" msgstr "" #: src/actions.cpp:784 msgid "Image file creation timestamp not set in the file" msgstr "" #: src/actions.cpp:790 msgid "Failed to parse timestamp" msgstr "" #: src/actions.cpp:791 msgid "in the file" msgstr "" #: src/actions.cpp:802 msgid "Updating timestamp to" msgstr "" #: src/actions.cpp:889 msgid "Erasing" msgstr "" #: src/actions.cpp:890 msgid "Bytes of thumbnail data" msgstr "" #: src/actions.cpp:898 msgid "Erasing Exif data from the file" msgstr "" #: src/actions.cpp:907 msgid "Erasing Iptc data from the file" msgstr "" #: src/actions.cpp:916 msgid "Erasing Jpeg comment from the file" msgstr "" #: src/actions.cpp:946 src/actions.cpp:998 msgid "Overwrite" msgstr "" #: src/actions.cpp:986 msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" msgstr "" #: src/actions.cpp:991 msgid "Writing" msgstr "" #: src/actions.cpp:992 msgid "thumbnail" msgstr "" #: src/actions.cpp:993 msgid "to file" msgstr "" #: src/actions.cpp:1005 msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" msgstr "" #: src/actions.cpp:1134 msgid "Setting Jpeg comment" msgstr "" #: src/actions.cpp:1167 msgid "Add" msgstr "" #: src/actions.cpp:1190 msgid "Set" msgstr "" #: src/actions.cpp:1240 msgid "Del" msgstr "" #: src/actions.cpp:1332 msgid "Timestamp of metadatum with key" msgstr "" #: src/actions.cpp:1333 msgid "not set\n" msgstr "" #: src/actions.cpp:1338 msgid "Failed to parse or convert timestamp" msgstr "" #: src/actions.cpp:1343 msgid "Adjusting" msgstr "" #: src/actions.cpp:1343 msgid "by" msgstr "" #: src/actions.cpp:1345 msgid " s to " msgstr "" #: src/actions.cpp:1391 msgid "Setting Exif ISO value to" msgstr "" #: src/actions.cpp:1539 msgid "Writing Exif data from" msgstr "" #: src/actions.cpp:1540 src/actions.cpp:1548 src/actions.cpp:1556 #: src/actions.cpp:1657 msgid "to" msgstr "" #: src/actions.cpp:1547 msgid "Writing Iptc data from" msgstr "" #: src/actions.cpp:1555 msgid "Writing Jpeg comment from" msgstr "" #: src/actions.cpp:1565 msgid "Could not write metadata to file" msgstr "" #: src/actions.cpp:1583 msgid "Filename format yields empty filename for the file" msgstr "" #: src/actions.cpp:1592 msgid "This file already has the correct name" msgstr "" #: src/actions.cpp:1616 src/exiv2.cpp:147 msgid "File" msgstr "" #: src/actions.cpp:1617 msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" msgstr "" #: src/actions.cpp:1645 msgid "Renaming file to" msgstr "" #: src/actions.cpp:1647 msgid "updating timestamp" msgstr "" #: src/actions.cpp:1656 msgid "Failed to rename" msgstr "" #: src/cr2image.cpp:166 src/crwimage.cpp:590 src/tiffimage.cpp:127 msgid "Header, offset" msgstr "" #: src/cr2image.cpp:170 src/tiffimage.cpp:131 msgid "little endian encoded" msgstr "" #: src/cr2image.cpp:171 src/tiffimage.cpp:132 msgid "big endian encoded" msgstr "" #: src/crwimage.cpp:607 src/tiffvisitor.cpp:428 src/tiffvisitor.cpp:451 msgid "tag" msgstr "" #: src/crwimage.cpp:609 msgid "dir" msgstr "" #: src/crwimage.cpp:611 src/tiffvisitor.cpp:430 msgid "type" msgstr "" #: src/crwimage.cpp:612 msgid "size" msgstr "" #: src/crwimage.cpp:613 src/tiffvisitor.cpp:434 msgid "offset" msgstr "" #: src/datasets.cpp:79 msgid "(invalid)" msgstr "" #: src/datasets.cpp:80 msgid "IIM envelope record" msgstr "" #: src/datasets.cpp:81 msgid "IIM application record 2" msgstr "" #: src/datasets.cpp:85 msgid "Model Version" msgstr "" #: src/datasets.cpp:86 msgid "" "A binary number identifying the version of the Information Interchange " "Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " "IPTC and NAA organizations." msgstr "" #: src/datasets.cpp:90 msgid "Destination" msgstr "" #: src/datasets.cpp:91 msgid "" "This DataSet is to accommodate some providers who require routing " "information above the appropriate OSI layers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:94 msgid "File Format" msgstr "" #: src/datasets.cpp:95 msgid "" "A binary number representing the file format. The file format must be " "registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " "information is used to route the data to the appropriate system and to allow " "the receiving system to perform the appropriate actions there to." msgstr "" #: src/datasets.cpp:101 msgid "File Version" msgstr "" #: src/datasets.cpp:102 msgid "" "A binary number representing the particular version of the File Format " "specified by tag." msgstr "" #: src/datasets.cpp:105 msgid "Service Id" msgstr "" #: src/datasets.cpp:106 msgid "Identifies the provider and product" msgstr "" #: src/datasets.cpp:108 msgid "Envelope Number" msgstr "" #: src/datasets.cpp:109 msgid "" "The characters form a number that will be unique for the date specified in " " tag and for the Service Identifier specified by " " tag. If identical envelope numbers appear with the same " "date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " "from the original. This is not intended to be a sequential serial number " "reception check." msgstr "" #: src/datasets.cpp:117 msgid "Product Id" msgstr "" #: src/datasets.cpp:118 msgid "" "Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " "provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " "handle data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:122 msgid "Envelope Priority" msgstr "" #: src/datasets.cpp:123 msgid "" "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " " tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " "and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " "Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." msgstr "" #: src/datasets.cpp:129 msgid "Date Sent" msgstr "" #: src/datasets.cpp:130 msgid "" "Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " "to indicate year, month and day the service sent the material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:133 msgid "Time Sent" msgstr "" #: src/datasets.cpp:134 msgid "" "Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " "seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " "Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " "service sent the material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:139 msgid "Character Set" msgstr "" #: src/datasets.cpp:140 msgid "" "This tag consisting of one or more control functions used for the " "announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " "functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " "character and one or more graphic characters." msgstr "" #: src/datasets.cpp:145 msgid "Unique Name Object" msgstr "" #: src/datasets.cpp:146 msgid "" "This tag provide a globally unique identification for objects as specified " "in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " "must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." msgstr "" #: src/datasets.cpp:151 msgid "ARM Identifier" msgstr "" #: src/datasets.cpp:152 msgid "" "The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " "which is described in a document registered by the originator of the ARM " "with the IPTC and NAA organizations." msgstr "" #: src/datasets.cpp:156 msgid "ARM Version" msgstr "" #: src/datasets.cpp:157 msgid "" "This tag consisting of a binary number representing the particular version " "of the ARM specified by tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:170 msgid "Record Version" msgstr "" #: src/datasets.cpp:171 msgid "" "A binary number identifying the version of the Information Interchange " "Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " "IPTC and NAA organizations." msgstr "" #: src/datasets.cpp:175 msgid "Object Type" msgstr "" #: src/datasets.cpp:176 msgid "" "The Object Type is used to distinguish between different types of objects " "within the IIM. The first part is a number representing a language " "independent international reference to an Object Type followed by a colon " "separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " "Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " "or in the language of the service as indicated in tag " msgstr "" #: src/datasets.cpp:184 msgid "Object Attribute" msgstr "" #: src/datasets.cpp:185 msgid "" "The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " "Subject. The first part is a number representing a language independent " "international reference to an Object Attribute followed by a colon " "separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " "Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " "English, or in the language of the service as indicated in tag " "" msgstr "" #: src/datasets.cpp:193 msgid "Object Name" msgstr "" #: src/datasets.cpp:194 msgid "" "Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " "such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " "." msgstr "" #: src/datasets.cpp:198 msgid "Document Title" msgstr "" #: src/datasets.cpp:199 msgid "Edit Status" msgstr "" #: src/datasets.cpp:200 msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:202 msgid "Editorial Update" msgstr "" #: src/datasets.cpp:203 msgid "" "Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " "The link to the previous object is made using the tags and " ", according to the practices of the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 msgid "Urgency" msgstr "" #: src/datasets.cpp:208 msgid "" "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " "handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, \"5" "\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." msgstr "" #: src/datasets.cpp:213 msgid "Subject" msgstr "" #: src/datasets.cpp:214 msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." msgstr "" #: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 msgid "Category" msgstr "" #: src/datasets.cpp:217 msgid "" "Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " "list of categories will be maintained by a regional registry, where " "available, otherwise by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:222 msgid "Supplemental Category" msgstr "" #: src/datasets.cpp:223 msgid "" "Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " "supplemental category may include any of the recognised categories as used " "in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left " "to the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:228 msgid "Supplemental Categories" msgstr "" #: src/datasets.cpp:229 msgid "Fixture Id" msgstr "" #: src/datasets.cpp:230 msgid "" "Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " "immediately find or recall such an object." msgstr "" #: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/datasets.cpp:234 msgid "" "Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " "provider of various types of data that are related in subject matter uses " "the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " "across all types of data for related material." msgstr "" #: src/datasets.cpp:240 msgid "Location Code" msgstr "" #: src/datasets.cpp:241 msgid "" "Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " "content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " "under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " "provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " "space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " "provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." msgstr "" #: src/datasets.cpp:248 msgid "Location Name" msgstr "" #: src/datasets.cpp:249 msgid "" "Provides a full, publishable name of a country/geographical location " "referenced by the content of the object, according to guidelines of the " "provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:253 msgid "Release Date" msgstr "" #: src/datasets.cpp:254 msgid "" "Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " "object to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:257 msgid "Release Time" msgstr "" #: src/datasets.cpp:258 msgid "" "Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " "the object to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:261 msgid "Expiration Date" msgstr "" #: src/datasets.cpp:262 msgid "" "Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " "intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:265 msgid "ExpirationTime" msgstr "" #: src/datasets.cpp:266 msgid "" "Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " "intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:269 msgid "Special Instructions" msgstr "" #: src/datasets.cpp:270 msgid "" "Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " "embargoes and warnings." msgstr "" #: src/datasets.cpp:273 msgid "Instructions" msgstr "" #: src/datasets.cpp:274 msgid "Action Advised" msgstr "" #: src/datasets.cpp:275 msgid "" "Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " "The link to the previous object is made using tags and " ", according to the practices of the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:279 msgid "Reference Service" msgstr "" #: src/datasets.cpp:280 msgid "" "Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " "object refers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:283 msgid "Reference Date" msgstr "" #: src/datasets.cpp:284 msgid "" "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:286 msgid "Reference Number" msgstr "" #: src/datasets.cpp:287 msgid "" "Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " "object refers." msgstr "" #: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 msgid "Date Created" msgstr "" #: src/datasets.cpp:290 msgid "" "Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " "content of the object data was created rather than the date of the creation " "of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:295 msgid "Time Created" msgstr "" #: src/datasets.cpp:296 msgid "" "Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " "content of the object data current source material was created rather than " "the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:301 msgid "Digitization Date" msgstr "" #: src/datasets.cpp:302 msgid "" "Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " "representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:305 msgid "Digitization Time" msgstr "" #: src/datasets.cpp:306 msgid "" "Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " "representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." msgstr "" #: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:293 src/minoltamn.cpp:764 #: src/minoltamn.cpp:968 src/panasonicmn.cpp:110 src/sigmamn.cpp:228 msgid "Program" msgstr "" #: src/datasets.cpp:311 msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:313 msgid "Program Version" msgstr "" #: src/datasets.cpp:314 msgid "Used to identify the version of the program mentioned in tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:316 msgid "Object Cycle" msgstr "" #: src/datasets.cpp:317 msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:319 msgid "By-line" msgstr "" #: src/datasets.cpp:320 msgid "" "Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " "or graphic artist." msgstr "" #: src/datasets.cpp:323 msgid "Author" msgstr "" #: src/datasets.cpp:324 msgid "By-line Title" msgstr "" #: src/datasets.cpp:325 msgid "" "A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " "Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." msgstr "" #: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 msgid "City" msgstr "" #: src/datasets.cpp:329 msgid "" "Identifies city of object data origin according to guidelines established by " "the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:333 msgid "Sub Location" msgstr "" #: src/datasets.cpp:334 msgid "" "Identifies the location within a city from which the object data originates, " "according to guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:337 msgid "Province State" msgstr "" #: src/datasets.cpp:338 msgid "" "Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " "the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:341 msgid "State/Province" msgstr "" #: src/datasets.cpp:342 msgid "Country Code" msgstr "" #: src/datasets.cpp:343 msgid "" "Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " "property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " "occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " "3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " "identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " "IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " "ISO 3166 to avoid conflicts." msgstr "" #: src/datasets.cpp:352 msgid "Country Name" msgstr "" #: src/datasets.cpp:353 msgid "" "Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " "intellectual property of the object data was created, according to " "guidelines of the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:357 msgid "Country" msgstr "" #: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 msgid "Transmission Reference" msgstr "" #: src/datasets.cpp:359 msgid "" "A code representing the location of original transmission according to " "practices of the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 msgid "Headline" msgstr "" #: src/datasets.cpp:364 msgid "" "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 msgid "Credit" msgstr "" #: src/datasets.cpp:368 msgid "" "Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/" "creator." msgstr "" #: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 msgid "Source" msgstr "" #: src/datasets.cpp:372 msgid "" "Identifies the original owner of the intellectual content of the object " "data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." msgstr "" #: src/datasets.cpp:377 msgid "Contains any necessary copyright notice." msgstr "" #: src/datasets.cpp:379 msgid "Copyright Notice" msgstr "" #: src/datasets.cpp:380 msgid "Contact" msgstr "" #: src/datasets.cpp:381 msgid "" "Identifies the person or organisation which can provide further background " "information on the object data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:384 msgid "Caption" msgstr "" #: src/datasets.cpp:385 msgid "A textual description of the object data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:387 msgid "Description" msgstr "" #: src/datasets.cpp:388 msgid "Writer" msgstr "" #: src/datasets.cpp:389 msgid "" "Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " "correcting the object data or caption/abstract." msgstr "" #: src/datasets.cpp:392 msgid "Rasterized Caption" msgstr "" #: src/datasets.cpp:393 msgid "" "Contains the rasterized object data description and is used where characters " "that have not been coded are required for the caption." msgstr "" #: src/datasets.cpp:396 msgid "Image Type" msgstr "" #: src/datasets.cpp:397 msgid "Indicates the color components of an image." msgstr "" #: src/datasets.cpp:399 msgid "Image Orientation" msgstr "" #: src/datasets.cpp:400 msgid "Indicates the layout of an image." msgstr "" #: src/datasets.cpp:402 msgid "Language" msgstr "" #: src/datasets.cpp:403 msgid "" "Describes the major national language of the object, according to the 2-" "letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " "set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." msgstr "" #: src/datasets.cpp:408 msgid "Audio Type" msgstr "" #: src/datasets.cpp:409 msgid "Indicates the type of an audio content." msgstr "" #: src/datasets.cpp:411 msgid "Audio Rate" msgstr "" #: src/datasets.cpp:412 msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." msgstr "" #: src/datasets.cpp:414 msgid "Audio Resolution" msgstr "" #: src/datasets.cpp:415 msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." msgstr "" #: src/datasets.cpp:417 msgid "Audio Duration" msgstr "" #: src/datasets.cpp:418 msgid "Indicates the duration of an audio content." msgstr "" #: src/datasets.cpp:420 msgid "Audio Outcue" msgstr "" #: src/datasets.cpp:421 msgid "" "Identifies the content of the end of an audio object data, according to " "guidelines established by the provider." msgstr "" #: src/datasets.cpp:424 msgid "Preview Format" msgstr "" #: src/datasets.cpp:425 msgid "" "A binary number representing the file format of the object data preview. The " "file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " "number assigned to it." msgstr "" #: src/datasets.cpp:429 msgid "Preview Version" msgstr "" #: src/datasets.cpp:430 msgid "" "A binary number representing the particular version of the object data " "preview file format specified in tag ." msgstr "" #: src/datasets.cpp:433 msgid "Preview Data" msgstr "" #: src/datasets.cpp:434 msgid "Binary image preview data." msgstr "" #: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 msgid "(Invalid)" msgstr "" #: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 msgid "Unknown dataset" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:180 msgid "Copyright (C) 2004-2007 Andreas Huggel.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:182 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:187 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:192 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public\n" "License along with this program; if not, write to the Free\n" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" "Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:200 msgid "Usage:" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:201 msgid "" "[ options ] [ action ] file ...\n" "\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:202 msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:208 msgid "" "\n" "Actions:\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:209 msgid "" " ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This\n" " action requires the option -a time.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:211 msgid " pr | print Print image metadata.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:212 msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:213 msgid "" " in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" " Use option -S to change the suffix of the input files.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:215 msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv and thumbnail image files.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:216 msgid "" " mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" " Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" " -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:219 msgid "" " mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" " Iptc metadata of image files or set the Jpeg comment.\n" " Requires option -c, -m or -M.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:222 msgid "" " fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" " Exif tag.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:224 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:225 msgid " -h Display this help and exit.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:226 msgid " -V Show the program version and exit.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:227 msgid " -v Be verbose during the program run.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:228 msgid " -b Show large binary values.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:229 msgid " -u Don't show unknown tags.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:230 msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:231 msgid "" " -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:232 msgid "" " -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" " the file (overrides -k).\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:234 msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:235 msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:236 msgid "" " -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" " is only used with the 'adjust' action.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:238 msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:239 msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:240 msgid "" " t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:241 msgid " v : plain Exif data values (shortcut for -Pxgnycv)\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:242 msgid " h : hexdump of the Exif data (shortcut for -Pxgnycsh)\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:243 msgid " i : Iptc data values\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:244 src/exiv2.cpp:262 msgid " c : Jpeg comment\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:245 msgid "" " -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:246 msgid " x : print a column with the tag value\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:247 msgid " g : group name\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:248 msgid " k : key\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:249 msgid " l : tag label\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:250 msgid " n : tag name\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:251 msgid " y : type\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:252 msgid " c : number of components (count)\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:253 msgid " s : size in bytes\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:254 msgid " v : plain data value\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:255 msgid " t : interpreted (translated) data\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:256 msgid " h : hexdump of the data\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:257 msgid "" " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:258 msgid " a : all supported metadata (the default)\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:259 msgid " e : Exif section\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:260 msgid " t : Exif thumbnail only\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:261 msgid " i : Iptc data\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:263 msgid "" " -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" " the same as those for the -d option. Only Jpeg thumbnails can\n" " be inserted, they need to be named -thumb.jpg\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:266 msgid "" " -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" " are the same as those for the -d option.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:268 msgid "" " -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" " follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:270 msgid " :basename: - original filename without extension\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:271 msgid "" " :dirname: - name of the directory holding the original file\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:272 msgid " :parentname: - name of parent directory\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:273 msgid " Default filename format is " msgstr "" #: src/exiv2.cpp:275 msgid " -c txt Jpeg comment string to set in the image.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:276 msgid "" " -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" " set|add|del [[] ].\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:278 msgid "" " -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" " commands is the same as that of the lines of a command file.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:280 msgid "" " -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " "to.\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:281 msgid "" " -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" "\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:311 src/exiv2.cpp:350 src/exiv2.cpp:556 msgid "Option" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:312 msgid "requires an argument\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:316 msgid "Unrecognized option" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:322 msgid "getopt returned unexpected character code" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:345 msgid "Ignoring surplus option" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:351 src/exiv2.cpp:557 msgid "is not compatible with a previous option\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:366 msgid "Error parsing -a option argument" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:373 msgid "Ignoring surplus option -a" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:377 msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:397 msgid "Unrecognized print mode" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:405 msgid "Ignoring surplus option -p" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:409 msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:437 msgid "Unrecognized print item" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:446 msgid "Ignoring surplus option -P" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:450 msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:477 msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:505 msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:533 msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:574 msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:583 msgid "Action print is not compatible with the given options\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:592 msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:603 msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:614 msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:623 msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:632 msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:641 msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:665 msgid "An action must be specified\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:670 msgid "Adjust action requires option -a time\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:676 msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:680 msgid "At least one file is required\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:686 msgid "Error parsing -m option arguments\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:693 msgid "Error parsing -M option arguments\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:700 msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:705 msgid "-S option can only be used with insert action\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:710 msgid "-t option can only be used with rename action\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:715 msgid "-T option can only be used with rename action\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:780 msgid "Unrecognized " msgstr "" #: src/exiv2.cpp:781 msgid "target" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:799 msgid "Failed to open command file for reading\n" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:812 msgid "line" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:835 msgid "-M option" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:856 src/exiv2.cpp:906 src/exiv2.cpp:916 msgid "Invalid command line" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:863 msgid "Invalid command" msgstr "" #: src/exiv2.cpp:887 msgid "Invalid key" msgstr "" #: src/error.cpp:44 msgid "Error %0: arg1=%1, arg2=%2, arg3=%3." msgstr "" #: src/error.cpp:45 msgid "Success" msgstr "" #: src/error.cpp:48 msgid "This does not look like a %1 image" msgstr "" #: src/error.cpp:49 msgid "Invalid dataset name `%1'" msgstr "" #: src/error.cpp:50 msgid "Invalid record name `%1'" msgstr "" #: src/error.cpp:51 msgid "Invalid key `%1'" msgstr "" #: src/error.cpp:52 msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" msgstr "" #: src/error.cpp:53 msgid "Value not set" msgstr "" #: src/error.cpp:54 msgid "%1: Failed to open the data source: %2" msgstr "" #: src/error.cpp:55 msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" msgstr "" #: src/error.cpp:56 msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" msgstr "" #: src/error.cpp:57 msgid "The memory contains data of an unknown image type" msgstr "" #: src/error.cpp:58 msgid "Image type %1 is not supported" msgstr "" #: src/error.cpp:59 msgid "Failed to read image data" msgstr "" #: src/error.cpp:60 msgid "This does not look like a JPEG image" msgstr "" #: src/error.cpp:61 msgid "MakerTagInfo registry full" msgstr "" #: src/error.cpp:62 msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" msgstr "" #: src/error.cpp:63 msgid "%1: Transfer failed: %2" msgstr "" #: src/error.cpp:64 msgid "Memory transfer failed: %1" msgstr "" #: src/error.cpp:65 msgid "Failed to read input data" msgstr "" #: src/error.cpp:66 msgid "Failed to write image" msgstr "" #: src/error.cpp:67 msgid "Input data does not contain a valid image" msgstr "" #: src/error.cpp:68 msgid "Failed to create Makernote for ifdId %1" msgstr "" #: src/error.cpp:69 msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" msgstr "" #: src/error.cpp:70 msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" msgstr "" #: src/error.cpp:71 msgid "Offset out of range" msgstr "" #: src/error.cpp:72 msgid "Unsupported data area offset type" msgstr "" #: src/error.cpp:73 msgid "Invalid charset: `%1'" msgstr "" #: src/error.cpp:74 msgid "Unsupported date format" msgstr "" #: src/error.cpp:75 msgid "Unsupported time format" msgstr "" #: src/error.cpp:76 msgid "Writing to %2 images is not supported" msgstr "" #: src/error.cpp:77 msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" msgstr "" #: src/error.cpp:78 msgid "This does not look like a CRW image" msgstr "" #: src/error.cpp:79 msgid "%1: Not supported" msgstr "" #: src/error.cpp:80 msgid "ImageFactory registry full" msgstr "" #: src/error.cpp:81 msgid "Failed to decode %1 metadata" msgstr "" #: src/error.cpp:82 msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" msgstr "" #: src/error.cpp:85 msgid "(Unknown Error)" msgstr "" #: src/ifd.cpp:702 msgid "IFD Offset" msgstr "" #: src/ifd.cpp:705 msgid "IFD Entries" msgstr "" #: src/ifd.cpp:708 msgid "Entry Tag Format (Bytes each) Number Offset\n" msgstr "" #: src/ifd.cpp:740 msgid "Next IFD" msgstr "" #: src/ifd.cpp:747 msgid "Data of entry" msgstr "" #: src/tags.cpp:107 msgid "Unknown section" msgstr "" #: src/tags.cpp:108 msgid "Image data structure" msgstr "" #: src/tags.cpp:109 msgid "Recording offset" msgstr "" #: src/tags.cpp:110 msgid "Image data characteristics" msgstr "" #: src/tags.cpp:111 msgid "Other data" msgstr "" #: src/tags.cpp:112 msgid "Exif data structure" msgstr "" #: src/tags.cpp:113 msgid "Exif version" msgstr "" #: src/tags.cpp:114 msgid "Image configuration" msgstr "" #: src/tags.cpp:115 msgid "User information" msgstr "" #: src/tags.cpp:116 msgid "Related file" msgstr "" #: src/tags.cpp:117 msgid "Date and time" msgstr "" #: src/tags.cpp:118 msgid "Picture taking conditions" msgstr "" #: src/tags.cpp:119 msgid "GPS information" msgstr "" #: src/tags.cpp:120 msgid "Interoperability information" msgstr "" #: src/tags.cpp:121 msgid "Vendor specific information" msgstr "" #: src/tags.cpp:122 msgid "Last section" msgstr "" #: src/tags.cpp:142 msgid "Primary image" msgstr "" #: src/tags.cpp:143 msgid "Thumbnail/Preview image" msgstr "" #: src/tags.cpp:144 msgid "Primary image, Multi page file" msgstr "" #: src/tags.cpp:145 msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" msgstr "" #: src/tags.cpp:146 msgid "Primary image, Transparency mask" msgstr "" #: src/tags.cpp:147 msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" msgstr "" #: src/tags.cpp:148 msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" msgstr "" #: src/tags.cpp:149 msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" msgstr "" #: src/tags.cpp:154 src/nikonmn.cpp:1056 msgid "none" msgstr "" #: src/tags.cpp:155 msgid "inch" msgstr "" #: src/tags.cpp:156 msgid "cm" msgstr "" #: src/tags.cpp:161 msgid "Uncompressed" msgstr "" #: src/tags.cpp:162 msgid "CCITT RLE" msgstr "" #: src/tags.cpp:163 msgid "T4/Group 3 Fax" msgstr "" #: src/tags.cpp:164 msgid "T6/Group 4 Fax" msgstr "" #: src/tags.cpp:165 msgid "LZW" msgstr "" #: src/tags.cpp:166 msgid "JPEG (old-style)" msgstr "" #: src/tags.cpp:167 msgid "JPEG" msgstr "" #: src/tags.cpp:168 msgid "Adobe Deflate" msgstr "" #: src/tags.cpp:169 msgid "JBIG B&W" msgstr "" #: src/tags.cpp:170 msgid "JBIG Color" msgstr "" #: src/tags.cpp:171 msgid "Next 2-bits RLE" msgstr "" #: src/tags.cpp:172 msgid "CCITT RLE 1-word" msgstr "" #: src/tags.cpp:173 msgid "PackBits (Macintosh RLE)" msgstr "" #: src/tags.cpp:174 msgid "Thunderscan RLE" msgstr "" #: src/tags.cpp:175 msgid "IT8 CT Padding" msgstr "" #: src/tags.cpp:176 msgid "IT8 Linework RLE" msgstr "" #: src/tags.cpp:177 msgid "IT8 Monochrome Picture" msgstr "" #: src/tags.cpp:178 msgid "IT8 Binary Lineart" msgstr "" #: src/tags.cpp:179 msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" msgstr "" #: src/tags.cpp:180 msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" msgstr "" #: src/tags.cpp:181 msgid "Pixar Deflate" msgstr "" #: src/tags.cpp:182 msgid "Kodak DCS Encoding" msgstr "" #: src/tags.cpp:183 msgid "ISO JBIG" msgstr "" #: src/tags.cpp:184 msgid "SGI Log Luminance RLE" msgstr "" #: src/tags.cpp:185 msgid "SGI Log 24-bits packed" msgstr "" #: src/tags.cpp:186 msgid "Leadtools JPEG 2000" msgstr "" #: src/tags.cpp:187 msgid "Nikon NEF Compressed" msgstr "" #: src/tags.cpp:192 msgid "White Is Zero" msgstr "" #: src/tags.cpp:193 msgid "Black Is Zero" msgstr "" #: src/tags.cpp:194 msgid "RGB" msgstr "" #: src/tags.cpp:195 msgid "RGB Palette" msgstr "" #: src/tags.cpp:196 msgid "Transparency Mask" msgstr "" #: src/tags.cpp:197 msgid "CMYK" msgstr "" #: src/tags.cpp:198 msgid "YCbCr" msgstr "" #: src/tags.cpp:199 msgid "CIELab" msgstr "" #: src/tags.cpp:200 msgid "ICCLab" msgstr "" #: src/tags.cpp:201 msgid "ITULab" msgstr "" #: src/tags.cpp:202 msgid "Color Filter Array" msgstr "" #: src/tags.cpp:203 msgid "Pixar LogL" msgstr "" #: src/tags.cpp:204 msgid "Pixar LogLuv" msgstr "" #: src/tags.cpp:205 msgid "Linear Raw" msgstr "" #: src/tags.cpp:210 msgid "top, left" msgstr "" #: src/tags.cpp:211 msgid "top, right" msgstr "" #: src/tags.cpp:212 msgid "bottom, right" msgstr "" #: src/tags.cpp:213 msgid "bottom, left" msgstr "" #: src/tags.cpp:214 msgid "left, top" msgstr "" #: src/tags.cpp:215 msgid "right, top" msgstr "" #: src/tags.cpp:216 msgid "right, bottom" msgstr "" #: src/tags.cpp:217 msgid "left, bottom" msgstr "" #: src/tags.cpp:222 msgid "Centered" msgstr "" #: src/tags.cpp:223 msgid "Co-sited" msgstr "" #: src/tags.cpp:228 msgid "New Subfile Type" msgstr "" #: src/tags.cpp:229 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "" #: src/tags.cpp:231 src/olympusmn.cpp:334 msgid "Image Width" msgstr "" #: src/tags.cpp:232 msgid "" "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:236 msgid "Image Length" msgstr "" #: src/tags.cpp:237 msgid "" "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " "used instead of this tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:240 msgid "Bits per Sample" msgstr "" #: src/tags.cpp:241 msgid "" "The number of bits per image component. In this standard each component of " "the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " ". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " "this tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:246 msgid "Compression" msgstr "" #: src/tags.cpp:247 msgid "" "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "" #: src/tags.cpp:252 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "" #: src/tags.cpp:253 msgid "" "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " "of this tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:256 msgid "Fill Order" msgstr "" #: src/tags.cpp:257 msgid "The logical order of bits within a byte" msgstr "" #: src/tags.cpp:259 msgid "Document Name" msgstr "" #: src/tags.cpp:260 msgid "The name of the document from which this image was scanned" msgstr "" #: src/tags.cpp:262 msgid "Image Description" msgstr "" #: src/tags.cpp:263 msgid "" "A character string giving the title of the image. It may be a comment such " "as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " "used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " "is to be used." msgstr "" #: src/tags.cpp:269 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: src/tags.cpp:270 msgid "" "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " "When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: src/tags.cpp:275 msgid "Model" msgstr "" #: src/tags.cpp:276 msgid "" "The model name or model number of the equipment. This is the model name or " "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: src/tags.cpp:281 msgid "Strip Offsets" msgstr "" #: src/tags.cpp:282 msgid "" "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " " and ." msgstr "" #: src/tags.cpp:288 msgid "Orientation" msgstr "" #: src/tags.cpp:289 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "" #: src/tags.cpp:291 msgid "Samples per Pixel" msgstr "" #: src/tags.cpp:292 msgid "" "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " "JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:296 msgid "Rows per Strip" msgstr "" #: src/tags.cpp:297 msgid "" "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted. See also and " "." msgstr "" #: src/tags.cpp:302 msgid "Strip Byte Count" msgstr "" #: src/tags.cpp:303 msgid "" "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " "designation is not needed and is omitted." msgstr "" #: src/tags.cpp:306 msgid "X-Resolution" msgstr "" #: src/tags.cpp:307 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "" #: src/tags.cpp:310 msgid "Y-Resolution" msgstr "" #: src/tags.cpp:311 msgid "" "The number of pixels per in the direction. " "The same value as is designated." msgstr "" #: src/tags.cpp:314 msgid "Planar Configuration" msgstr "" #: src/tags.cpp:315 msgid "" "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "" #: src/tags.cpp:320 msgid "Resolution Unit" msgstr "" #: src/tags.cpp:321 msgid "" "The unit for measuring and . The same unit is " "used for both and . If the image resolution is " "unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "" #: src/tags.cpp:325 msgid "Transfer Function" msgstr "" #: src/tags.cpp:326 msgid "" "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " "tag is not necessary, since color space is specified in the color space " "information tag ()." msgstr "" #: src/tags.cpp:330 src/sigmamn.cpp:128 src/sigmamn.cpp:129 msgid "Software" msgstr "" #: src/tags.cpp:331 msgid "" "This tag records the name and version of the software or firmware of the " "camera or image input device used to generate the image. The detailed format " "is not specified, but it is recommended that the example shown below be " "followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: src/tags.cpp:337 msgid "Date and Time" msgstr "" #: src/tags.cpp:338 msgid "" "The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " "time the file was changed." msgstr "" #: src/tags.cpp:341 msgid "Artist" msgstr "" #: src/tags.cpp:342 msgid "" "This tag records the name of the camera owner, photographer or image " "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " "the information be written as in the example below for ease of " "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "" #: src/tags.cpp:348 msgid "White Point" msgstr "" #: src/tags.cpp:349 msgid "" "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " "necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " "()." msgstr "" #: src/tags.cpp:353 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "" #: src/tags.cpp:354 msgid "" "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " "is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " "information tag ()." msgstr "" #: src/tags.cpp:358 msgid "SubIFD Offsets" msgstr "" #: src/tags.cpp:359 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "" #: src/tags.cpp:361 msgid "Transfer Range" msgstr "" #: src/tags.cpp:362 msgid "Expands the range of the TransferFunction" msgstr "" #: src/tags.cpp:364 msgid "JPEG Process" msgstr "" #: src/tags.cpp:365 msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" msgstr "" #: src/tags.cpp:367 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "" #: src/tags.cpp:368 msgid "" "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " "is not used for primary image JPEG data." msgstr "" #: src/tags.cpp:371 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "" #: src/tags.cpp:372 msgid "" "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " "a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " "be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "" #: src/tags.cpp:379 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "" #: src/tags.cpp:380 msgid "" "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " "default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " "Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " "color space information tag, with the default being the value that gives the " "optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "" #: src/tags.cpp:388 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "" #: src/tags.cpp:389 msgid "" "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:393 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "" #: src/tags.cpp:394 msgid "" "The position of chrominance components in relation to the luminance " "component. This field is designated only for JPEG compressed data or " "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " "= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " "record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " "recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " "kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " "the value in this field. It is preferable that readers be able to support " "both centered and co-sited positioning." msgstr "" #: src/tags.cpp:408 msgid "Reference Black/White" msgstr "" #: src/tags.cpp:409 msgid "" "The reference black point value and reference white point value. No defaults " "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " "color space is declared in a color space information tag, with the default " "being the value that gives the optimal image characteristics " "Interoperability these conditions." msgstr "" #: src/tags.cpp:416 msgid "XML Packet" msgstr "" #: src/tags.cpp:417 msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" msgstr "" #: src/tags.cpp:419 msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" msgstr "" #: src/tags.cpp:420 msgid "" "Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " "repeating patterns of the color filter array" msgstr "" #: src/tags.cpp:423 msgid "CFA Pattern" msgstr "" #: src/tags.cpp:424 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods" msgstr "" #: src/tags.cpp:428 msgid "Battery Level" msgstr "" #: src/tags.cpp:431 msgid "IPTC/NAA" msgstr "" #: src/tags.cpp:432 msgid "Contains an IPTC/NAA record" msgstr "" #: src/tags.cpp:435 msgid "" "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " "photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " "or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " "statement including date and rights should be written in this field; e.g., " "\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " "field records both the photographer and editor copyrights, with each " "recorded in a separate part of the statement. When the field is left blank, " "it is treated as unknown." msgstr "" #: src/tags.cpp:446 msgid "Image Resources Block" msgstr "" #: src/tags.cpp:447 msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" msgstr "" #: src/tags.cpp:449 msgid "Exif IFD Pointer" msgstr "" #: src/tags.cpp:450 msgid "" "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " "as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " "contain image data as in the case of TIFF." msgstr "" #: src/tags.cpp:455 msgid "Inter Color Profile" msgstr "" #: src/tags.cpp:456 msgid "" "Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/" "profile" msgstr "" #: src/tags.cpp:458 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "" #: src/tags.cpp:459 msgid "" "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "" #: src/tags.cpp:463 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "" #: src/tags.cpp:464 msgid "" "Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " "a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" msgstr "" #: src/tags.cpp:467 msgid "Windows Title" msgstr "" #: src/tags.cpp:468 msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" msgstr "" #: src/tags.cpp:470 msgid "Windows Comment" msgstr "" #: src/tags.cpp:471 msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" msgstr "" #: src/tags.cpp:473 msgid "Windows Author" msgstr "" #: src/tags.cpp:474 msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" msgstr "" #: src/tags.cpp:476 msgid "Windows Keywords" msgstr "" #: src/tags.cpp:477 msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" msgstr "" #: src/tags.cpp:479 msgid "Windows Subject" msgstr "" #: src/tags.cpp:480 msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" msgstr "" #: src/tags.cpp:483 src/tags.cpp:484 msgid "Unknown IFD tag" msgstr "" #: src/tags.cpp:495 src/tags.cpp:578 msgid "Not defined" msgstr "" #: src/tags.cpp:496 src/tags.cpp:608 src/tags.cpp:615 src/fujimn.cpp:116 #: src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:296 src/minoltamn.cpp:767 #: src/minoltamn.cpp:798 src/minoltamn.cpp:806 src/minoltamn.cpp:971 #: src/minoltamn.cpp:1002 src/olympusmn.cpp:93 src/panasonicmn.cpp:76 #: src/panasonicmn.cpp:84 src/panasonicmn.cpp:114 src/sigmamn.cpp:231 msgid "Manual" msgstr "" #: src/tags.cpp:497 src/tags.cpp:607 src/tags.cpp:614 src/fujimn.cpp:80 #: src/fujimn.cpp:107 src/fujimn.cpp:115 src/fujimn.cpp:121 #: src/minoltamn.cpp:309 src/minoltamn.cpp:427 src/minoltamn.cpp:768 #: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:830 src/minoltamn.cpp:972 #: src/minoltamn.cpp:994 src/minoltamn.cpp:1020 src/nikonmn.cpp:432 #: src/olympusmn.cpp:92 src/olympusmn.cpp:526 src/olympusmn.cpp:532 #: src/olympusmn.cpp:533 src/panasonicmn.cpp:72 src/panasonicmn.cpp:83 msgid "Auto" msgstr "" #: src/tags.cpp:498 src/minoltamn.cpp:294 src/minoltamn.cpp:765 #: src/minoltamn.cpp:969 src/panasonicmn.cpp:111 src/sigmamn.cpp:229 msgid "Aperture priority" msgstr "" #: src/tags.cpp:499 src/minoltamn.cpp:295 src/minoltamn.cpp:766 #: src/minoltamn.cpp:970 src/sigmamn.cpp:230 msgid "Shutter priority" msgstr "" #: src/tags.cpp:500 msgid "Creative program" msgstr "" #: src/tags.cpp:501 msgid "Action program" msgstr "" #: src/tags.cpp:502 msgid "Portrait mode" msgstr "" #: src/tags.cpp:503 msgid "Landscape mode" msgstr "" #: src/tags.cpp:508 src/tags.cpp:520 src/tags.cpp:658 src/tags.cpp:1893 #: src/tags.cpp:1964 src/fujimn.cpp:220 src/fujimn.cpp:229 src/fujimn.cpp:238 #: src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:282 src/nikonmn.cpp:444 #: src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:474 src/nikonmn.cpp:609 #: src/nikonmn.cpp:642 src/nikonmn.cpp:711 src/nikonmn.cpp:738 #: src/nikonmn.cpp:741 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:762 #: src/nikonmn.cpp:967 src/olympusmn.cpp:173 src/olympusmn.cpp:179 #: src/olympusmn.cpp:182 src/olympusmn.cpp:224 src/olympusmn.cpp:227 #: src/olympusmn.cpp:254 src/olympusmn.cpp:257 src/olympusmn.cpp:263 #: src/olympusmn.cpp:272 src/olympusmn.cpp:278 src/olympusmn.cpp:281 #: src/olympusmn.cpp:284 src/olympusmn.cpp:287 src/olympusmn.cpp:290 #: src/olympusmn.cpp:293 src/olympusmn.cpp:296 src/olympusmn.cpp:299 #: src/olympusmn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:308 src/olympusmn.cpp:341 #: src/olympusmn.cpp:344 src/olympusmn.cpp:347 src/olympusmn.cpp:350 #: src/panasonicmn.cpp:194 src/panasonicmn.cpp:217 src/panasonicmn.cpp:230 #: src/panasonicmn.cpp:233 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:257 #: src/panasonicmn.cpp:263 src/panasonicmn.cpp:275 src/sonymn.cpp:63 #: src/sonymn.cpp:66 src/sonymn.cpp:69 src/sonymn.cpp:72 src/sonymn.cpp:75 #: src/sonymn.cpp:78 src/sonymn.cpp:81 src/sonymn.cpp:84 src/sonymn.cpp:87 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/tags.cpp:509 src/sigmamn.cpp:241 msgid "Average" msgstr "" #: src/tags.cpp:510 msgid "Center weighted average" msgstr "" #: src/tags.cpp:511 src/minoltamn.cpp:356 src/minoltamn.cpp:1015 #: src/minoltamn.cpp:1068 msgid "Spot" msgstr "" #: src/tags.cpp:512 msgid "Multi-spot" msgstr "" #: src/tags.cpp:513 src/minoltamn.cpp:354 src/minoltamn.cpp:1013 msgid "Multi-segment" msgstr "" #: src/tags.cpp:514 msgid "Partial" msgstr "" #: src/tags.cpp:515 msgid "Other" msgstr "" #: src/tags.cpp:521 src/fujimn.cpp:81 src/minoltamn.cpp:310 #: src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:995 src/nikonmn.cpp:434 #: src/panasonicmn.cpp:73 msgid "Daylight" msgstr "" #: src/tags.cpp:522 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:796 #: src/minoltamn.cpp:999 src/nikonmn.cpp:436 msgid "Fluorescent" msgstr "" #: src/tags.cpp:523 msgid "Tungsten (incandescent light)" msgstr "" #: src/tags.cpp:525 msgid "Fine weather" msgstr "" #: src/tags.cpp:526 msgid "Cloudy weather" msgstr "" #: src/tags.cpp:527 src/minoltamn.cpp:793 src/minoltamn.cpp:997 msgid "Shade" msgstr "" #: src/tags.cpp:528 msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" msgstr "" #: src/tags.cpp:529 msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" msgstr "" #: src/tags.cpp:530 msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" msgstr "" #: src/tags.cpp:531 msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" msgstr "" #: src/tags.cpp:532 msgid "Standard light A" msgstr "" #: src/tags.cpp:533 msgid "Standard light B" msgstr "" #: src/tags.cpp:534 msgid "Standard light C" msgstr "" #: src/tags.cpp:535 msgid "D55" msgstr "" #: src/tags.cpp:536 msgid "D65" msgstr "" #: src/tags.cpp:537 msgid "D75" msgstr "" #: src/tags.cpp:538 msgid "D50" msgstr "" #: src/tags.cpp:539 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #: src/tags.cpp:540 msgid "Other light source" msgstr "" #: src/tags.cpp:545 msgid "No flash" msgstr "" #: src/tags.cpp:546 src/minoltamn.cpp:395 src/minoltamn.cpp:467 #: src/minoltamn.cpp:825 src/minoltamn.cpp:1008 msgid "Fired" msgstr "" #: src/tags.cpp:547 msgid "Fired, strobe return light not detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:548 msgid "Fired, strobe return light detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:549 msgid "Yes, compulsory" msgstr "" #: src/tags.cpp:550 msgid "Yes, compulsory, return light not detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:551 msgid "Yes, compulsory, return light detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:552 msgid "No, compulsory" msgstr "" #: src/tags.cpp:553 msgid "No, auto" msgstr "" #: src/tags.cpp:554 msgid "Yes, auto" msgstr "" #: src/tags.cpp:555 msgid "Yes, auto, return light not detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:556 msgid "Yes, auto, return light detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:557 msgid "No flash function" msgstr "" #: src/tags.cpp:558 msgid "Yes, red-eye reduction" msgstr "" #: src/tags.cpp:559 msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:560 msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:561 msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" msgstr "" #: src/tags.cpp:562 msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:563 msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:564 msgid "Yes, auto, red-eye reduction" msgstr "" #: src/tags.cpp:565 msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:566 msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" msgstr "" #: src/tags.cpp:571 src/nikonmn.cpp:112 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/tags.cpp:572 src/minoltamn.cpp:461 src/minoltamn.cpp:843 #: src/nikonmn.cpp:113 msgid "Adobe RGB" msgstr "" #: src/tags.cpp:573 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: src/tags.cpp:579 msgid "One-chip color area" msgstr "" #: src/tags.cpp:580 msgid "Two-chip color area" msgstr "" #: src/tags.cpp:581 msgid "Three-chip color area" msgstr "" #: src/tags.cpp:582 msgid "Color sequential area" msgstr "" #: src/tags.cpp:583 msgid "Trilinear sensor" msgstr "" #: src/tags.cpp:584 msgid "Color sequential linear" msgstr "" #: src/tags.cpp:589 msgid "Film scanner" msgstr "" #: src/tags.cpp:590 msgid "Reflexion print scanner" msgstr "" #: src/tags.cpp:591 msgid "Digital still camera" msgstr "" #: src/tags.cpp:596 msgid "Directly photographed" msgstr "" #: src/tags.cpp:601 msgid "Normal process" msgstr "" #: src/tags.cpp:602 msgid "Custom process" msgstr "" #: src/tags.cpp:609 src/sigmamn.cpp:132 msgid "Auto bracket" msgstr "" #: src/tags.cpp:620 src/fujimn.cpp:153 src/fujimn.cpp:160 src/minoltamn.cpp:77 #: src/minoltamn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:151 src/panasonicmn.cpp:157 msgid "Standard" msgstr "" #: src/tags.cpp:621 src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:66 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/tags.cpp:622 src/fujimn.cpp:122 src/minoltamn.cpp:63 #: src/minoltamn.cpp:414 src/panasonicmn.cpp:106 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/tags.cpp:623 src/fujimn.cpp:125 msgid "Night scene" msgstr "" #: src/tags.cpp:629 msgid "Low gain up" msgstr "" #: src/tags.cpp:630 msgid "High gain up" msgstr "" #: src/tags.cpp:631 msgid "Low gain down" msgstr "" #: src/tags.cpp:632 msgid "High gain down" msgstr "" #: src/tags.cpp:637 src/tags.cpp:644 src/tags.cpp:651 src/fujimn.cpp:73 #: src/fujimn.cpp:92 src/fujimn.cpp:100 src/minoltamn.cpp:407 #: src/minoltamn.cpp:784 src/minoltamn.cpp:987 src/nikonmn.cpp:148 #: src/nikonmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:98 src/olympusmn.cpp:106 #: src/olympusmn.cpp:484 src/panasonicmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:105 #: src/panasonicmn.cpp:147 src/panasonicmn.cpp:178 msgid "Normal" msgstr "" #: src/tags.cpp:638 src/tags.cpp:652 src/minoltamn.cpp:408 #: src/olympusmn.cpp:100 msgid "Soft" msgstr "" #: src/tags.cpp:639 src/tags.cpp:653 src/minoltamn.cpp:406 #: src/olympusmn.cpp:99 msgid "Hard" msgstr "" #: src/tags.cpp:645 src/fujimn.cpp:94 src/fujimn.cpp:102 src/olympusmn.cpp:107 #: src/panasonicmn.cpp:148 src/panasonicmn.cpp:150 src/panasonicmn.cpp:158 msgid "Low" msgstr "" #: src/tags.cpp:646 src/fujimn.cpp:93 src/fujimn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:105 #: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:149 src/panasonicmn.cpp:152 #: src/panasonicmn.cpp:159 msgid "High" msgstr "" #: src/tags.cpp:659 src/fujimn.cpp:213 src/olympusmn.cpp:128 #: src/panasonicmn.cpp:113 src/panasonicmn.cpp:204 msgid "Macro" msgstr "" #: src/tags.cpp:660 msgid "Close view" msgstr "" #: src/tags.cpp:661 msgid "Distant view" msgstr "" #: src/tags.cpp:666 src/minoltamn.cpp:622 src/minoltamn.cpp:929 #: src/minoltamn.cpp:1147 msgid "Exposure Time" msgstr "" #: src/tags.cpp:667 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "" #: src/tags.cpp:669 src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:926 #: src/minoltamn.cpp:1150 msgid "FNumber" msgstr "" #: src/tags.cpp:670 msgid "The F number." msgstr "" #: src/tags.cpp:672 msgid "Exposure Program" msgstr "" #: src/tags.cpp:673 msgid "" "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " "is taken." msgstr "" #: src/tags.cpp:676 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "" #: src/tags.cpp:677 msgid "" "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " "tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " "ASTM Technical Committee." msgstr "" #: src/tags.cpp:681 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "" #: src/tags.cpp:682 msgid "" "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " "specified in ISO 12232." msgstr "" #: src/tags.cpp:685 msgid "Opto-Electoric Conversion Function" msgstr "" #: src/tags.cpp:686 msgid "" "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " "14524. is the relationship between the camera optical input and the " "image values." msgstr "" #: src/tags.cpp:690 msgid "Exif Version" msgstr "" #: src/tags.cpp:691 msgid "" "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " "to mean nonconformance to the standard." msgstr "" #: src/tags.cpp:694 msgid "Date and Time (original)" msgstr "" #: src/tags.cpp:695 msgid "" "The date and time when the original image data was generated. For a digital " "still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" #: src/tags.cpp:698 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "" #: src/tags.cpp:699 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "" #: src/tags.cpp:701 msgid "Components Configuration" msgstr "" #: src/tags.cpp:702 msgid "" "Information specific to compressed data. The channels of each component are " "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " "the data arrangement is given in the tag. " "However, since can only express the order of Y, " "Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "" #: src/tags.cpp:711 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "" #: src/tags.cpp:712 msgid "" "Information specific to compressed data. The compression mode used for a " "compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "" #: src/tags.cpp:715 msgid "Shutter speed" msgstr "" #: src/tags.cpp:716 msgid "" "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " "Exposure) setting." msgstr "" #: src/tags.cpp:720 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "" #: src/tags.cpp:722 src/minoltamn.cpp:718 src/minoltamn.cpp:719 #: src/olympusmn.cpp:205 msgid "Brightness" msgstr "" #: src/tags.cpp:723 msgid "" "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " "in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:726 msgid "Exposure Bias" msgstr "" #: src/tags.cpp:727 msgid "" "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " "the range of -99.99 to 99.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:730 msgid "Max Aperture Value" msgstr "" #: src/tags.cpp:731 msgid "" "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "" #: src/tags.cpp:735 msgid "Subject Distance" msgstr "" #: src/tags.cpp:736 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "" #: src/tags.cpp:738 src/minoltamn.cpp:616 src/minoltamn.cpp:1132 #: src/sigmamn.cpp:86 msgid "Metering Mode" msgstr "" #: src/tags.cpp:739 msgid "The metering mode." msgstr "" #: src/tags.cpp:741 src/nikonmn.cpp:707 msgid "Light Source" msgstr "" #: src/tags.cpp:742 msgid "The kind of light source." msgstr "" #: src/tags.cpp:745 msgid "" "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "" #: src/tags.cpp:747 src/minoltamn.cpp:646 msgid "Focal Length" msgstr "" #: src/tags.cpp:748 msgid "" "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " "focal length of a 35 mm film camera." msgstr "" #: src/tags.cpp:751 msgid "Subject Area" msgstr "" #: src/tags.cpp:752 msgid "" "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " "scene." msgstr "" #: src/tags.cpp:755 msgid "Maker Note" msgstr "" #: src/tags.cpp:756 msgid "" "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " "The contents are up to the manufacturer." msgstr "" #: src/tags.cpp:759 msgid "User Comment" msgstr "" #: src/tags.cpp:760 msgid "" "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " "those in , and without the character code limitations of " "the tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:764 msgid "Sub-seconds Time" msgstr "" #: src/tags.cpp:765 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:767 msgid "Sub-seconds Time Original" msgstr "" #: src/tags.cpp:768 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:770 msgid "Sub-seconds Time Digitized" msgstr "" #: src/tags.cpp:771 msgid "" "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:773 msgid "FlashPix Version" msgstr "" #: src/tags.cpp:774 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "" #: src/tags.cpp:776 src/minoltamn.cpp:903 src/nikonmn.cpp:659 #: src/sigmamn.cpp:92 msgid "Color Space" msgstr "" #: src/tags.cpp:777 msgid "" "The color space information tag is always recorded as the color space " "specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " "monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " "used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " "treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "" #: src/tags.cpp:785 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "" #: src/tags.cpp:786 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file." msgstr "" #: src/tags.cpp:792 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "" #: src/tags.cpp:793 msgid "" "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " "whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " "not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " "vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "" #: src/tags.cpp:801 msgid "Related Sound File" msgstr "" #: src/tags.cpp:802 msgid "" "This tag is used to record the name of an audio file related to the image " "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " "characters). The path is not recorded." msgstr "" #: src/tags.cpp:808 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "" #: src/tags.cpp:809 msgid "" "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " "IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " "TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " "characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "" #: src/tags.cpp:816 msgid "Flash Energy" msgstr "" #: src/tags.cpp:817 msgid "" "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "" #: src/tags.cpp:820 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "" #: src/tags.cpp:821 msgid "" "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " "values in the direction of image width, image height, and diagonal " "direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" #: src/tags.cpp:825 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "" #: src/tags.cpp:826 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" #: src/tags.cpp:829 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "" #: src/tags.cpp:830 msgid "" "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " " on the camera focal plane." msgstr "" #: src/tags.cpp:833 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "" #: src/tags.cpp:834 msgid "" "Indicates the unit for measuring and " ". This value is the same as the ." msgstr "" #: src/tags.cpp:837 msgid "Subject Location" msgstr "" #: src/tags.cpp:838 msgid "" "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " "tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " "left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " "value indicates the X column number and second indicates the Y row number." msgstr "" #: src/tags.cpp:844 msgid "Exposure index" msgstr "" #: src/tags.cpp:845 msgid "" "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " "time the image is captured." msgstr "" #: src/tags.cpp:848 msgid "Sensing Method" msgstr "" #: src/tags.cpp:849 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "" #: src/tags.cpp:851 src/fujimn.cpp:276 msgid "File Source" msgstr "" #: src/tags.cpp:852 msgid "" "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "" #: src/tags.cpp:856 msgid "Scene Type" msgstr "" #: src/tags.cpp:857 msgid "" "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " "must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "" #: src/tags.cpp:861 msgid "Color Filter Array Pattern" msgstr "" #: src/tags.cpp:862 msgid "" "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " "when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " "methods." msgstr "" #: src/tags.cpp:866 msgid "Custom Rendered" msgstr "" #: src/tags.cpp:867 msgid "" "This tag indicates the use of special processing on image data, such as " "rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " "is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "" #: src/tags.cpp:872 src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:873 #: src/minoltamn.cpp:1111 src/sigmamn.cpp:83 msgid "Exposure Mode" msgstr "" #: src/tags.cpp:873 msgid "" "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " "different exposure settings." msgstr "" #: src/tags.cpp:877 src/fujimn.cpp:198 src/minoltamn.cpp:604 #: src/minoltamn.cpp:882 src/minoltamn.cpp:1120 src/nikonmn.cpp:177 #: src/nikonmn.cpp:458 src/nikonmn.cpp:593 src/olympusmn.cpp:259 #: src/panasonicmn.cpp:190 src/sigmamn.cpp:80 msgid "White Balance" msgstr "" #: src/tags.cpp:878 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" #: src/tags.cpp:880 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "" #: src/tags.cpp:881 msgid "" "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" #: src/tags.cpp:885 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "" #: src/tags.cpp:886 msgid "" "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:891 msgid "Scene Capture Type" msgstr "" #: src/tags.cpp:892 msgid "" "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " " tag." msgstr "" #: src/tags.cpp:896 msgid "Gain Control" msgstr "" #: src/tags.cpp:897 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "" #: src/tags.cpp:899 src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:682 #: src/minoltamn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:909 src/minoltamn.cpp:910 #: src/minoltamn.cpp:1141 src/minoltamn.cpp:1142 src/olympusmn.cpp:319 #: src/panasonicmn.cpp:247 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 msgid "Contrast" msgstr "" #: src/tags.cpp:900 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" #: src/tags.cpp:903 src/minoltamn.cpp:495 src/minoltamn.cpp:679 #: src/minoltamn.cpp:680 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:913 #: src/minoltamn.cpp:1144 src/minoltamn.cpp:1145 src/nikonmn.cpp:716 #: src/nikonmn.cpp:717 src/nikonmn.cpp:767 src/nikonmn.cpp:768 #: src/sigmamn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:108 msgid "Saturation" msgstr "" #: src/tags.cpp:904 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" #: src/tags.cpp:907 src/fujimn.cpp:195 src/minoltamn.cpp:685 #: src/minoltamn.cpp:686 src/minoltamn.cpp:906 src/minoltamn.cpp:907 #: src/minoltamn.cpp:1138 src/minoltamn.cpp:1139 src/sigmamn.cpp:110 #: src/sigmamn.cpp:111 msgid "Sharpness" msgstr "" #: src/tags.cpp:908 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" #: src/tags.cpp:911 msgid "Device Setting Description" msgstr "" #: src/tags.cpp:912 msgid "" "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" #: src/tags.cpp:916 msgid "Subject Distance Range" msgstr "" #: src/tags.cpp:917 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "" #: src/tags.cpp:919 msgid "Image Unique ID" msgstr "" #: src/tags.cpp:920 msgid "" "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" #: src/tags.cpp:925 src/tags.cpp:926 msgid "Unknown Exif tag" msgstr "" #: src/tags.cpp:937 msgid "North" msgstr "" #: src/tags.cpp:938 msgid "South" msgstr "" #: src/tags.cpp:943 msgid "East" msgstr "" #: src/tags.cpp:944 msgid "West" msgstr "" #: src/tags.cpp:949 msgid "Above sea level" msgstr "" #: src/tags.cpp:950 msgid "Below sea level" msgstr "" #: src/tags.cpp:955 msgid "km/h" msgstr "" #: src/tags.cpp:956 msgid "mph" msgstr "" #: src/tags.cpp:957 msgid "knots" msgstr "" #: src/tags.cpp:962 msgid "GPS Version ID" msgstr "" #: src/tags.cpp:963 msgid "" "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " "tag is mandatory when tag is present. (Note: The " "tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" #: src/tags.cpp:969 msgid "GPS Latitude Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:970 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" #: src/tags.cpp:973 msgid "GPS Latitude" msgstr "" #: src/tags.cpp:974 msgid "" "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" #: src/tags.cpp:981 msgid "GPS Longitude Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:982 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" #: src/tags.cpp:985 msgid "GPS Longitude" msgstr "" #: src/tags.cpp:986 msgid "" "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " "minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" #: src/tags.cpp:993 msgid "GPS Altitude Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:994 msgid "" "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " "is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" #: src/tags.cpp:1001 msgid "GPS Altitude" msgstr "" #: src/tags.cpp:1002 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" #: src/tags.cpp:1005 msgid "GPS Time Stamp" msgstr "" #: src/tags.cpp:1006 msgid "" "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is " "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " "(atomic clock)." msgstr "" #: src/tags.cpp:1010 msgid "GPS Satellites" msgstr "" #: src/tags.cpp:1011 msgid "" "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " "describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " "azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " "the tag is set to NULL." msgstr "" #: src/tags.cpp:1017 msgid "GPS Status" msgstr "" #: src/tags.cpp:1018 msgid "" "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " "means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " "Interoperability." msgstr "" #: src/tags.cpp:1022 msgid "GPS Measure Mode" msgstr "" #: src/tags.cpp:1023 msgid "" "Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " "and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" #: src/tags.cpp:1026 msgid "GPS Data Degree of Precision" msgstr "" #: src/tags.cpp:1027 msgid "" "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " "measurement." msgstr "" #: src/tags.cpp:1030 msgid "GPS Speed Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1031 msgid "" "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " "\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" #: src/tags.cpp:1034 msgid "GPS Speed" msgstr "" #: src/tags.cpp:1035 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "" #: src/tags.cpp:1037 msgid "GPS Track Ref" msgstr "" #: src/tags.cpp:1038 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " "\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1041 msgid "GPS Track" msgstr "" #: src/tags.cpp:1042 msgid "" "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " "from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1045 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1046 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1049 msgid "GPS Image Direction" msgstr "" #: src/tags.cpp:1050 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1053 msgid "GPS Map Datum" msgstr "" #: src/tags.cpp:1054 msgid "" "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " "data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-84" "\"." msgstr "" #: src/tags.cpp:1057 msgid "GPS Destination Latitude Refeference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1058 msgid "" "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " "latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " "latitude." msgstr "" #: src/tags.cpp:1061 msgid "GPS Destination Latitude" msgstr "" #: src/tags.cpp:1062 msgid "" "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" #: src/tags.cpp:1069 msgid "GPS Destination Longitude Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1070 msgid "" "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " "longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." msgstr "" #: src/tags.cpp:1073 msgid "GPS Destination Longitude" msgstr "" #: src/tags.cpp:1074 msgid "" "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " "as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " "respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " "typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" #: src/tags.cpp:1080 msgid "GPS Destination Bearing Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1081 msgid "" "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " "point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" #: src/tags.cpp:1084 msgid "GPS Destination Bearing" msgstr "" #: src/tags.cpp:1085 msgid "" "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " "0.00 to 359.99." msgstr "" #: src/tags.cpp:1088 msgid "GPS Destination Distance Reference" msgstr "" #: src/tags.cpp:1089 msgid "" "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K" "\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." msgstr "" #: src/tags.cpp:1092 msgid "GPS Destination Distance" msgstr "" #: src/tags.cpp:1093 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "" #: src/tags.cpp:1095 msgid "GPS Processing Method" msgstr "" #: src/tags.cpp:1096 msgid "" "A character string recording the name of the method used for location " "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " "followed by the name of the method." msgstr "" #: src/tags.cpp:1100 msgid "GPS Area Information" msgstr "" #: src/tags.cpp:1101 msgid "" "A character string recording the name of the GPS area. The first byte " "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area." msgstr "" #: src/tags.cpp:1104 msgid "GPS Date Stamp" msgstr "" #: src/tags.cpp:1105 msgid "" "A character string recording date and time information relative to UTC " "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." msgstr "" #: src/tags.cpp:1108 msgid "GPS Differential" msgstr "" #: src/tags.cpp:1109 msgid "" "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "" #: src/tags.cpp:1112 src/tags.cpp:1113 msgid "Unknown GPSInfo tag" msgstr "" #: src/tags.cpp:1124 msgid "Interoperability Index" msgstr "" #: src/tags.cpp:1125 msgid "" "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " "stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" #: src/tags.cpp:1131 msgid "Interoperability Version" msgstr "" #: src/tags.cpp:1132 msgid "Interoperability version" msgstr "" #: src/tags.cpp:1134 msgid "Related Image File Format" msgstr "" #: src/tags.cpp:1135 msgid "File format of image file" msgstr "" #: src/tags.cpp:1137 msgid "Related Image Width" msgstr "" #: src/tags.cpp:1138 src/olympusmn.cpp:335 msgid "Image width" msgstr "" #: src/tags.cpp:1140 msgid "Related Image Length" msgstr "" #: src/tags.cpp:1141 src/olympusmn.cpp:338 msgid "Image height" msgstr "" #: src/tags.cpp:1144 src/tags.cpp:1145 msgid "Unknown Exif Interoperability tag" msgstr "" #: src/tags.cpp:1155 src/tags.cpp:1156 msgid "Unknown tag" msgstr "" #: src/tags.cpp:1896 msgid "Infinity" msgstr "" #: src/tags.cpp:1948 msgid "Digital zoom not used" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:367 msgid "Data area" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:369 msgid "bytes.\n" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:382 msgid "directory with" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:385 msgid "entry:\n" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:386 msgid "entries:\n" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:395 msgid "Next directory:\n" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:396 msgid "No next directory\n" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:407 msgid "Sub-IFD" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:414 msgid "Makernote" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:431 msgid "component" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:433 msgid "bytes" msgstr "" #: src/tiffvisitor.cpp:450 msgid "Array Entry" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:65 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:146 #: src/minoltamn.cpp:91 src/minoltamn.cpp:361 src/minoltamn.cpp:367 #: src/minoltamn.cpp:400 src/minoltamn.cpp:855 src/minoltamn.cpp:861 #: src/minoltamn.cpp:867 src/minoltamn.cpp:1040 src/minoltamn.cpp:1046 #: src/nikonmn.cpp:145 src/olympusmn.cpp:56 src/olympusmn.cpp:70 #: src/olympusmn.cpp:77 src/panasonicmn.cpp:92 src/panasonicmn.cpp:99 #: src/panasonicmn.cpp:131 src/panasonicmn.cpp:140 src/panasonicmn.cpp:164 #: src/panasonicmn.cpp:358 msgid "Off" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:66 src/fujimn.cpp:108 src/fujimn.cpp:147 #: src/minoltamn.cpp:92 src/minoltamn.cpp:362 src/minoltamn.cpp:401 #: src/minoltamn.cpp:856 src/minoltamn.cpp:862 src/minoltamn.cpp:868 #: src/minoltamn.cpp:1041 src/minoltamn.cpp:1047 src/olympusmn.cpp:57 #: src/olympusmn.cpp:71 src/olympusmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:98 #: src/panasonicmn.cpp:357 msgid "On" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:71 msgid "Soft mode 1" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:72 msgid "Soft mode 2" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:74 msgid "Hard mode 1" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:75 msgid "Hard mode 2" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:82 src/minoltamn.cpp:311 src/minoltamn.cpp:794 #: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:437 src/panasonicmn.cpp:74 msgid "Cloudy" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:83 msgid "Fluorescent (daylight)" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:84 msgid "Fluorescent (warm white)" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:85 msgid "Fluorescent (cool white)" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:435 msgid "Incandescent" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:87 src/minoltamn.cpp:313 msgid "Custom" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:95 msgid "None (black & white)" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:110 src/minoltamn.cpp:302 msgid "Red-eye reduction" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:124 src/panasonicmn.cpp:108 msgid "Sports" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:126 msgid "Program AE" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:127 msgid "Natural light" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:128 msgid "Anti-blur" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:417 msgid "Sunset" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:130 msgid "Museum" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:131 src/panasonicmn.cpp:117 msgid "Party" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:132 msgid "Flower" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:415 src/minoltamn.cpp:510 msgid "Text" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:134 msgid "Natural light & flash" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:135 msgid "Beach" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:136 src/panasonicmn.cpp:118 msgid "Snow" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:137 src/panasonicmn.cpp:116 msgid "Fireworks" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:138 msgid "Underwater" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:139 msgid "Aperture-priority AE" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:140 msgid "Shutter speed priority AE" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:148 msgid "No flash & flash" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:154 msgid "Chrome" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:155 msgid "Black & white" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:161 src/minoltamn.cpp:1052 src/minoltamn.cpp:1066 msgid "Wide" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:166 msgid "F0/Standard" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:167 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:168 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:169 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:170 msgid "F4/Velvia" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:175 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:176 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:333 #: src/minoltamn.cpp:782 src/minoltamn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:65 #: src/panasonicmn.cpp:67 msgid "Raw" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:177 msgid "Standard (100%)" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:178 msgid "Wide mode 1 (230%)" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:179 msgid "Wide mode 2 (400%)" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:180 msgid "Film simulation mode" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:185 src/nikonmn.cpp:165 src/nikonmn.cpp:581 msgid "Version" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:186 msgid "Fujifilm Makernote version" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:656 src/nikonmn.cpp:657 #: src/nikonmn.cpp:743 src/olympusmn.cpp:184 src/panasonicmn.cpp:225 #: src/sigmamn.cpp:66 msgid "Serial Number" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:189 src/panasonicmn.cpp:226 msgid "" "This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " "same as the number printed on the camera body." msgstr "" #: src/fujimn.cpp:192 src/nikonmn.cpp:174 src/nikonmn.cpp:446 #: src/nikonmn.cpp:590 src/olympusmn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:184 #: src/sigmamn.cpp:122 src/sigmamn.cpp:123 msgid "Quality" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:175 src/nikonmn.cpp:447 #: src/nikonmn.cpp:591 src/olympusmn.cpp:126 msgid "Image quality setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:196 msgid "Sharpness setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:199 src/panasonicmn.cpp:191 msgid "White balance setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:201 src/nikonmn.cpp:409 msgid "Color" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:202 msgid "Chroma saturation setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:204 msgid "Tone" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:205 src/olympusmn.cpp:320 src/panasonicmn.cpp:248 msgid "Contrast setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:207 src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:894 #: src/nikonmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:208 msgid "Flash Mode" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:208 msgid "Flash firing mode setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:210 msgid "Flash Strength" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:211 msgid "Flash firing strength compensation setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:214 msgid "Macro mode setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:216 src/minoltamn.cpp:730 src/minoltamn.cpp:885 #: src/minoltamn.cpp:1159 src/nikonmn.cpp:461 src/olympusmn.cpp:229 #: src/panasonicmn.cpp:196 msgid "Focus Mode" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:217 msgid "Focusing mode setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:222 msgid "Slow Sync" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:223 msgid "Slow synchro mode setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:225 msgid "Picture Mode" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:226 msgid "Picture mode setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:231 src/minoltamn.cpp:344 src/nikonmn.cpp:127 msgid "Continuous" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:232 msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:244 msgid "Sequence Number" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:235 src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:245 msgid "Sequence number" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:240 msgid "FinePix Color" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:241 msgid "Fuji FinePix color setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:243 msgid "Blur Warning" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:244 msgid "Blur warning status" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:246 msgid "Focus Warning" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:247 msgid "Auto Focus warning status" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:249 msgid "Exposure Warning" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:250 msgid "Auto exposure warning status" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:252 msgid "Dynamic Range" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:253 msgid "Dynamic range" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:255 msgid "Film Mode" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:256 msgid "Film mode" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:258 msgid "Dynamic Range Setting" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:259 msgid "Dynamic range settings" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:261 msgid "Development Dynamic Range" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:262 msgid "Development dynamic range" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:264 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:265 msgid "Minimum focal length" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:267 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:268 msgid "Maximum focal length" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:270 msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:271 msgid "Maximum aperture at mininimum focal" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:273 msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:274 msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:277 msgid "File source" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:279 msgid "Order Number" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:280 msgid "Order number" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:282 msgid "Frame Number" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:283 msgid "Frame number" msgstr "" #: src/fujimn.cpp:288 msgid "Unknown FujiMakerNote tag" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:56 msgid "Natural Color" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:57 msgid "Black & White" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:58 msgid "Vivid Color" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:460 msgid "Solarization" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:60 msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:61 src/panasonicmn.cpp:135 msgid "Sepia" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:62 src/panasonicmn.cpp:179 msgid "Natural" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:64 msgid "Natural sRGB" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:65 msgid "Natural+ sRGB" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:67 msgid "Evening" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:68 msgid "Night Scene" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:69 msgid "Night Portrait" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:75 msgid "Super Fine" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:335 src/minoltamn.cpp:783 #: src/minoltamn.cpp:986 msgid "Fine" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:337 src/minoltamn.cpp:786 #: src/minoltamn.cpp:989 msgid "Economy" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:79 msgid "Extra Fine" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:84 msgid "ISO Setting Used" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:85 msgid "High Key" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:86 msgid "Low Key" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:220 msgid "Makernote Version" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:221 msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:223 msgid "Camera Settings (Std Old)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:224 msgid "" "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:226 msgid "Camera Settings (Std New)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:227 msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:229 msgid "Camera Settings (7D)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:230 msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:232 msgid "Image Stabilization Data" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:233 msgid "Image stabilization data" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:235 msgid "Compressed Image Size" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:236 msgid "Compressed image size" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:239 msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:241 src/olympusmn.cpp:358 msgid "Thumbnail Offset" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:242 msgid "Offset of the thumbnail" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:244 src/olympusmn.cpp:361 msgid "Thumbnail Length" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:245 msgid "Size of the thumbnail" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:171 src/nikonmn.cpp:449 #: src/nikonmn.cpp:587 src/nikonmn.cpp:701 src/panasonicmn.cpp:265 msgid "Color Mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:248 src/nikonmn.cpp:172 src/nikonmn.cpp:450 #: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:702 src/panasonicmn.cpp:266 msgid "Color mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:250 src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:879 #: src/minoltamn.cpp:1117 src/panasonicmn.cpp:185 msgid "Image Quality" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:256 src/minoltamn.cpp:946 src/minoltamn.cpp:1186 #: src/nikonmn.cpp:773 msgid "Image Stabilization" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:257 src/minoltamn.cpp:947 src/minoltamn.cpp:1187 #: src/nikonmn.cpp:774 msgid "Image stabilization" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:259 msgid "Zone Matching" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:260 msgid "Zone matching" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:262 src/minoltamn.cpp:918 src/minoltamn.cpp:1162 msgid "Color Temperature" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:919 src/minoltamn.cpp:1163 msgid "Color temperature" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:265 msgid "Lens ID" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:266 msgid "Lens identifier" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:268 msgid "Camera Settings (5D)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:269 msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:271 src/nikonmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:187 #: src/panasonicmn.cpp:271 msgid "Print IM" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:272 src/nikonmn.cpp:783 src/olympusmn.cpp:188 #: src/panasonicmn.cpp:272 msgid "PrintIM information" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:274 msgid "Camera Settings (Z1)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:275 msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:280 msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:301 msgid "Fill flash" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:303 msgid "Rear flash sync" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:304 msgid "Wireless" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:998 msgid "Tungsten" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:315 msgid "Fluorescent 2" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:316 msgid "Custom 2" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:317 msgid "Custom 3" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:322 msgid "Full size" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:334 msgid "Super fine" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:338 msgid "Extra fine" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:343 msgid "Single" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:345 msgid "Self-timer" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:346 msgid "Bracketing" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:347 msgid "Interval" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:348 msgid "UHS continuous" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:349 msgid "HS continuous" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:355 src/minoltamn.cpp:1014 msgid "Center weighted" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:368 msgid "Electronic magnification" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:381 src/minoltamn.cpp:811 src/nikonmn.cpp:75 #: src/sigmamn.cpp:242 msgid "Center" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:382 src/minoltamn.cpp:812 src/nikonmn.cpp:76 msgid "Top" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:383 src/minoltamn.cpp:813 msgid "Top-right" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:384 src/minoltamn.cpp:814 src/minoltamn.cpp:1056 #: src/nikonmn.cpp:79 msgid "Right" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:385 src/minoltamn.cpp:815 msgid "Bottom-right" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:816 src/nikonmn.cpp:77 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:817 msgid "Bottom-left" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:388 src/minoltamn.cpp:818 src/minoltamn.cpp:1060 #: src/nikonmn.cpp:78 msgid "Left" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:389 src/minoltamn.cpp:819 msgid "Top-left" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:394 src/minoltamn.cpp:466 src/minoltamn.cpp:824 #: src/minoltamn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:118 msgid "Did not fire" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:416 src/panasonicmn.cpp:109 msgid "Night portrait" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:418 msgid "Sports action" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:445 msgid "Still image" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:446 msgid "Time-lapse movie" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:451 msgid "Standard form" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:452 msgid "Data form" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:457 msgid "Natural color" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:458 src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:134 msgid "Black and white" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:459 msgid "Vivid color" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:472 msgid "No zone" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:473 msgid "Center zone (horizontal orientation)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:474 msgid "Center zone (vertical orientation)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:475 msgid "Left zone" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:476 msgid "Right zone" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:481 msgid "Auto focus" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:482 msgid "Manual focus" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:487 msgid "Wide focus (normal)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:488 msgid "Spot focus" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:493 src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 msgid "Exposure" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:496 msgid "Filter" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:501 msgid "Not embedded" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:502 msgid "Embedded" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:511 msgid "Text + ID#" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:516 msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:517 msgid "Pre-flash TTl" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:518 msgid "Manual flash control" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:602 src/minoltamn.cpp:653 src/minoltamn.cpp:895 #: src/olympusmn.cpp:209 msgid "Flash mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1114 msgid "Image Size" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:608 src/minoltamn.cpp:877 src/minoltamn.cpp:1115 msgid "Image size" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:613 src/sigmamn.cpp:69 msgid "Drive Mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:614 src/sigmamn.cpp:70 msgid "Drive mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:619 msgid "Exposure Speed" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:620 msgid "Exposure speed" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:927 src/minoltamn.cpp:1151 msgid "The F-Number" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:628 msgid "Macro Mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:631 src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:467 #: src/nikonmn.cpp:680 src/olympusmn.cpp:134 msgid "Digital Zoom" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:632 msgid "Digital zoom" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:900 src/minoltamn.cpp:1168 msgid "Exposure Compensation" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:635 src/minoltamn.cpp:901 src/minoltamn.cpp:1169 msgid "Exposure compensation" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:637 msgid "Bracket Step" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:638 msgid "Bracket step" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:640 msgid "Interval Length" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:641 msgid "Interval length" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:643 msgid "Interval Number" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:644 msgid "Interval number" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:649 src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:677 #: src/olympusmn.cpp:232 msgid "Focus Distance" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:650 msgid "Focus distance" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:655 msgid "Minolta Date" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:656 msgid "Minolta date" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:658 msgid "Minolta Time" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:659 msgid "Minolta time" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:661 msgid "Max Aperture" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:662 msgid "Max aperture" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:664 msgid "File Number Memory" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:665 msgid "File number memory" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:936 src/minoltamn.cpp:943 #: src/minoltamn.cpp:1180 msgid "Image Number" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:670 msgid "Color Balance Red" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:671 msgid "Color balance red" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:673 msgid "Color Balance Green" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:674 msgid "Color balance green" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:676 msgid "Color Balance Blue" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:677 msgid "Color balance blue" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:688 msgid "Subject Program" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:689 msgid "Subject program" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:691 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:692 msgid "Flash exposure compensation in EV" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:694 src/minoltamn.cpp:897 src/minoltamn.cpp:1135 msgid "ISO Speed Mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:695 src/minoltamn.cpp:898 src/minoltamn.cpp:1136 #: src/nikonmn.cpp:169 src/nikonmn.cpp:456 src/nikonmn.cpp:585 msgid "ISO speed setting" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:697 msgid "Minolta Model" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:698 msgid "Minolta model" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:700 msgid "Interval Mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:701 msgid "Interval mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:703 msgid "Folder Name" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:704 msgid "Folder name" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:706 src/minoltamn.cpp:707 msgid "ColorMode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:709 msgid "Color Filter" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:710 msgid "Color filter" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:712 msgid "Black and White Filter" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:713 msgid "Black and white filter" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:715 msgid "Internal Flash" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:716 msgid "Internal flash" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:721 msgid "Spot Focus Point X" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:722 msgid "Spot focus point X" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:724 msgid "Spot Focus Point Y" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:725 msgid "Spot focus point Y" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:727 msgid "Wide Focus Zone" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:728 msgid "Wide focus zone" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:731 src/minoltamn.cpp:886 src/minoltamn.cpp:1160 #: src/nikonmn.cpp:184 src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:600 #: src/olympusmn.cpp:230 src/panasonicmn.cpp:197 msgid "Focus mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:733 src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:1127 msgid "Focus area" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:736 msgid "DEC Switch Position" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:737 msgid "DEC switch position" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:739 msgid "Color Profile" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:740 msgid "Color profile" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:742 src/minoltamn.cpp:743 msgid "Data Imprint" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:745 msgid "Flash Metering" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:746 msgid "Flash metering" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:751 msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:769 msgid "Program-shift A" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:770 msgid "Program-shift S" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:978 msgid "Large" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:776 src/minoltamn.cpp:979 msgid "Medium" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:980 msgid "Small" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:785 src/minoltamn.cpp:988 msgid "Raw+Jpeg" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1001 msgid "Kelvin" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:803 msgid "Single-shot AF" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:804 msgid "Continuous AF" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:805 msgid "Automatic AF" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:841 msgid "sRGB (Natural)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:842 msgid "sRGB (Natural+)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:848 src/minoltamn.cpp:1033 src/panasonicmn.cpp:171 msgid "Horizontal (normal)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:849 src/minoltamn.cpp:1034 src/panasonicmn.cpp:172 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:850 src/minoltamn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:173 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:888 msgid "AF Points" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:889 msgid "AF points" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:904 src/nikonmn.cpp:660 src/sigmamn.cpp:93 msgid "Color space" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:915 src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1153 #: src/minoltamn.cpp:1171 msgid "Free Memory Card Images" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:916 src/minoltamn.cpp:934 src/minoltamn.cpp:1154 #: src/minoltamn.cpp:1172 msgid "Free memory card images" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:921 msgid "Hue" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:923 src/minoltamn.cpp:924 src/minoltamn.cpp:1165 #: src/minoltamn.cpp:1166 src/panasonicmn.cpp:259 src/panasonicmn.cpp:260 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:939 src/minoltamn.cpp:1183 src/nikonmn.cpp:719 #: src/olympusmn.cpp:367 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:940 src/minoltamn.cpp:1184 src/nikonmn.cpp:720 #: src/olympusmn.cpp:368 src/panasonicmn.cpp:251 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:949 msgid "Zone Matching On" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:950 msgid "Zone matching on" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:955 msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:973 msgid "Connected copying" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1027 msgid "200 (Zone Matching High)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1028 msgid "80 (Zone Matching Low)" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1053 msgid "Central" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1054 msgid "Up" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1055 msgid "Up right" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1057 msgid "Down right" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1058 msgid "Down" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1059 msgid "Down left" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1061 msgid "Up left" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1067 msgid "Selection" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1123 msgid "Focus Position" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1124 msgid "Focus position" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1126 msgid "Focus Area" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1156 msgid "Exposure Revision" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1157 msgid "Exposure revision" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1174 msgid "Exposure Manual Bias" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1175 msgid "Exposure manual bias" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1177 msgid "AF Mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1178 msgid "AF mode" msgstr "" #: src/minoltamn.cpp:1198 msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:1030 msgid "Single area" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:63 src/nikonmn.cpp:1031 msgid "Dynamic area" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:64 msgid "Dynamic area, closest subject" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:65 msgid "Group dynamic" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:66 src/nikonmn.cpp:1034 msgid "Single area (wide)" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:67 msgid "Dynamic area (wide" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:80 msgid "Upper-left" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:81 msgid "Upper-right" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:82 msgid "Lower-left" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:83 msgid "Lower-right" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:84 msgid "Left-most" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:85 msgid "Right-most" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:119 msgid "Fire, manual" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:120 msgid "Fire, external" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:121 msgid "Fire, commander mode" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:122 msgid "Fire, TTL mode" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:128 msgid "Delay" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:129 msgid "PC control" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:130 msgid "Exposure bracketing" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:131 msgid "Unused LE-NR slowdown" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:132 msgid "White balance bracketing" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:133 msgid "IR control" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:139 msgid "Auto release" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:140 msgid "Manual release" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:146 msgid "On for ISO 1600/3200" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:147 msgid "Weak" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:149 msgid "Strong" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:166 src/nikonmn.cpp:582 msgid "Nikon Makernote version" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:168 src/nikonmn.cpp:455 src/nikonmn.cpp:584 #: src/olympusmn.cpp:199 msgid "ISO Speed" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:596 msgid "Sharpening" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:597 msgid "Image sharpening setting" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:183 src/nikonmn.cpp:599 msgid "Focus" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:186 src/nikonmn.cpp:602 msgid "Flash Setting" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:603 msgid "Flash setting" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:192 src/nikonmn.cpp:623 msgid "ISO Selection" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:624 msgid "ISO selection" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:626 src/panasonicmn.cpp:213 msgid "Data Dump" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:196 src/nikonmn.cpp:627 src/panasonicmn.cpp:214 msgid "Data dump" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:198 src/nikonmn.cpp:452 src/nikonmn.cpp:662 msgid "Image Adjustment" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:199 src/nikonmn.cpp:453 src/nikonmn.cpp:663 msgid "Image adjustment setting" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:201 src/nikonmn.cpp:470 src/nikonmn.cpp:668 msgid "Auxiliary Lens" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:202 src/nikonmn.cpp:471 src/nikonmn.cpp:669 msgid "Auxiliary lens (adapter)" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:205 src/nikonmn.cpp:678 src/olympusmn.cpp:233 msgid "Manual focus distance" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:208 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:681 msgid "Digital zoom setting" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:210 src/nikonmn.cpp:686 msgid "AF Focus Position" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:211 src/nikonmn.cpp:687 msgid "AF focus position information" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:216 msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:271 src/nikonmn.cpp:894 msgid "Continuous autofocus" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:272 src/nikonmn.cpp:895 msgid "Single autofocus" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:553 src/nikonmn.cpp:988 msgid "Not used" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:342 msgid "guess" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:399 msgid "VGA Basic" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:400 msgid "VGA Normal" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:401 msgid "VGA Fine" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:402 msgid "SXGA Basic" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:403 msgid "SXGA Normal" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:404 msgid "SXGA Fine" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:410 msgid "Monochrome" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:416 msgid "Bright+" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:417 msgid "Bright-" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:418 msgid "Contrast+" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:419 msgid "Contrast-" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:433 msgid "Preset" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:438 msgid "Speedlight" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:478 msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:605 src/olympusmn.cpp:211 msgid "Flash Device" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:212 msgid "Flash device" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:611 src/panasonicmn.cpp:219 msgid "White Balance Bias" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:612 msgid "White balance bias" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:614 msgid "Color Balance 1" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:615 msgid "Color balance settings 1" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:617 msgid "Program Shift" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:618 msgid "Program shift" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:620 msgid "Exposure Difference" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:621 msgid "Exposure difference" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:629 msgid "Pointer to a preview image" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:630 msgid "Offset to an IFD containing a preview image" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:632 msgid "Flash Comp" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:633 msgid "Flash compensation setting" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:635 msgid "ISO Settings" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:636 msgid "ISO setting" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:638 msgid "Image Boundary" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:639 msgid "Image boundary" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:644 msgid "Flash Bracket Comp" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:645 msgid "Flash bracket compensation applied" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:647 msgid "Exposure Bracket Comp" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:648 msgid "AE bracket compensation applied" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:650 src/olympusmn.cpp:385 msgid "Image Processing" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:651 msgid "Image processing" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:653 msgid "Crop High Speed" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:654 msgid "Crop high speed" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:665 msgid "Tone Compensation" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:666 msgid "Tone compensation" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:671 msgid "Lens Type" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:672 msgid "Lens type" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:674 src/nikonmn.cpp:675 msgid "Lens" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:684 msgid "Mode of flash used" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:689 src/panasonicmn.cpp:207 msgid "Shooting Mode" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:690 src/panasonicmn.cpp:208 msgid "Shooting mode" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:692 msgid "Auto Bracket Release" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:693 msgid "Auto bracket release" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:695 src/nikonmn.cpp:696 msgid "Lens FStops" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:698 msgid "Tone Curve" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:699 msgid "Tone curve" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:704 msgid "Scene Mode" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:705 msgid "Scene mode" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:708 msgid "Light source" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:713 msgid "Hue Adjustment" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:714 msgid "Hue adjustment" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:722 msgid "Compression Curve" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:723 msgid "Compression curve" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:725 msgid "Color Balance 2" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:726 msgid "Color balance settings 2" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:728 msgid "Lens Data" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:729 msgid "Lens data settings" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:731 msgid "NEF Thumbnail Size" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:732 msgid "NEF thumbnail size" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:734 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:735 msgid "Sensor pixel size" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:744 src/sigmamn.cpp:67 msgid "Camera serial number" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:746 msgid "Image Data Size" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:747 msgid "Image data size" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:752 msgid "Image Count" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:753 msgid "Image count" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:755 msgid "Delete Image Count" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:756 msgid "Delete image count" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:758 msgid "Shutter Count" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:759 msgid "Number of shots taken by camera" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:764 msgid "Image Optimization" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:765 msgid "Image optimization" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:770 msgid "Program Variation" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:771 msgid "Program variation" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:776 msgid "AF Response" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:777 msgid "AF response" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:780 msgid "High ISO Noise Reduction" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:787 msgid "Capture Data" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:788 msgid "Capture data" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:791 msgid "Capture Version" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:792 msgid "Capture version" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:796 msgid "Capture Offsets" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:797 msgid "Capture offsets" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:802 msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:1032 msgid "Closest subject" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:1033 msgid "Group dynamic-AF" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:1035 msgid "Dynamic area (wide)" msgstr "" #: src/nikonmn.cpp:1066 msgid "used" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:62 msgid "Standard Quality (SQ)" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:63 msgid "High Quality (HQ)" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:64 msgid "Super High Quality (SHQ)" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:72 msgid "Super macro" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:79 msgid "On (preset)" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:85 msgid "Internal" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:86 msgid "External" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:87 msgid "Internal + External" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:112 msgid "Interlaced" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:113 msgid "Progressive" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:122 msgid "Special Mode" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:123 msgid "Picture taking mode" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:131 msgid "Black & White Mode" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:132 msgid "Black and white mode" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:135 msgid "Digital zoom ratio" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:137 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:138 msgid "Focal plane diagonal" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:140 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:141 msgid "Lens distortion parameters" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:143 src/panasonicmn.cpp:187 msgid "Firmware Version" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:144 msgid "Software firmware version" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:146 msgid "Picture Info" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:147 msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:149 msgid "Camera ID" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:150 msgid "Camera ID data" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:169 msgid "Pre Capture Frames" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:170 msgid "Pre-capture frames" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:175 msgid "One Touch WB" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:176 msgid "One touch white balance" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:185 msgid "Serial number" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:190 msgid "Data Dump 1" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:191 msgid "Various camera settings 1" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:193 msgid "Data Dump 2" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:194 msgid "Various camera settings 2" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:196 msgid "Shutter Speed" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:197 msgid "Shutter speed value" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:200 msgid "ISO speed value" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:202 msgid "Aperture Value" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:203 msgid "Aperture value" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:206 msgid "Brightness value" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:214 msgid "Bracket" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:215 msgid "Exposure compensation value" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:217 msgid "Sensor Temperature" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:218 msgid "Sensor temperature" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:220 msgid "Lens Temperature" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:221 msgid "Lens temperature" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:235 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:236 msgid "Zoom step count" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:238 msgid "Macro Focus" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:239 msgid "Macro focus step count" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:241 src/olympusmn.cpp:322 msgid "Sharpness Factor" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:242 src/olympusmn.cpp:323 msgid "Sharpness factor" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:244 msgid "Flash Charge Level" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:245 msgid "Flash charge level" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:247 msgid "Color Matrix" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:248 msgid "Color matrix" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:250 msgid "BlackLevel" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:251 msgid "Black level" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:260 msgid "White balance mode" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:265 msgid "Red Balance" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:266 msgid "Red balance" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:268 msgid "Blue Balance" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:269 msgid "Blue balance" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:274 msgid "Serial Number 2" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:275 msgid "Serial number 2" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:301 msgid "Flash Bias" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:302 msgid "Flash exposure compensation" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:310 msgid "External Flash Bounce" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:311 msgid "External flash bounce" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:313 msgid "External Flash Zoom" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:314 msgid "External flash zoom" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:316 msgid "External Flash Mode" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:317 msgid "External flash mode" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:325 msgid "Color Control" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:326 msgid "Color control" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:328 msgid "ValidBits" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:329 msgid "Valid bits" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:331 msgid "CoringFilter" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:332 msgid "Coring filter" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:337 msgid "Image Height" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:352 msgid "Compression Ratio" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:353 msgid "Compression ratio" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:356 msgid "Preview image embedded" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:359 msgid "Offset of the preview image" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:362 msgid "Size of the preview image" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:364 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:365 msgid "CCD scan mode" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:370 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:371 msgid "Infinity lens step" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:373 msgid "Near Lens Step" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:374 msgid "Near lens step" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:376 msgid "Equipment Info" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:377 msgid "Camera equipment information" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:379 msgid "Camera Settings" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:380 msgid "Camera Settings information" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:382 msgid "Raw Development" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:383 msgid "Raw development information" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:386 msgid "Image processing information" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:388 msgid "Focus Info" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:389 msgid "Focus information" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:391 msgid "Raw Info" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:392 msgid "Raw information" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:397 msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:485 msgid "Fast" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:486 msgid "Panorama" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:498 msgid "Left to right" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:499 msgid "Right to left" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:500 msgid "Bottom to top" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:501 msgid "Top to bottom" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:538 msgid "3000 Kelvin" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:539 msgid "3700 Kelvin" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:540 msgid "4000 Kelvin" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:541 msgid "4500 Kelvin" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:542 msgid "5500 Kelvin" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:543 msgid "6500 Kelvin" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:544 msgid "7500 Kelvin" msgstr "" #: src/olympusmn.cpp:550 msgid "One-touch" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:66 msgid "Very High" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:75 msgid "Halogen" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:85 msgid "Auto, focus button" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:86 msgid "Auto, continuous" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:91 msgid "On, Mode 1" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:93 msgid "On, Mode 2" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:100 msgid "Tele-macro" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:107 msgid "Scenery" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:112 msgid "Shutter-speed priority" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:115 msgid "Panning" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:119 msgid "Night scenery" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:120 msgid "Food" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:125 msgid "Yes" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:126 msgid "No" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:132 msgid "Warm" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:133 msgid "Cool" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:141 msgid "Low/High quality" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:142 msgid "Infinite" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:165 msgid "10s" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:166 msgid "2s" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:188 msgid "Firmware version" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:199 msgid "Spot Mode" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:199 msgid "Spot mode" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:201 msgid "ImageStabilizer" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:202 msgid "Image stabilizer" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:210 src/panasonicmn.cpp:211 msgid "Audio" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:220 msgid "White balance adjustment" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:222 msgid "FlashBias" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:235 msgid "Color Effect" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:236 msgid "Color effect" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:241 msgid "Burst Mode" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:242 msgid "Burst mode" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:250 msgid "NoiseReduction" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:253 msgid "Self Timer" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:254 msgid "Self timer" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:268 msgid "Travel Day" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:269 msgid "Travel day" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:279 msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" msgstr "" #: src/panasonicmn.cpp:369 msgid " EV" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:72 msgid "Resolution Mode" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:73 msgid "Resolution mode" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:74 msgid "Autofocus Mode" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:75 msgid "Autofocus mode" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:77 msgid "Focus Setting" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:78 msgid "Focus setting" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:89 msgid "Lens Range" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:90 msgid "Lens focal length range" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:101 src/sigmamn.cpp:102 msgid "Shadow" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:104 src/sigmamn.cpp:105 msgid "Highlight" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:113 msgid "Fill Light" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:114 msgid "X3 Fill light" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:116 msgid "Color Adjustment" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:117 msgid "Color adjustment" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:119 msgid "Adjustment Mode" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:120 msgid "Adjustment mode" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:125 src/sigmamn.cpp:126 msgid "Firmware" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:131 msgid "Auto Bracket" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:136 msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" msgstr "" #: src/sigmamn.cpp:243 msgid "8-Segment" msgstr "" #: src/sonymn.cpp:91 msgid "Unknown SonyMakerNote tag" msgstr ""