You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

6759 lines
136 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Andreas Huggel
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel@gmx.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-08 08:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/actions.cpp:218 src/actions.cpp:574 src/actions.cpp:694
#: src/actions.cpp:732 src/actions.cpp:759 src/actions.cpp:840
#: src/actions.cpp:966 src/actions.cpp:1025 src/actions.cpp:1068
#: src/actions.cpp:1073 src/actions.cpp:1101 src/actions.cpp:1277
#: src/actions.cpp:1361 src/actions.cpp:1515
msgid "Failed to open the file\n"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:227 src/actions.cpp:583 src/actions.cpp:772
#: src/actions.cpp:975 src/actions.cpp:1290 src/actions.cpp:1374
msgid "No Exif data found in the file\n"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:233
msgid "File name"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:239
msgid "File size"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:240 src/actions.cpp:528 src/actions.cpp:993
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:244
msgid "Camera make"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:247
msgid "Camera model"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:250
msgid "Image timestamp"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:254 src/minoltamn.cpp:668 src/minoltamn.cpp:937
#: src/minoltamn.cpp:944 src/minoltamn.cpp:1181
msgid "Image number"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:259 src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:930
#: src/minoltamn.cpp:1148
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:271 src/tags.cpp:719
msgid "Aperture"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:281
msgid "Exposure bias"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:284 src/tags.cpp:524 src/tags.cpp:744 src/minoltamn.cpp:652
#: src/minoltamn.cpp:891 src/minoltamn.cpp:892 src/minoltamn.cpp:1000
#: src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1130 src/panasonicmn.cpp:77
msgid "Flash"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:289 src/panasonicmn.cpp:223
msgid "Flash bias"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:304 src/minoltamn.cpp:647
msgid "Focal length"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:309
msgid "35 mm equivalent"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:315
msgid "Subject distance"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:327
msgid "ISO speed"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:360 src/minoltamn.cpp:599 src/minoltamn.cpp:874
#: src/minoltamn.cpp:1112 src/sigmamn.cpp:84
msgid "Exposure mode"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:383 src/minoltamn.cpp:617 src/minoltamn.cpp:1133
#: src/sigmamn.cpp:87
msgid "Metering mode"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:387 src/minoltamn.cpp:629 src/olympusmn.cpp:129
#: src/panasonicmn.cpp:205
msgid "Macro mode"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:411 src/minoltamn.cpp:251 src/minoltamn.cpp:611
#: src/minoltamn.cpp:880 src/minoltamn.cpp:1118
msgid "Image quality"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:455
msgid "Exif Resolution"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:479 src/minoltamn.cpp:605 src/minoltamn.cpp:883
#: src/minoltamn.cpp:1121 src/nikonmn.cpp:178 src/nikonmn.cpp:459
#: src/nikonmn.cpp:594 src/sigmamn.cpp:81
msgid "White balance"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:520 src/minoltamn.cpp:238 src/olympusmn.cpp:355
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:523 src/tags.cpp:628 src/minoltamn.cpp:413
#: src/minoltamn.cpp:507 src/nikonmn.cpp:138 src/olympusmn.cpp:84
#: src/olympusmn.cpp:511
msgid "None"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:533 src/datasets.cpp:376 src/tags.cpp:434
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:536
msgid "Exif comment"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:655 src/actions.cpp:666 src/actions.cpp:677
msgid "(Binary value suppressed)"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:703
msgid "No Iptc data found in the file\n"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:739
msgid "Jpeg comment"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:778
msgid "Metadatum with key"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:779
msgid "not found in the file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:784
msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:790
msgid "Failed to parse timestamp"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:791
msgid "in the file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:802
msgid "Updating timestamp to"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:889
msgid "Erasing"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:890
msgid "Bytes of thumbnail data"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:898
msgid "Erasing Exif data from the file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:907
msgid "Erasing Iptc data from the file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:916
msgid "Erasing Jpeg comment from the file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:946 src/actions.cpp:998
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:986
msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:991
msgid "Writing"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:992
msgid "thumbnail"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:993
msgid "to file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1005
msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1134
msgid "Setting Jpeg comment"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1167
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1190
msgid "Set"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1240
msgid "Del"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1332
msgid "Timestamp of metadatum with key"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1333
msgid "not set\n"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1338
msgid "Failed to parse or convert timestamp"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1343
msgid "Adjusting"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1343
msgid "by"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1345
msgid " s to "
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1391
msgid "Setting Exif ISO value to"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1539
msgid "Writing Exif data from"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1540 src/actions.cpp:1548 src/actions.cpp:1556
#: src/actions.cpp:1657
msgid "to"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1547
msgid "Writing Iptc data from"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1555
msgid "Writing Jpeg comment from"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1565
msgid "Could not write metadata to file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1583
msgid "Filename format yields empty filename for the file"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1592
msgid "This file already has the correct name"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1616 src/exiv2.cpp:147
msgid "File"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1617
msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1645
msgid "Renaming file to"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1647
msgid "updating timestamp"
msgstr ""
#: src/actions.cpp:1656
msgid "Failed to rename"
msgstr ""
#: src/cr2image.cpp:166 src/crwimage.cpp:590 src/tiffimage.cpp:127
msgid "Header, offset"
msgstr ""
#: src/cr2image.cpp:170 src/tiffimage.cpp:131
msgid "little endian encoded"
msgstr ""
#: src/cr2image.cpp:171 src/tiffimage.cpp:132
msgid "big endian encoded"
msgstr ""
#: src/crwimage.cpp:607 src/tiffvisitor.cpp:428 src/tiffvisitor.cpp:451
msgid "tag"
msgstr ""
#: src/crwimage.cpp:609
msgid "dir"
msgstr ""
#: src/crwimage.cpp:611 src/tiffvisitor.cpp:430
msgid "type"
msgstr ""
#: src/crwimage.cpp:612
msgid "size"
msgstr ""
#: src/crwimage.cpp:613 src/tiffvisitor.cpp:434
msgid "offset"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:79
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:80
msgid "IIM envelope record"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:81
msgid "IIM application record 2"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:85
msgid "Model Version"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:86
msgid ""
"A binary number identifying the version of the Information Interchange "
"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by "
"IPTC and NAA organizations."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:90
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:91
msgid ""
"This DataSet is to accommodate some providers who require routing "
"information above the appropriate OSI layers."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:94
msgid "File Format"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:95
msgid ""
"A binary number representing the file format. The file format must be "
"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The "
"information is used to route the data to the appropriate system and to allow "
"the receiving system to perform the appropriate actions there to."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:101
msgid "File Version"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:102
msgid ""
"A binary number representing the particular version of the File Format "
"specified by <FileFormat> tag."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:105
msgid "Service Id"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:106
msgid "Identifies the provider and product"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:108
msgid "Envelope Number"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:109
msgid ""
"The characters form a number that will be unique for the date specified in "
"<DateSent> tag and for the Service Identifier specified by "
"<ServiceIdentifier> tag. If identical envelope numbers appear with the same "
"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged "
"from the original. This is not intended to be a sequential serial number "
"reception check."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:117
msgid "Product Id"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:118
msgid ""
"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to "
"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise "
"handle data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:122
msgid "Envelope Priority"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:123
msgid ""
"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see "
"<Urgency> tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, "
"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined "
"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:129
msgid "Date Sent"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:130
msgid ""
"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 "
"to indicate year, month and day the service sent the material."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:133
msgid "Time Sent"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:134
msgid ""
"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and "
"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) "
"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the "
"service sent the material."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:139
msgid "Character Set"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:140
msgid ""
"This tag consisting of one or more control functions used for the "
"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control "
"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control "
"character and one or more graphic characters."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:145
msgid "Unique Name Object"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:146
msgid ""
"This tag provide a globally unique identification for objects as specified "
"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider "
"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:151
msgid "ARM Identifier"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:152
msgid ""
"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) "
"which is described in a document registered by the originator of the ARM "
"with the IPTC and NAA organizations."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:156
msgid "ARM Version"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:157
msgid ""
"This tag consisting of a binary number representing the particular version "
"of the ARM specified by tag <ARMId>."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:170
msgid "Record Version"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:171
msgid ""
"A binary number identifying the version of the Information Interchange "
"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by "
"IPTC and NAA organizations."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:175
msgid "Object Type"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:176
msgid ""
"The Object Type is used to distinguish between different types of objects "
"within the IIM. The first part is a number representing a language "
"independent international reference to an Object Type followed by a colon "
"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object "
"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English "
"or in the language of the service as indicated in tag <LanguageIdentifier>"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:184
msgid "Object Attribute"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:185
msgid ""
"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the "
"Subject. The first part is a number representing a language independent "
"international reference to an Object Attribute followed by a colon "
"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object "
"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in "
"English, or in the language of the service as indicated in tag "
"<LanguageIdentifier>"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:193
msgid "Object Name"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:194
msgid ""
"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, "
"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag "
"<EditStatus>."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:198
msgid "Document Title"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:199
msgid "Edit Status"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:200
msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:202
msgid "Editorial Update"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:203
msgid ""
"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. "
"The link to the previous object is made using the tags <ARMIdentifier> and "
"<ARMVersion>, according to the practices of the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212
msgid "Urgency"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:208
msgid ""
"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
"handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, \"5"
"\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:213
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:214
msgid "The Subject Reference is a structured definition of the subject matter."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221
msgid "Category"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:217
msgid ""
"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A "
"list of categories will be maintained by a regional registry, where "
"available, otherwise by the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:222
msgid "Supplemental Category"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:223
msgid ""
"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A "
"supplemental category may include any of the recognised categories as used "
"in tag <Category>. Otherwise, selection of supplemental categories are left "
"to the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:228
msgid "Supplemental Categories"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:229
msgid "Fixture Id"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:230
msgid ""
"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to "
"immediately find or recall such an object."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:234
msgid ""
"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a "
"provider of various types of data that are related in subject matter uses "
"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search "
"across all types of data for related material."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:240
msgid "Location Code"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:241
msgid ""
"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the "
"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code "
"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately "
"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, "
"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the "
"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:248
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:249
msgid ""
"Provides a full, publishable name of a country/geographical location "
"referenced by the content of the object, according to guidelines of the "
"provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:253
msgid "Release Date"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:254
msgid ""
"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the "
"object to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:257
msgid "Release Time"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:258
msgid ""
"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends "
"the object to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:261
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:262
msgid ""
"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner "
"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:265
msgid "ExpirationTime"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:266
msgid ""
"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner "
"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:269
msgid "Special Instructions"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:270
msgid ""
"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as "
"embargoes and warnings."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:273
msgid "Instructions"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:274
msgid "Action Advised"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:275
msgid ""
"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. "
"The link to the previous object is made using tags <ARMIdentifier> and "
"<ARMVersion>, according to the practices of the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:279
msgid "Reference Service"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:280
msgid ""
"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current "
"object refers."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:283
msgid "Reference Date"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:284
msgid ""
"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:286
msgid "Reference Number"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:287
msgid ""
"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current "
"object refers."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:290
msgid ""
"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual "
"content of the object data was created rather than the date of the creation "
"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:295
msgid "Time Created"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:296
msgid ""
"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual "
"content of the object data current source material was created rather than "
"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:301
msgid "Digitization Date"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:302
msgid ""
"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital "
"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:305
msgid "Digitization Time"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:306
msgid ""
"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital "
"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:293 src/minoltamn.cpp:764
#: src/minoltamn.cpp:968 src/panasonicmn.cpp:110 src/sigmamn.cpp:228
msgid "Program"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:311
msgid "Identifies the type of program used to originate the object data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:313
msgid "Program Version"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:314
msgid "Used to identify the version of the program mentioned in tag <Program>."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:316
msgid "Object Cycle"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:317
msgid "Used to identify the editorial cycle of object data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:319
msgid "By-line"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:320
msgid ""
"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer "
"or graphic artist."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:323
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:324
msgid "By-line Title"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:325
msgid ""
"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. "
"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332
msgid "City"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:329
msgid ""
"Identifies city of object data origin according to guidelines established by "
"the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:333
msgid "Sub Location"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:334
msgid ""
"Identifies the location within a city from which the object data originates, "
"according to guidelines established by the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:337
msgid "Province State"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:338
msgid ""
"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by "
"the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:341
msgid "State/Province"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:342
msgid "Country Code"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:343
msgid ""
"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual "
"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event "
"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO "
"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for "
"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, "
"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of "
"ISO 3166 to avoid conflicts."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:352
msgid "Country Name"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:353
msgid ""
"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the "
"intellectual property of the object data was created, according to "
"guidelines of the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:357
msgid "Country"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362
msgid "Transmission Reference"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:359
msgid ""
"A code representing the location of original transmission according to "
"practices of the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366
msgid "Headline"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:364
msgid ""
"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370
msgid "Credit"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:368
msgid ""
"Identifies the provider of the object data, not necessarily the owner/"
"creator."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375
msgid "Source"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:372
msgid ""
"Identifies the original owner of the intellectual content of the object "
"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:377
msgid "Contains any necessary copyright notice."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:379
msgid "Copyright Notice"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:380
msgid "Contact"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:381
msgid ""
"Identifies the person or organisation which can provide further background "
"information on the object data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:384
msgid "Caption"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:385
msgid "A textual description of the object data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:387
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:388
msgid "Writer"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:389
msgid ""
"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or "
"correcting the object data or caption/abstract."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:392
msgid "Rasterized Caption"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:393
msgid ""
"Contains the rasterized object data description and is used where characters "
"that have not been coded are required for the caption."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:396
msgid "Image Type"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:397
msgid "Indicates the color components of an image."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:399
msgid "Image Orientation"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:400
msgid "Indicates the layout of an image."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:402
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:403
msgid ""
"Describes the major national language of the object, according to the 2-"
"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character "
"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:408
msgid "Audio Type"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:409
msgid "Indicates the type of an audio content."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:411
msgid "Audio Rate"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:412
msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:414
msgid "Audio Resolution"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:415
msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:417
msgid "Audio Duration"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:418
msgid "Indicates the duration of an audio content."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:420
msgid "Audio Outcue"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:421
msgid ""
"Identifies the content of the end of an audio object data, according to "
"guidelines established by the provider."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:424
msgid "Preview Format"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:425
msgid ""
"A binary number representing the file format of the object data preview. The "
"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique "
"number assigned to it."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:429
msgid "Preview Version"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:430
msgid ""
"A binary number representing the particular version of the object data "
"preview file format specified in tag <PreviewFormat>."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:433
msgid "Preview Data"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:434
msgid "Binary image preview data."
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437
msgid "(Invalid)"
msgstr ""
#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450
msgid "Unknown dataset"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:180
msgid "Copyright (C) 2004-2007 Andreas Huggel.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:182
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:187
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:192
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public\n"
"License along with this program; if not, write to the Free\n"
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:200
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:201
msgid ""
"[ options ] [ action ] file ...\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:202
msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:208
msgid ""
"\n"
"Actions:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:209
msgid ""
" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This\n"
" action requires the option -a time.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:211
msgid " pr | print Print image metadata.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:212
msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:213
msgid ""
" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n"
" Use option -S to change the suffix of the input files.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:215
msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv and thumbnail image files.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:216
msgid ""
" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n"
" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n"
" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:219
msgid ""
" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n"
" Iptc metadata of image files or set the Jpeg comment.\n"
" Requires option -c, -m or -M.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:222
msgid ""
" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n"
" Exif tag.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:224
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:225
msgid " -h Display this help and exit.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:226
msgid " -V Show the program version and exit.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:227
msgid " -v Be verbose during the program run.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:228
msgid " -b Show large binary values.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:229
msgid " -u Don't show unknown tags.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:230
msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:231
msgid ""
" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:232
msgid ""
" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n"
" the file (overrides -k).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:234
msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:235
msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:236
msgid ""
" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n"
" is only used with the 'adjust' action.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:238
msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:239
msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:240
msgid ""
" t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:241
msgid " v : plain Exif data values (shortcut for -Pxgnycv)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:242
msgid " h : hexdump of the Exif data (shortcut for -Pxgnycsh)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:243
msgid " i : Iptc data values\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:244 src/exiv2.cpp:262
msgid " c : Jpeg comment\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:245
msgid ""
" -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:246
msgid " x : print a column with the tag value\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:247
msgid " g : group name\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:248
msgid " k : key\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:249
msgid " l : tag label\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:250
msgid " n : tag name\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:251
msgid " y : type\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:252
msgid " c : number of components (count)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:253
msgid " s : size in bytes\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:254
msgid " v : plain data value\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:255
msgid " t : interpreted (translated) data\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:256
msgid " h : hexdump of the data\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:257
msgid ""
" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:258
msgid " a : all supported metadata (the default)\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:259
msgid " e : Exif section\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:260
msgid " t : Exif thumbnail only\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:261
msgid " i : Iptc data\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:263
msgid ""
" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n"
" the same as those for the -d option. Only Jpeg thumbnails can\n"
" be inserted, they need to be named <file>-thumb.jpg\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:266
msgid ""
" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n"
" are the same as those for the -d option.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:268
msgid ""
" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n"
" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:270
msgid " :basename: - original filename without extension\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:271
msgid ""
" :dirname: - name of the directory holding the original file\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:272
msgid " :parentname: - name of parent directory\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:273
msgid " Default filename format is "
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:275
msgid " -c txt Jpeg comment string to set in the image.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:276
msgid ""
" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n"
" set|add|del <key> [[<type>] <value>].\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:278
msgid ""
" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n"
" commands is the same as that of the lines of a command file.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:280
msgid ""
" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted "
"to.\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:281
msgid ""
" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:311 src/exiv2.cpp:350 src/exiv2.cpp:556
msgid "Option"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:312
msgid "requires an argument\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:316
msgid "Unrecognized option"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:322
msgid "getopt returned unexpected character code"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:345
msgid "Ignoring surplus option"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:351 src/exiv2.cpp:557
msgid "is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:366
msgid "Error parsing -a option argument"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:373
msgid "Ignoring surplus option -a"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:377
msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:397
msgid "Unrecognized print mode"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:405
msgid "Ignoring surplus option -p"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:409
msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:437
msgid "Unrecognized print item"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:446
msgid "Ignoring surplus option -P"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:450
msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:477
msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:505
msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:533
msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:574
msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:583
msgid "Action print is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:592
msgid "Action delete is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:603
msgid "Action extract is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:614
msgid "Action insert is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:623
msgid "Action rename is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:632
msgid "Action modify is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:641
msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:665
msgid "An action must be specified\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:670
msgid "Adjust action requires option -a time\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:676
msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:680
msgid "At least one file is required\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:686
msgid "Error parsing -m option arguments\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:693
msgid "Error parsing -M option arguments\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:700
msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:705
msgid "-S option can only be used with insert action\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:710
msgid "-t option can only be used with rename action\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:715
msgid "-T option can only be used with rename action\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:780
msgid "Unrecognized "
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:781
msgid "target"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:799
msgid "Failed to open command file for reading\n"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:812
msgid "line"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:835
msgid "-M option"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:856 src/exiv2.cpp:906 src/exiv2.cpp:916
msgid "Invalid command line"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:863
msgid "Invalid command"
msgstr ""
#: src/exiv2.cpp:887
msgid "Invalid key"
msgstr ""
#: src/error.cpp:44
msgid "Error %0: arg1=%1, arg2=%2, arg3=%3."
msgstr ""
#: src/error.cpp:45
msgid "Success"
msgstr ""
#: src/error.cpp:48
msgid "This does not look like a %1 image"
msgstr ""
#: src/error.cpp:49
msgid "Invalid dataset name `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:50
msgid "Invalid record name `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:51
msgid "Invalid key `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:52
msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:53
msgid "Value not set"
msgstr ""
#: src/error.cpp:54
msgid "%1: Failed to open the data source: %2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:55
msgid "%1: Failed to open file (%2): %3"
msgstr ""
#: src/error.cpp:56
msgid "%1: The file contains data of an unknown image type"
msgstr ""
#: src/error.cpp:57
msgid "The memory contains data of an unknown image type"
msgstr ""
#: src/error.cpp:58
msgid "Image type %1 is not supported"
msgstr ""
#: src/error.cpp:59
msgid "Failed to read image data"
msgstr ""
#: src/error.cpp:60
msgid "This does not look like a JPEG image"
msgstr ""
#: src/error.cpp:61
msgid "MakerTagInfo registry full"
msgstr ""
#: src/error.cpp:62
msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3"
msgstr ""
#: src/error.cpp:63
msgid "%1: Transfer failed: %2"
msgstr ""
#: src/error.cpp:64
msgid "Memory transfer failed: %1"
msgstr ""
#: src/error.cpp:65
msgid "Failed to read input data"
msgstr ""
#: src/error.cpp:66
msgid "Failed to write image"
msgstr ""
#: src/error.cpp:67
msgid "Input data does not contain a valid image"
msgstr ""
#: src/error.cpp:68
msgid "Failed to create Makernote for ifdId %1"
msgstr ""
#: src/error.cpp:69
msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
msgstr ""
#: src/error.cpp:70
msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
msgstr ""
#: src/error.cpp:71
msgid "Offset out of range"
msgstr ""
#: src/error.cpp:72
msgid "Unsupported data area offset type"
msgstr ""
#: src/error.cpp:73
msgid "Invalid charset: `%1'"
msgstr ""
#: src/error.cpp:74
msgid "Unsupported date format"
msgstr ""
#: src/error.cpp:75
msgid "Unsupported time format"
msgstr ""
#: src/error.cpp:76
msgid "Writing to %2 images is not supported"
msgstr ""
#: src/error.cpp:77
msgid "Setting %1 in %2 images is not supported"
msgstr ""
#: src/error.cpp:78
msgid "This does not look like a CRW image"
msgstr ""
#: src/error.cpp:79
msgid "%1: Not supported"
msgstr ""
#: src/error.cpp:80
msgid "ImageFactory registry full"
msgstr ""
#: src/error.cpp:81
msgid "Failed to decode %1 metadata"
msgstr ""
#: src/error.cpp:82
msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes"
msgstr ""
#: src/error.cpp:85
msgid "(Unknown Error)"
msgstr ""
#: src/ifd.cpp:702
msgid "IFD Offset"
msgstr ""
#: src/ifd.cpp:705
msgid "IFD Entries"
msgstr ""
#: src/ifd.cpp:708
msgid "Entry Tag Format (Bytes each) Number Offset\n"
msgstr ""
#: src/ifd.cpp:740
msgid "Next IFD"
msgstr ""
#: src/ifd.cpp:747
msgid "Data of entry"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:107
msgid "Unknown section"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:108
msgid "Image data structure"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:109
msgid "Recording offset"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:110
msgid "Image data characteristics"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:111
msgid "Other data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:112
msgid "Exif data structure"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:113
msgid "Exif version"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:114
msgid "Image configuration"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:115
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:116
msgid "Related file"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:117
msgid "Date and time"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:118
msgid "Picture taking conditions"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:119
msgid "GPS information"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:120
msgid "Interoperability information"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:121
msgid "Vendor specific information"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:122
msgid "Last section"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:142
msgid "Primary image"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:143
msgid "Thumbnail/Preview image"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:144
msgid "Primary image, Multi page file"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:145
msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:146
msgid "Primary image, Transparency mask"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:147
msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:148
msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:149
msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:154 src/nikonmn.cpp:1056
msgid "none"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:155
msgid "inch"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:156
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:161
msgid "Uncompressed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:162
msgid "CCITT RLE"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:163
msgid "T4/Group 3 Fax"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:164
msgid "T6/Group 4 Fax"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:165
msgid "LZW"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:166
msgid "JPEG (old-style)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:167
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:168
msgid "Adobe Deflate"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:169
msgid "JBIG B&W"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:170
msgid "JBIG Color"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:171
msgid "Next 2-bits RLE"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:172
msgid "CCITT RLE 1-word"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:173
msgid "PackBits (Macintosh RLE)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:174
msgid "Thunderscan RLE"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:175
msgid "IT8 CT Padding"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:176
msgid "IT8 Linework RLE"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:177
msgid "IT8 Monochrome Picture"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:178
msgid "IT8 Binary Lineart"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:179
msgid "Pixar Film (10-bits LZW)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:180
msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:181
msgid "Pixar Deflate"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:182
msgid "Kodak DCS Encoding"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:183
msgid "ISO JBIG"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:184
msgid "SGI Log Luminance RLE"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:185
msgid "SGI Log 24-bits packed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:186
msgid "Leadtools JPEG 2000"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:187
msgid "Nikon NEF Compressed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:192
msgid "White Is Zero"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:193
msgid "Black Is Zero"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:194
msgid "RGB"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:195
msgid "RGB Palette"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:196
msgid "Transparency Mask"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:197
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:198
msgid "YCbCr"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:199
msgid "CIELab"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:200
msgid "ICCLab"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:201
msgid "ITULab"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:202
msgid "Color Filter Array"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:203
msgid "Pixar LogL"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:204
msgid "Pixar LogLuv"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:205
msgid "Linear Raw"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:210
msgid "top, left"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:211
msgid "top, right"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:212
msgid "bottom, right"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:213
msgid "bottom, left"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:214
msgid "left, top"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:215
msgid "right, top"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:216
msgid "right, bottom"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:217
msgid "left, bottom"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:222
msgid "Centered"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:223
msgid "Co-sited"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:228
msgid "New Subfile Type"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:229
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:231 src/olympusmn.cpp:334
msgid "Image Width"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:232
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:236
msgid "Image Length"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:237
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:240
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:241
msgid ""
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
"this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:246
msgid "Compression"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:247
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:252
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:253
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:256
msgid "Fill Order"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:257
msgid "The logical order of bits within a byte"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:259
msgid "Document Name"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:260
msgid "The name of the document from which this image was scanned"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:262
msgid "Image Description"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:263
msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
"is to be used."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:269
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:270
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:275
msgid "Model"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:276
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:281
msgid "Strip Offsets"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:282
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:288
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:289
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:291
msgid "Samples per Pixel"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:292
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:296
msgid "Rows per Strip"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:297
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
"<StripByteCounts>."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:302
msgid "Strip Byte Count"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:303
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:306
msgid "X-Resolution"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:307
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:310
msgid "Y-Resolution"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:311
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
"The same value as <XResolution> is designated."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:314
msgid "Planar Configuration"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:315
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:320
msgid "Resolution Unit"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:321
msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
"unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:325
msgid "Transfer Function"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:326
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:330 src/sigmamn.cpp:128 src/sigmamn.cpp:129
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:331
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:337
msgid "Date and Time"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:338
msgid ""
"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and "
"time the file was changed."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:341
msgid "Artist"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:342
msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
"the information be written as in the example below for ease of "
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:348
msgid "White Point"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:349
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
"(<ColorSpace>)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:354
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:358
msgid "SubIFD Offsets"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:361
msgid "Transfer Range"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:362
msgid "Expands the range of the TransferFunction"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:364
msgid "JPEG Process"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:365
msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:367
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:368
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:371
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:372
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:379
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:380
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
"color space information tag, with the default being the value that gives the "
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:388
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:389
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:393
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:394
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
"both centered and co-sited positioning."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:408
msgid "Reference Black/White"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:409
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:416
msgid "XML Packet"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:417
msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:419
msgid "CFA Repeat Pattern Dimension"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:420
msgid ""
"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the "
"repeating patterns of the color filter array"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:423
msgid "CFA Pattern"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:424
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:428
msgid "Battery Level"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:431
msgid "IPTC/NAA"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:432
msgid "Contains an IPTC/NAA record"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:435
msgid ""
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
"recorded in a separate part of the statement. When the field is left blank, "
"it is treated as unknown."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:446
msgid "Image Resources Block"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:447
msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:449
msgid "Exif IFD Pointer"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:450
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
"contain image data as in the case of TIFF."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:455
msgid "Inter Color Profile"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:456
msgid ""
"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space characterization/"
"profile"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:458
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:459
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:463
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:464
msgid ""
"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of "
"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:467
msgid "Windows Title"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:468
msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:470
msgid "Windows Comment"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:471
msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:473
msgid "Windows Author"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:474
msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:476
msgid "Windows Keywords"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:477
msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:479
msgid "Windows Subject"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:480
msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:483 src/tags.cpp:484
msgid "Unknown IFD tag"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:495 src/tags.cpp:578
msgid "Not defined"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:496 src/tags.cpp:608 src/tags.cpp:615 src/fujimn.cpp:116
#: src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:296 src/minoltamn.cpp:767
#: src/minoltamn.cpp:798 src/minoltamn.cpp:806 src/minoltamn.cpp:971
#: src/minoltamn.cpp:1002 src/olympusmn.cpp:93 src/panasonicmn.cpp:76
#: src/panasonicmn.cpp:84 src/panasonicmn.cpp:114 src/sigmamn.cpp:231
msgid "Manual"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:497 src/tags.cpp:607 src/tags.cpp:614 src/fujimn.cpp:80
#: src/fujimn.cpp:107 src/fujimn.cpp:115 src/fujimn.cpp:121
#: src/minoltamn.cpp:309 src/minoltamn.cpp:427 src/minoltamn.cpp:768
#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:830 src/minoltamn.cpp:972
#: src/minoltamn.cpp:994 src/minoltamn.cpp:1020 src/nikonmn.cpp:432
#: src/olympusmn.cpp:92 src/olympusmn.cpp:526 src/olympusmn.cpp:532
#: src/olympusmn.cpp:533 src/panasonicmn.cpp:72 src/panasonicmn.cpp:83
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:498 src/minoltamn.cpp:294 src/minoltamn.cpp:765
#: src/minoltamn.cpp:969 src/panasonicmn.cpp:111 src/sigmamn.cpp:229
msgid "Aperture priority"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:499 src/minoltamn.cpp:295 src/minoltamn.cpp:766
#: src/minoltamn.cpp:970 src/sigmamn.cpp:230
msgid "Shutter priority"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:500
msgid "Creative program"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:501
msgid "Action program"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:502
msgid "Portrait mode"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:503
msgid "Landscape mode"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:508 src/tags.cpp:520 src/tags.cpp:658 src/tags.cpp:1893
#: src/tags.cpp:1964 src/fujimn.cpp:220 src/fujimn.cpp:229 src/fujimn.cpp:238
#: src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:282 src/nikonmn.cpp:444
#: src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:474 src/nikonmn.cpp:609
#: src/nikonmn.cpp:642 src/nikonmn.cpp:711 src/nikonmn.cpp:738
#: src/nikonmn.cpp:741 src/nikonmn.cpp:750 src/nikonmn.cpp:762
#: src/nikonmn.cpp:967 src/olympusmn.cpp:173 src/olympusmn.cpp:179
#: src/olympusmn.cpp:182 src/olympusmn.cpp:224 src/olympusmn.cpp:227
#: src/olympusmn.cpp:254 src/olympusmn.cpp:257 src/olympusmn.cpp:263
#: src/olympusmn.cpp:272 src/olympusmn.cpp:278 src/olympusmn.cpp:281
#: src/olympusmn.cpp:284 src/olympusmn.cpp:287 src/olympusmn.cpp:290
#: src/olympusmn.cpp:293 src/olympusmn.cpp:296 src/olympusmn.cpp:299
#: src/olympusmn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:308 src/olympusmn.cpp:341
#: src/olympusmn.cpp:344 src/olympusmn.cpp:347 src/olympusmn.cpp:350
#: src/panasonicmn.cpp:194 src/panasonicmn.cpp:217 src/panasonicmn.cpp:230
#: src/panasonicmn.cpp:233 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:257
#: src/panasonicmn.cpp:263 src/panasonicmn.cpp:275 src/sonymn.cpp:63
#: src/sonymn.cpp:66 src/sonymn.cpp:69 src/sonymn.cpp:72 src/sonymn.cpp:75
#: src/sonymn.cpp:78 src/sonymn.cpp:81 src/sonymn.cpp:84 src/sonymn.cpp:87
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:509 src/sigmamn.cpp:241
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:510
msgid "Center weighted average"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:511 src/minoltamn.cpp:356 src/minoltamn.cpp:1015
#: src/minoltamn.cpp:1068
msgid "Spot"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:512
msgid "Multi-spot"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:513 src/minoltamn.cpp:354 src/minoltamn.cpp:1013
msgid "Multi-segment"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:514
msgid "Partial"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:515
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:521 src/fujimn.cpp:81 src/minoltamn.cpp:310
#: src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:995 src/nikonmn.cpp:434
#: src/panasonicmn.cpp:73
msgid "Daylight"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:522 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:796
#: src/minoltamn.cpp:999 src/nikonmn.cpp:436
msgid "Fluorescent"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:523
msgid "Tungsten (incandescent light)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:525
msgid "Fine weather"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:526
msgid "Cloudy weather"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:527 src/minoltamn.cpp:793 src/minoltamn.cpp:997
msgid "Shade"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:528
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:529
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:530
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:531
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:532
msgid "Standard light A"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:533
msgid "Standard light B"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:534
msgid "Standard light C"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:535
msgid "D55"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:536
msgid "D65"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:537
msgid "D75"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:538
msgid "D50"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:539
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:540
msgid "Other light source"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:545
msgid "No flash"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:546 src/minoltamn.cpp:395 src/minoltamn.cpp:467
#: src/minoltamn.cpp:825 src/minoltamn.cpp:1008
msgid "Fired"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:547
msgid "Fired, strobe return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:548
msgid "Fired, strobe return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:549
msgid "Yes, compulsory"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:550
msgid "Yes, compulsory, return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:551
msgid "Yes, compulsory, return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:552
msgid "No, compulsory"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:553
msgid "No, auto"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:554
msgid "Yes, auto"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:555
msgid "Yes, auto, return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:556
msgid "Yes, auto, return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:557
msgid "No flash function"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:558
msgid "Yes, red-eye reduction"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:559
msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:560
msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:561
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:562
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:563
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:564
msgid "Yes, auto, red-eye reduction"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:565
msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:566
msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:571 src/nikonmn.cpp:112
msgid "sRGB"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:572 src/minoltamn.cpp:461 src/minoltamn.cpp:843
#: src/nikonmn.cpp:113
msgid "Adobe RGB"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:573
msgid "Uncalibrated"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:579
msgid "One-chip color area"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:580
msgid "Two-chip color area"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:581
msgid "Three-chip color area"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:582
msgid "Color sequential area"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:583
msgid "Trilinear sensor"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:584
msgid "Color sequential linear"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:589
msgid "Film scanner"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:590
msgid "Reflexion print scanner"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:591
msgid "Digital still camera"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:596
msgid "Directly photographed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:601
msgid "Normal process"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:602
msgid "Custom process"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:609 src/sigmamn.cpp:132
msgid "Auto bracket"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:620 src/fujimn.cpp:153 src/fujimn.cpp:160 src/minoltamn.cpp:77
#: src/minoltamn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:151 src/panasonicmn.cpp:157
msgid "Standard"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:621 src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:66
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:622 src/fujimn.cpp:122 src/minoltamn.cpp:63
#: src/minoltamn.cpp:414 src/panasonicmn.cpp:106
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:623 src/fujimn.cpp:125
msgid "Night scene"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:629
msgid "Low gain up"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:630
msgid "High gain up"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:631
msgid "Low gain down"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:632
msgid "High gain down"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:637 src/tags.cpp:644 src/tags.cpp:651 src/fujimn.cpp:73
#: src/fujimn.cpp:92 src/fujimn.cpp:100 src/minoltamn.cpp:407
#: src/minoltamn.cpp:784 src/minoltamn.cpp:987 src/nikonmn.cpp:148
#: src/nikonmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:98 src/olympusmn.cpp:106
#: src/olympusmn.cpp:484 src/panasonicmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:105
#: src/panasonicmn.cpp:147 src/panasonicmn.cpp:178
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:638 src/tags.cpp:652 src/minoltamn.cpp:408
#: src/olympusmn.cpp:100
msgid "Soft"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:639 src/tags.cpp:653 src/minoltamn.cpp:406
#: src/olympusmn.cpp:99
msgid "Hard"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:645 src/fujimn.cpp:94 src/fujimn.cpp:102 src/olympusmn.cpp:107
#: src/panasonicmn.cpp:148 src/panasonicmn.cpp:150 src/panasonicmn.cpp:158
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:646 src/fujimn.cpp:93 src/fujimn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:105
#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:149 src/panasonicmn.cpp:152
#: src/panasonicmn.cpp:159
msgid "High"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:659 src/fujimn.cpp:213 src/olympusmn.cpp:128
#: src/panasonicmn.cpp:113 src/panasonicmn.cpp:204
msgid "Macro"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:660
msgid "Close view"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:661
msgid "Distant view"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:666 src/minoltamn.cpp:622 src/minoltamn.cpp:929
#: src/minoltamn.cpp:1147
msgid "Exposure Time"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:667
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:669 src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:926
#: src/minoltamn.cpp:1150
msgid "FNumber"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:670
msgid "The F number."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:672
msgid "Exposure Program"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:673
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:676
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:677
msgid ""
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
"ASTM Technical Committee."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:681
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:682
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:685
msgid "Opto-Electoric Conversion Function"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:686
msgid ""
"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
"image values."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:690
msgid "Exif Version"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:691
msgid ""
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:694
msgid "Date and Time (original)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:695
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:698
msgid "Date and Time (digitized)"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:699
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:701
msgid "Components Configuration"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:702
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:711
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:712
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:715
msgid "Shutter speed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:716
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:720
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:722 src/minoltamn.cpp:718 src/minoltamn.cpp:719
#: src/olympusmn.cpp:205
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:723
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:726
msgid "Exposure Bias"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:727
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:730
msgid "Max Aperture Value"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:731
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:735
msgid "Subject Distance"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:736
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:738 src/minoltamn.cpp:616 src/minoltamn.cpp:1132
#: src/sigmamn.cpp:86
msgid "Metering Mode"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:739
msgid "The metering mode."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:741 src/nikonmn.cpp:707
msgid "Light Source"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:742
msgid "The kind of light source."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:745
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:747 src/minoltamn.cpp:646
msgid "Focal Length"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:748
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:751
msgid "Subject Area"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:752
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:755
msgid "Maker Note"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:756
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:759
msgid "User Comment"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:760
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
"the <ImageDescription> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:764
msgid "Sub-seconds Time"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:765
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:767
msgid "Sub-seconds Time Original"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:768
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:770
msgid "Sub-seconds Time Digitized"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:771
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:773
msgid "FlashPix Version"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:774
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:776 src/minoltamn.cpp:903 src/nikonmn.cpp:659
#: src/sigmamn.cpp:92
msgid "Color Space"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:777
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:785
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:786
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:792
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:793
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:801
msgid "Related Sound File"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:802
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
"characters). The path is not recorded."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:808
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:809
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:816
msgid "Flash Energy"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:817
msgid ""
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:820
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:821
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:825
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:826
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:829
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:830
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:833
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:834
msgid ""
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:837
msgid "Subject Location"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:838
msgid ""
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:844
msgid "Exposure index"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:845
msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:848
msgid "Sensing Method"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:849
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:851 src/fujimn.cpp:276
msgid "File Source"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:852
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:856
msgid "Scene Type"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:857
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:861
msgid "Color Filter Array Pattern"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:862
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:866
msgid "Custom Rendered"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:867
msgid ""
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
"is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:872 src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:873
#: src/minoltamn.cpp:1111 src/sigmamn.cpp:83
msgid "Exposure Mode"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:873
msgid ""
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:877 src/fujimn.cpp:198 src/minoltamn.cpp:604
#: src/minoltamn.cpp:882 src/minoltamn.cpp:1120 src/nikonmn.cpp:177
#: src/nikonmn.cpp:458 src/nikonmn.cpp:593 src/olympusmn.cpp:259
#: src/panasonicmn.cpp:190 src/sigmamn.cpp:80
msgid "White Balance"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:878
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:880
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:881
msgid ""
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
"not used."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:885
msgid "Focal Length In 35mm Film"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:886
msgid ""
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the <FocalLength> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:891
msgid "Scene Capture Type"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:892
msgid ""
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
"<SceneType> tag."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:896
msgid "Gain Control"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:897
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:899 src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:682
#: src/minoltamn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:909 src/minoltamn.cpp:910
#: src/minoltamn.cpp:1141 src/minoltamn.cpp:1142 src/olympusmn.cpp:319
#: src/panasonicmn.cpp:247 src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:900
msgid ""
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:903 src/minoltamn.cpp:495 src/minoltamn.cpp:679
#: src/minoltamn.cpp:680 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:913
#: src/minoltamn.cpp:1144 src/minoltamn.cpp:1145 src/nikonmn.cpp:716
#: src/nikonmn.cpp:717 src/nikonmn.cpp:767 src/nikonmn.cpp:768
#: src/sigmamn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:108
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:904
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:907 src/fujimn.cpp:195 src/minoltamn.cpp:685
#: src/minoltamn.cpp:686 src/minoltamn.cpp:906 src/minoltamn.cpp:907
#: src/minoltamn.cpp:1138 src/minoltamn.cpp:1139 src/sigmamn.cpp:110
#: src/sigmamn.cpp:111
msgid "Sharpness"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:908
msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:911
msgid "Device Setting Description"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:912
msgid ""
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
"conditions in the reader."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:916
msgid "Subject Distance Range"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:917
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:919
msgid "Image Unique ID"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:920
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:925 src/tags.cpp:926
msgid "Unknown Exif tag"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:937
msgid "North"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:938
msgid "South"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:943
msgid "East"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:944
msgid "West"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:949
msgid "Above sea level"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:950
msgid "Below sea level"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:955
msgid "km/h"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:956
msgid "mph"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:957
msgid "knots"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:962
msgid "GPS Version ID"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:963
msgid ""
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:969
msgid "GPS Latitude Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:970
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:973
msgid "GPS Latitude"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:974
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:981
msgid "GPS Longitude Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:982
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:985
msgid "GPS Longitude"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:986
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:993
msgid "GPS Altitude Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:994
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1001
msgid "GPS Altitude"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1002
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1005
msgid "GPS Time Stamp"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1006
msgid ""
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). <TimeStamp> is "
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second "
"(atomic clock)."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1010
msgid "GPS Satellites"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1011
msgid ""
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
"the tag is set to NULL."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1017
msgid "GPS Status"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1018
msgid ""
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" "
"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is "
"Interoperability."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1022
msgid "GPS Measure Mode"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1023
msgid ""
"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement "
"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1026
msgid "GPS Data Degree of Precision"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1027
msgid ""
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
"measurement."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1030
msgid "GPS Speed Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1031
msgid ""
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" "
"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1034
msgid "GPS Speed"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1035
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1037
msgid "GPS Track Ref"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1038
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1041
msgid "GPS Track"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1042
msgid ""
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
"from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1045
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1046
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1049
msgid "GPS Image Direction"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1050
msgid ""
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1053
msgid "GPS Map Datum"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1054
msgid ""
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-84"
"\"."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1057
msgid "GPS Destination Latitude Refeference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1058
msgid ""
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south "
"latitude."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1061
msgid "GPS Destination Latitude"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1062
msgid ""
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1069
msgid "GPS Destination Longitude Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1070
msgid ""
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1073
msgid "GPS Destination Longitude"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1074
msgid ""
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1080
msgid "GPS Destination Bearing Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1081
msgid ""
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1084
msgid "GPS Destination Bearing"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1085
msgid ""
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
"0.00 to 359.99."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1088
msgid "GPS Destination Distance Reference"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1089
msgid ""
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. \"K"
"\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1092
msgid "GPS Destination Distance"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1093
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1095
msgid "GPS Processing Method"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1096
msgid ""
"A character string recording the name of the method used for location "
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
"followed by the name of the method."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1100
msgid "GPS Area Information"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1101
msgid ""
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
"GPS area."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1104
msgid "GPS Date Stamp"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1105
msgid ""
"A character string recording date and time information relative to UTC "
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1108
msgid "GPS Differential"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1109
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1112 src/tags.cpp:1113
msgid "Unknown GPSInfo tag"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1124
msgid "Interoperability Index"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1125
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1131
msgid "Interoperability Version"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1132
msgid "Interoperability version"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1134
msgid "Related Image File Format"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1135
msgid "File format of image file"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1137
msgid "Related Image Width"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1138 src/olympusmn.cpp:335
msgid "Image width"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1140
msgid "Related Image Length"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1141 src/olympusmn.cpp:338
msgid "Image height"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1144 src/tags.cpp:1145
msgid "Unknown Exif Interoperability tag"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1155 src/tags.cpp:1156
msgid "Unknown tag"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1896
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1948
msgid "Digital zoom not used"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:367
msgid "Data area"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:369
msgid "bytes.\n"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:382
msgid "directory with"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:385
msgid "entry:\n"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:386
msgid "entries:\n"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:395
msgid "Next directory:\n"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:396
msgid "No next directory\n"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:407
msgid "Sub-IFD"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:414
msgid "Makernote"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:431
msgid "component"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:433
msgid "bytes"
msgstr ""
#: src/tiffvisitor.cpp:450
msgid "Array Entry"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:65 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:146
#: src/minoltamn.cpp:91 src/minoltamn.cpp:361 src/minoltamn.cpp:367
#: src/minoltamn.cpp:400 src/minoltamn.cpp:855 src/minoltamn.cpp:861
#: src/minoltamn.cpp:867 src/minoltamn.cpp:1040 src/minoltamn.cpp:1046
#: src/nikonmn.cpp:145 src/olympusmn.cpp:56 src/olympusmn.cpp:70
#: src/olympusmn.cpp:77 src/panasonicmn.cpp:92 src/panasonicmn.cpp:99
#: src/panasonicmn.cpp:131 src/panasonicmn.cpp:140 src/panasonicmn.cpp:164
#: src/panasonicmn.cpp:358
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:66 src/fujimn.cpp:108 src/fujimn.cpp:147
#: src/minoltamn.cpp:92 src/minoltamn.cpp:362 src/minoltamn.cpp:401
#: src/minoltamn.cpp:856 src/minoltamn.cpp:862 src/minoltamn.cpp:868
#: src/minoltamn.cpp:1041 src/minoltamn.cpp:1047 src/olympusmn.cpp:57
#: src/olympusmn.cpp:71 src/olympusmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:98
#: src/panasonicmn.cpp:357
msgid "On"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:71
msgid "Soft mode 1"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:72
msgid "Soft mode 2"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:74
msgid "Hard mode 1"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:75
msgid "Hard mode 2"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:82 src/minoltamn.cpp:311 src/minoltamn.cpp:794
#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:437 src/panasonicmn.cpp:74
msgid "Cloudy"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:83
msgid "Fluorescent (daylight)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:84
msgid "Fluorescent (warm white)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:85
msgid "Fluorescent (cool white)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:435
msgid "Incandescent"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:87 src/minoltamn.cpp:313
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:95
msgid "None (black & white)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:110 src/minoltamn.cpp:302
msgid "Red-eye reduction"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:124 src/panasonicmn.cpp:108
msgid "Sports"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:126
msgid "Program AE"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:127
msgid "Natural light"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:128
msgid "Anti-blur"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:417
msgid "Sunset"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:130
msgid "Museum"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:131 src/panasonicmn.cpp:117
msgid "Party"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:132
msgid "Flower"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:415 src/minoltamn.cpp:510
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:134
msgid "Natural light & flash"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:135
msgid "Beach"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:136 src/panasonicmn.cpp:118
msgid "Snow"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:137 src/panasonicmn.cpp:116
msgid "Fireworks"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:138
msgid "Underwater"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:139
msgid "Aperture-priority AE"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:140
msgid "Shutter speed priority AE"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:148
msgid "No flash & flash"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:154
msgid "Chrome"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:155
msgid "Black & white"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:161 src/minoltamn.cpp:1052 src/minoltamn.cpp:1066
msgid "Wide"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:166
msgid "F0/Standard"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:167
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:168
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:169
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:170
msgid "F4/Velvia"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:175
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:176 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:333
#: src/minoltamn.cpp:782 src/minoltamn.cpp:985 src/olympusmn.cpp:65
#: src/panasonicmn.cpp:67
msgid "Raw"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:177
msgid "Standard (100%)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:178
msgid "Wide mode 1 (230%)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:179
msgid "Wide mode 2 (400%)"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:180
msgid "Film simulation mode"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:185 src/nikonmn.cpp:165 src/nikonmn.cpp:581
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:186
msgid "Fujifilm Makernote version"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:656 src/nikonmn.cpp:657
#: src/nikonmn.cpp:743 src/olympusmn.cpp:184 src/panasonicmn.cpp:225
#: src/sigmamn.cpp:66
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:189 src/panasonicmn.cpp:226
msgid ""
"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the "
"same as the number printed on the camera body."
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:192 src/nikonmn.cpp:174 src/nikonmn.cpp:446
#: src/nikonmn.cpp:590 src/olympusmn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:184
#: src/sigmamn.cpp:122 src/sigmamn.cpp:123
msgid "Quality"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:175 src/nikonmn.cpp:447
#: src/nikonmn.cpp:591 src/olympusmn.cpp:126
msgid "Image quality setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:196
msgid "Sharpness setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:199 src/panasonicmn.cpp:191
msgid "White balance setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:201 src/nikonmn.cpp:409
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:202
msgid "Chroma saturation setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:204
msgid "Tone"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:205 src/olympusmn.cpp:320 src/panasonicmn.cpp:248
msgid "Contrast setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:207 src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:894
#: src/nikonmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:208
msgid "Flash Mode"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:208
msgid "Flash firing mode setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:210
msgid "Flash Strength"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:211
msgid "Flash firing strength compensation setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:214
msgid "Macro mode setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:216 src/minoltamn.cpp:730 src/minoltamn.cpp:885
#: src/minoltamn.cpp:1159 src/nikonmn.cpp:461 src/olympusmn.cpp:229
#: src/panasonicmn.cpp:196
msgid "Focus Mode"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:217
msgid "Focusing mode setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:222
msgid "Slow Sync"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:223
msgid "Slow synchro mode setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:225
msgid "Picture Mode"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:226
msgid "Picture mode setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:231 src/minoltamn.cpp:344 src/nikonmn.cpp:127
msgid "Continuous"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:232
msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:244
msgid "Sequence Number"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:235 src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:245
msgid "Sequence number"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:240
msgid "FinePix Color"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:241
msgid "Fuji FinePix color setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:243
msgid "Blur Warning"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:244
msgid "Blur warning status"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:246
msgid "Focus Warning"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:247
msgid "Auto Focus warning status"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:249
msgid "Exposure Warning"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:250
msgid "Auto exposure warning status"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:252
msgid "Dynamic Range"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:253
msgid "Dynamic range"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:255
msgid "Film Mode"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:256
msgid "Film mode"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:258
msgid "Dynamic Range Setting"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:259
msgid "Dynamic range settings"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:261
msgid "Development Dynamic Range"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:262
msgid "Development dynamic range"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:264
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:265
msgid "Minimum focal length"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:267
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:268
msgid "Maximum focal length"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:270
msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:271
msgid "Maximum aperture at mininimum focal"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:273
msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:274
msgid "Maximum aperture at maxinimum focal"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:277
msgid "File source"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:279
msgid "Order Number"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:280
msgid "Order number"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:282
msgid "Frame Number"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:283
msgid "Frame number"
msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:288
msgid "Unknown FujiMakerNote tag"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:56
msgid "Natural Color"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:57
msgid "Black & White"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:58
msgid "Vivid Color"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:460
msgid "Solarization"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:60
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:61 src/panasonicmn.cpp:135
msgid "Sepia"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:62 src/panasonicmn.cpp:179
msgid "Natural"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:64
msgid "Natural sRGB"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:65
msgid "Natural+ sRGB"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:67
msgid "Evening"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:68
msgid "Night Scene"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:69
msgid "Night Portrait"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:75
msgid "Super Fine"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:335 src/minoltamn.cpp:783
#: src/minoltamn.cpp:986
msgid "Fine"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:337 src/minoltamn.cpp:786
#: src/minoltamn.cpp:989
msgid "Economy"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:79
msgid "Extra Fine"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:84
msgid "ISO Setting Used"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:85
msgid "High Key"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:86
msgid "Low Key"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:220
msgid "Makernote Version"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:221
msgid "String 'MLT0' (not null terminated)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:223
msgid "Camera Settings (Std Old)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:224
msgid ""
"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:226
msgid "Camera Settings (Std New)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:227
msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:229
msgid "Camera Settings (7D)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:230
msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:232
msgid "Image Stabilization Data"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:233
msgid "Image stabilization data"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:235
msgid "Compressed Image Size"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:236
msgid "Compressed image size"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:239
msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:241 src/olympusmn.cpp:358
msgid "Thumbnail Offset"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:242
msgid "Offset of the thumbnail"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:244 src/olympusmn.cpp:361
msgid "Thumbnail Length"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:245
msgid "Size of the thumbnail"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:171 src/nikonmn.cpp:449
#: src/nikonmn.cpp:587 src/nikonmn.cpp:701 src/panasonicmn.cpp:265
msgid "Color Mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:248 src/nikonmn.cpp:172 src/nikonmn.cpp:450
#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:702 src/panasonicmn.cpp:266
msgid "Color mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:250 src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:879
#: src/minoltamn.cpp:1117 src/panasonicmn.cpp:185
msgid "Image Quality"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:256 src/minoltamn.cpp:946 src/minoltamn.cpp:1186
#: src/nikonmn.cpp:773
msgid "Image Stabilization"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:257 src/minoltamn.cpp:947 src/minoltamn.cpp:1187
#: src/nikonmn.cpp:774
msgid "Image stabilization"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:259
msgid "Zone Matching"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:260
msgid "Zone matching"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:262 src/minoltamn.cpp:918 src/minoltamn.cpp:1162
msgid "Color Temperature"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:919 src/minoltamn.cpp:1163
msgid "Color temperature"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:265
msgid "Lens ID"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:266
msgid "Lens identifier"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:268
msgid "Camera Settings (5D)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:269
msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:271 src/nikonmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:187
#: src/panasonicmn.cpp:271
msgid "Print IM"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:272 src/nikonmn.cpp:783 src/olympusmn.cpp:188
#: src/panasonicmn.cpp:272
msgid "PrintIM information"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:274
msgid "Camera Settings (Z1)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:275
msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:280
msgid "Unknown Minolta MakerNote tag"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:301
msgid "Fill flash"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:303
msgid "Rear flash sync"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:304
msgid "Wireless"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:998
msgid "Tungsten"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:315
msgid "Fluorescent 2"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:316
msgid "Custom 2"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:317
msgid "Custom 3"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:322
msgid "Full size"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:334
msgid "Super fine"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:338
msgid "Extra fine"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:343
msgid "Single"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:345
msgid "Self-timer"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:346
msgid "Bracketing"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:347
msgid "Interval"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:348
msgid "UHS continuous"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:349
msgid "HS continuous"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:355 src/minoltamn.cpp:1014
msgid "Center weighted"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:368
msgid "Electronic magnification"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:381 src/minoltamn.cpp:811 src/nikonmn.cpp:75
#: src/sigmamn.cpp:242
msgid "Center"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:382 src/minoltamn.cpp:812 src/nikonmn.cpp:76
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:383 src/minoltamn.cpp:813
msgid "Top-right"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:384 src/minoltamn.cpp:814 src/minoltamn.cpp:1056
#: src/nikonmn.cpp:79
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:385 src/minoltamn.cpp:815
msgid "Bottom-right"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:816 src/nikonmn.cpp:77
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:817
msgid "Bottom-left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:388 src/minoltamn.cpp:818 src/minoltamn.cpp:1060
#: src/nikonmn.cpp:78
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:389 src/minoltamn.cpp:819
msgid "Top-left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:394 src/minoltamn.cpp:466 src/minoltamn.cpp:824
#: src/minoltamn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:118
msgid "Did not fire"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:416 src/panasonicmn.cpp:109
msgid "Night portrait"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:418
msgid "Sports action"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:445
msgid "Still image"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:446
msgid "Time-lapse movie"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:451
msgid "Standard form"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:452
msgid "Data form"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:457
msgid "Natural color"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:458 src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:134
msgid "Black and white"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:459
msgid "Vivid color"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:472
msgid "No zone"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:473
msgid "Center zone (horizontal orientation)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:474
msgid "Center zone (vertical orientation)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:475
msgid "Left zone"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:476
msgid "Right zone"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:481
msgid "Auto focus"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:482
msgid "Manual focus"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:487
msgid "Wide focus (normal)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:488
msgid "Spot focus"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:493 src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:496
msgid "Filter"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:501
msgid "Not embedded"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:502
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:511
msgid "Text + ID#"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:516
msgid "ADI (Advanced Distance Integration)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:517
msgid "Pre-flash TTl"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:518
msgid "Manual flash control"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:602 src/minoltamn.cpp:653 src/minoltamn.cpp:895
#: src/olympusmn.cpp:209
msgid "Flash mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1114
msgid "Image Size"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:608 src/minoltamn.cpp:877 src/minoltamn.cpp:1115
msgid "Image size"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:613 src/sigmamn.cpp:69
msgid "Drive Mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:614 src/sigmamn.cpp:70
msgid "Drive mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:619
msgid "Exposure Speed"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:620
msgid "Exposure speed"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:927 src/minoltamn.cpp:1151
msgid "The F-Number"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:628
msgid "Macro Mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:631 src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:467
#: src/nikonmn.cpp:680 src/olympusmn.cpp:134
msgid "Digital Zoom"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:632
msgid "Digital zoom"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:900 src/minoltamn.cpp:1168
msgid "Exposure Compensation"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:635 src/minoltamn.cpp:901 src/minoltamn.cpp:1169
msgid "Exposure compensation"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:637
msgid "Bracket Step"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:638
msgid "Bracket step"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:640
msgid "Interval Length"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:641
msgid "Interval length"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:643
msgid "Interval Number"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:644
msgid "Interval number"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:649 src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:677
#: src/olympusmn.cpp:232
msgid "Focus Distance"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:650
msgid "Focus distance"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:655
msgid "Minolta Date"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:656
msgid "Minolta date"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:658
msgid "Minolta Time"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:659
msgid "Minolta time"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:661
msgid "Max Aperture"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:662
msgid "Max aperture"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:664
msgid "File Number Memory"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:665
msgid "File number memory"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:936 src/minoltamn.cpp:943
#: src/minoltamn.cpp:1180
msgid "Image Number"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:670
msgid "Color Balance Red"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:671
msgid "Color balance red"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:673
msgid "Color Balance Green"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:674
msgid "Color balance green"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:676
msgid "Color Balance Blue"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:677
msgid "Color balance blue"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:688
msgid "Subject Program"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:689
msgid "Subject program"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:691
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:692
msgid "Flash exposure compensation in EV"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:694 src/minoltamn.cpp:897 src/minoltamn.cpp:1135
msgid "ISO Speed Mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:695 src/minoltamn.cpp:898 src/minoltamn.cpp:1136
#: src/nikonmn.cpp:169 src/nikonmn.cpp:456 src/nikonmn.cpp:585
msgid "ISO speed setting"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:697
msgid "Minolta Model"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:698
msgid "Minolta model"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:700
msgid "Interval Mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:701
msgid "Interval mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:703
msgid "Folder Name"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:704
msgid "Folder name"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:706 src/minoltamn.cpp:707
msgid "ColorMode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:709
msgid "Color Filter"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:710
msgid "Color filter"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:712
msgid "Black and White Filter"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:713
msgid "Black and white filter"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:715
msgid "Internal Flash"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:716
msgid "Internal flash"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:721
msgid "Spot Focus Point X"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:722
msgid "Spot focus point X"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:724
msgid "Spot Focus Point Y"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:725
msgid "Spot focus point Y"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:727
msgid "Wide Focus Zone"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:728
msgid "Wide focus zone"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:731 src/minoltamn.cpp:886 src/minoltamn.cpp:1160
#: src/nikonmn.cpp:184 src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:600
#: src/olympusmn.cpp:230 src/panasonicmn.cpp:197
msgid "Focus mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:733 src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:1127
msgid "Focus area"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:736
msgid "DEC Switch Position"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:737
msgid "DEC switch position"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:739
msgid "Color Profile"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:740
msgid "Color profile"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:742 src/minoltamn.cpp:743
msgid "Data Imprint"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:745
msgid "Flash Metering"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:746
msgid "Flash metering"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:751
msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:769
msgid "Program-shift A"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:770
msgid "Program-shift S"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:978
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:776 src/minoltamn.cpp:979
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:980
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:785 src/minoltamn.cpp:988
msgid "Raw+Jpeg"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1001
msgid "Kelvin"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:803
msgid "Single-shot AF"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:804
msgid "Continuous AF"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:805
msgid "Automatic AF"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:841
msgid "sRGB (Natural)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:842
msgid "sRGB (Natural+)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:848 src/minoltamn.cpp:1033 src/panasonicmn.cpp:171
msgid "Horizontal (normal)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:849 src/minoltamn.cpp:1034 src/panasonicmn.cpp:172
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:850 src/minoltamn.cpp:1035 src/panasonicmn.cpp:173
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:888
msgid "AF Points"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:889
msgid "AF points"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:904 src/nikonmn.cpp:660 src/sigmamn.cpp:93
msgid "Color space"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:915 src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1153
#: src/minoltamn.cpp:1171
msgid "Free Memory Card Images"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:916 src/minoltamn.cpp:934 src/minoltamn.cpp:1154
#: src/minoltamn.cpp:1172
msgid "Free memory card images"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:921
msgid "Hue"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:923 src/minoltamn.cpp:924 src/minoltamn.cpp:1165
#: src/minoltamn.cpp:1166 src/panasonicmn.cpp:259 src/panasonicmn.cpp:260
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:939 src/minoltamn.cpp:1183 src/nikonmn.cpp:719
#: src/olympusmn.cpp:367
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:940 src/minoltamn.cpp:1184 src/nikonmn.cpp:720
#: src/olympusmn.cpp:368 src/panasonicmn.cpp:251
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:949
msgid "Zone Matching On"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:950
msgid "Zone matching on"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:955
msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:973
msgid "Connected copying"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1027
msgid "200 (Zone Matching High)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1028
msgid "80 (Zone Matching Low)"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1053
msgid "Central"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1054
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1055
msgid "Up right"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1057
msgid "Down right"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1058
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1059
msgid "Down left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1061
msgid "Up left"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1067
msgid "Selection"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1123
msgid "Focus Position"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1124
msgid "Focus position"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1126
msgid "Focus Area"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1156
msgid "Exposure Revision"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1157
msgid "Exposure revision"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1174
msgid "Exposure Manual Bias"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1175
msgid "Exposure manual bias"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1177
msgid "AF Mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1178
msgid "AF mode"
msgstr ""
#: src/minoltamn.cpp:1198
msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:1030
msgid "Single area"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:63 src/nikonmn.cpp:1031
msgid "Dynamic area"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:64
msgid "Dynamic area, closest subject"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:65
msgid "Group dynamic"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:66 src/nikonmn.cpp:1034
msgid "Single area (wide)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:67
msgid "Dynamic area (wide"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:80
msgid "Upper-left"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:81
msgid "Upper-right"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:82
msgid "Lower-left"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:83
msgid "Lower-right"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:84
msgid "Left-most"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:85
msgid "Right-most"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:119
msgid "Fire, manual"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:120
msgid "Fire, external"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:121
msgid "Fire, commander mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:122
msgid "Fire, TTL mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:128
msgid "Delay"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:129
msgid "PC control"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:130
msgid "Exposure bracketing"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:131
msgid "Unused LE-NR slowdown"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:132
msgid "White balance bracketing"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:133
msgid "IR control"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:139
msgid "Auto release"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:140
msgid "Manual release"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:146
msgid "On for ISO 1600/3200"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:147
msgid "Weak"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:149
msgid "Strong"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:166 src/nikonmn.cpp:582
msgid "Nikon Makernote version"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:168 src/nikonmn.cpp:455 src/nikonmn.cpp:584
#: src/olympusmn.cpp:199
msgid "ISO Speed"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:596
msgid "Sharpening"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:597
msgid "Image sharpening setting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:183 src/nikonmn.cpp:599
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:186 src/nikonmn.cpp:602
msgid "Flash Setting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:603
msgid "Flash setting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:192 src/nikonmn.cpp:623
msgid "ISO Selection"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:193 src/nikonmn.cpp:624
msgid "ISO selection"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:626 src/panasonicmn.cpp:213
msgid "Data Dump"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:196 src/nikonmn.cpp:627 src/panasonicmn.cpp:214
msgid "Data dump"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:198 src/nikonmn.cpp:452 src/nikonmn.cpp:662
msgid "Image Adjustment"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:199 src/nikonmn.cpp:453 src/nikonmn.cpp:663
msgid "Image adjustment setting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:201 src/nikonmn.cpp:470 src/nikonmn.cpp:668
msgid "Auxiliary Lens"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:202 src/nikonmn.cpp:471 src/nikonmn.cpp:669
msgid "Auxiliary lens (adapter)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:205 src/nikonmn.cpp:678 src/olympusmn.cpp:233
msgid "Manual focus distance"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:208 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:681
msgid "Digital zoom setting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:210 src/nikonmn.cpp:686
msgid "AF Focus Position"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:211 src/nikonmn.cpp:687
msgid "AF focus position information"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:216
msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:271 src/nikonmn.cpp:894
msgid "Continuous autofocus"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:272 src/nikonmn.cpp:895
msgid "Single autofocus"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:553 src/nikonmn.cpp:988
msgid "Not used"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:342
msgid "guess"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:399
msgid "VGA Basic"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:400
msgid "VGA Normal"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:401
msgid "VGA Fine"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:402
msgid "SXGA Basic"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:403
msgid "SXGA Normal"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:404
msgid "SXGA Fine"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:410
msgid "Monochrome"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:416
msgid "Bright+"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:417
msgid "Bright-"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:418
msgid "Contrast+"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:419
msgid "Contrast-"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:433
msgid "Preset"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:438
msgid "Speedlight"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:478
msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:605 src/olympusmn.cpp:211
msgid "Flash Device"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:212
msgid "Flash device"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:611 src/panasonicmn.cpp:219
msgid "White Balance Bias"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:612
msgid "White balance bias"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:614
msgid "Color Balance 1"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:615
msgid "Color balance settings 1"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:617
msgid "Program Shift"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:618
msgid "Program shift"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:620
msgid "Exposure Difference"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:621
msgid "Exposure difference"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:629
msgid "Pointer to a preview image"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:630
msgid "Offset to an IFD containing a preview image"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:632
msgid "Flash Comp"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:633
msgid "Flash compensation setting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:635
msgid "ISO Settings"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:636
msgid "ISO setting"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:638
msgid "Image Boundary"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:639
msgid "Image boundary"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:644
msgid "Flash Bracket Comp"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:645
msgid "Flash bracket compensation applied"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:647
msgid "Exposure Bracket Comp"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:648
msgid "AE bracket compensation applied"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:650 src/olympusmn.cpp:385
msgid "Image Processing"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:651
msgid "Image processing"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:653
msgid "Crop High Speed"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:654
msgid "Crop high speed"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:665
msgid "Tone Compensation"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:666
msgid "Tone compensation"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:671
msgid "Lens Type"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:672
msgid "Lens type"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:674 src/nikonmn.cpp:675
msgid "Lens"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:684
msgid "Mode of flash used"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:689 src/panasonicmn.cpp:207
msgid "Shooting Mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:690 src/panasonicmn.cpp:208
msgid "Shooting mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:692
msgid "Auto Bracket Release"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:693
msgid "Auto bracket release"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:695 src/nikonmn.cpp:696
msgid "Lens FStops"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:698
msgid "Tone Curve"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:699
msgid "Tone curve"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:704
msgid "Scene Mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:705
msgid "Scene mode"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:708
msgid "Light source"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:713
msgid "Hue Adjustment"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:714
msgid "Hue adjustment"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:722
msgid "Compression Curve"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:723
msgid "Compression curve"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:725
msgid "Color Balance 2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:726
msgid "Color balance settings 2"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:728
msgid "Lens Data"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:729
msgid "Lens data settings"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:731
msgid "NEF Thumbnail Size"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:732
msgid "NEF thumbnail size"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:734
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:735
msgid "Sensor pixel size"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:744 src/sigmamn.cpp:67
msgid "Camera serial number"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:746
msgid "Image Data Size"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:747
msgid "Image data size"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:752
msgid "Image Count"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:753
msgid "Image count"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:755
msgid "Delete Image Count"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:756
msgid "Delete image count"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:758
msgid "Shutter Count"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:759
msgid "Number of shots taken by camera"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:764
msgid "Image Optimization"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:765
msgid "Image optimization"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:770
msgid "Program Variation"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:771
msgid "Program variation"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:776
msgid "AF Response"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:777
msgid "AF response"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:780
msgid "High ISO Noise Reduction"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:787
msgid "Capture Data"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:788
msgid "Capture data"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:791
msgid "Capture Version"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:792
msgid "Capture version"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:796
msgid "Capture Offsets"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:797
msgid "Capture offsets"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:802
msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1032
msgid "Closest subject"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1033
msgid "Group dynamic-AF"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1035
msgid "Dynamic area (wide)"
msgstr ""
#: src/nikonmn.cpp:1066
msgid "used"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:62
msgid "Standard Quality (SQ)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:63
msgid "High Quality (HQ)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:64
msgid "Super High Quality (SHQ)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:72
msgid "Super macro"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:79
msgid "On (preset)"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:85
msgid "Internal"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:86
msgid "External"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:87
msgid "Internal + External"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:112
msgid "Interlaced"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:113
msgid "Progressive"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:122
msgid "Special Mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:123
msgid "Picture taking mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:131
msgid "Black & White Mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:132
msgid "Black and white mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:135
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:137
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:138
msgid "Focal plane diagonal"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:140
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:141
msgid "Lens distortion parameters"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:143 src/panasonicmn.cpp:187
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:144
msgid "Software firmware version"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:146
msgid "Picture Info"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:147
msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:149
msgid "Camera ID"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:150
msgid "Camera ID data"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:169
msgid "Pre Capture Frames"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:170
msgid "Pre-capture frames"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:175
msgid "One Touch WB"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:176
msgid "One touch white balance"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:185
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:190
msgid "Data Dump 1"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:191
msgid "Various camera settings 1"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:193
msgid "Data Dump 2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:194
msgid "Various camera settings 2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:196
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:197
msgid "Shutter speed value"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:200
msgid "ISO speed value"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:202
msgid "Aperture Value"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:203
msgid "Aperture value"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:206
msgid "Brightness value"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:214
msgid "Bracket"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:215
msgid "Exposure compensation value"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:217
msgid "Sensor Temperature"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:218
msgid "Sensor temperature"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:220
msgid "Lens Temperature"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:221
msgid "Lens temperature"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:235
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:236
msgid "Zoom step count"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:238
msgid "Macro Focus"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:239
msgid "Macro focus step count"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:241 src/olympusmn.cpp:322
msgid "Sharpness Factor"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:242 src/olympusmn.cpp:323
msgid "Sharpness factor"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:244
msgid "Flash Charge Level"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:245
msgid "Flash charge level"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:247
msgid "Color Matrix"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:248
msgid "Color matrix"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:250
msgid "BlackLevel"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:251
msgid "Black level"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:260
msgid "White balance mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:265
msgid "Red Balance"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:266
msgid "Red balance"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:268
msgid "Blue Balance"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:269
msgid "Blue balance"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:274
msgid "Serial Number 2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:275
msgid "Serial number 2"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:301
msgid "Flash Bias"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:302
msgid "Flash exposure compensation"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:310
msgid "External Flash Bounce"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:311
msgid "External flash bounce"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:313
msgid "External Flash Zoom"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:314
msgid "External flash zoom"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:316
msgid "External Flash Mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:317
msgid "External flash mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:325
msgid "Color Control"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:326
msgid "Color control"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:328
msgid "ValidBits"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:329
msgid "Valid bits"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:331
msgid "CoringFilter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:332
msgid "Coring filter"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:337
msgid "Image Height"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:352
msgid "Compression Ratio"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:353
msgid "Compression ratio"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:356
msgid "Preview image embedded"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:359
msgid "Offset of the preview image"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:362
msgid "Size of the preview image"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:364
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:365
msgid "CCD scan mode"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:370
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:371
msgid "Infinity lens step"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:373
msgid "Near Lens Step"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:374
msgid "Near lens step"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:376
msgid "Equipment Info"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:377
msgid "Camera equipment information"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:379
msgid "Camera Settings"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:380
msgid "Camera Settings information"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:382
msgid "Raw Development"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:383
msgid "Raw development information"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:386
msgid "Image processing information"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:388
msgid "Focus Info"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:389
msgid "Focus information"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:391
msgid "Raw Info"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:392
msgid "Raw information"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:397
msgid "Unknown OlympusMakerNote tag"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:485
msgid "Fast"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:486
msgid "Panorama"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:498
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:499
msgid "Right to left"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:500
msgid "Bottom to top"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:501
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:538
msgid "3000 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:539
msgid "3700 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:540
msgid "4000 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:541
msgid "4500 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:542
msgid "5500 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:543
msgid "6500 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:544
msgid "7500 Kelvin"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:550
msgid "One-touch"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:66
msgid "Very High"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:75
msgid "Halogen"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:85
msgid "Auto, focus button"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:86
msgid "Auto, continuous"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:91
msgid "On, Mode 1"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:93
msgid "On, Mode 2"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:100
msgid "Tele-macro"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:107
msgid "Scenery"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:112
msgid "Shutter-speed priority"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:115
msgid "Panning"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:119
msgid "Night scenery"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:120
msgid "Food"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:125
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:126
msgid "No"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:132
msgid "Warm"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:133
msgid "Cool"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:141
msgid "Low/High quality"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:142
msgid "Infinite"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:165
msgid "10s"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:166
msgid "2s"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:188
msgid "Firmware version"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:199
msgid "Spot Mode"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:199
msgid "Spot mode"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:201
msgid "ImageStabilizer"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:202
msgid "Image stabilizer"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:210 src/panasonicmn.cpp:211
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:220
msgid "White balance adjustment"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:222
msgid "FlashBias"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:235
msgid "Color Effect"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:236
msgid "Color effect"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:241
msgid "Burst Mode"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:242
msgid "Burst mode"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:250
msgid "NoiseReduction"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:253
msgid "Self Timer"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:254
msgid "Self timer"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:268
msgid "Travel Day"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:269
msgid "Travel day"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:279
msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag"
msgstr ""
#: src/panasonicmn.cpp:369
msgid " EV"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:72
msgid "Resolution Mode"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:73
msgid "Resolution mode"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:74
msgid "Autofocus Mode"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:75
msgid "Autofocus mode"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:77
msgid "Focus Setting"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:78
msgid "Focus setting"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:89
msgid "Lens Range"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:90
msgid "Lens focal length range"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:101 src/sigmamn.cpp:102
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:104 src/sigmamn.cpp:105
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:113
msgid "Fill Light"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:114
msgid "X3 Fill light"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:116
msgid "Color Adjustment"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:117
msgid "Color adjustment"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:119
msgid "Adjustment Mode"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:120
msgid "Adjustment mode"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:125 src/sigmamn.cpp:126
msgid "Firmware"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:131
msgid "Auto Bracket"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:136
msgid "Unknown SigmaMakerNote tag"
msgstr ""
#: src/sigmamn.cpp:243
msgid "8-Segment"
msgstr ""
#: src/sonymn.cpp:91
msgid "Unknown SonyMakerNote tag"
msgstr ""